The delegation of Armenia thanked Germany for having provided the funds for the Yerevan workshop in and for having organized it as part of the activities of the Task Force on Heavy Metals. |
Г-н Йоханнессен привлек внимание к важности уделения особого внимания вопросу о мониторинге воздействия в дополнение к мониторингу качества воздуха и предложил Целевой группе рассмотреть эти аспекты в своей будущей работе. |
This item was introduced by the Mr. Sigurd Heiburg (Norway) Chairman of the Ad Hoc Group of Experts on Energy Reserves/Resources Terminology following extensive work carried out by the Task Force since the last session of the Committee on Sustainable Energy in 2001. |
Обсуждение по данному пункту повестки дня открыл Председатель Специальной группы экспертов по гармонизации терминологии энергетических запасов/ресурсов г-н Сигурд Хейбург (Норвегия), который рассказал об обширной работе, проведенной Целевой группой в период после последней сессии Комитета по устойчивой энергетике в 2001 году. |
It also participated in the UNAIDS Reference Group on HIV and Human Rights from 2002 to present, and the 2009 Global Task Force on Women, Girls, Gender Equality and HIV, for UNAIDS. |
Наряду с этим в 2009 году Фонд принял участие в работе Глобальной целевой группы ЮНЭЙДС по вопросам женщин, девочек, гендерного равенства и ВИЧ/СПИДа. |
It also participated in the South American Financial Action Task Force (GAFISUD), which played an important role in the prevention of money-laundering and the financing of terrorism. |
Правительство также участвует в работе Южноамериканской целевой группы по финансовым мероприятиям против отмывания денег (ГАФИСУД), которая играет важную роль в предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма. |
The estimated requirement of $16,900 relates to travel in connection with collecting data and information for the initiation and finalization of severalpublications, for consultations with Governments, and for participation in meetings of the ACC Task Force on Rural Development and Desertification. |
19.25 Сметные потребности в размере 16900 долл. США предусматривают оплату путевых расходов в связи со сбором данных и информации для составления и подготовки к выпуску ряда изданий, проведения консультаций с правительствами и участия в работе совещаний Целевой группы АКК по развитию сельских районов и опустыниванию. |
It noted that the work of the Task Force in the coming years would focus on data quality and accepted the offer by Sweden to host a workshop on emission data verification and validation in autumn 2002. |
Он отметил, что в ближайшие годы основное внимание в работе этой Целевой группы будет уделяться качеству данных, и принял предложение Швеции, изъявившей готовность провести у себя осенью 2002 года рабочее совещание по проверке и подтверждению данных о выбросах. |
In addition to its participation in the work of the Inter-Agency Task Force, in which it chairs the working group on early warning, UNEP has carried out a number of activities aimed at reducing the impact of natural and related environmental and technological disasters. |
Помимо участия в работе Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, в которой она является председателем Рабочей группы по раннему предупреждению, ЮНЕП осуществляет ряд мероприятий, направленных на ограничение последствий стихийных и других, связанных с ними экологических бедствий и техногенных катастроф. |
The district protection clusters support the work of the Task Force by referring relevant cases brought to its attention, and participating in the analysis of trends and patterns insofar as they relate to the promotion and protection of children's rights. |
Окружные группы по вопросам защиты помогают Целевой группе в ее работе, доводя до ее сведения соответствующие случаи нарушений и участвуя в анализе их распространенности и характера, а также в выработке мер поощрения и защиты прав детей. |
She also reported on the work of the Task Force on Basic Social Services for All of the Administrative Committee on Coordination, of which she was the chair, as well as on the support of UNFPA for and participation in UNAIDS. |
Она также информировала о работе по проблеме "Основные социальные услуги - всем" временной группы Административного комитета по координации, председателем которой она является, а также о содействии и участии ЮНФПА в ЮНСПИД. |
Twenty-one members attended the meeting, representing the Africa, Asia, Latin America and the Caribbean regions, Parties included in Annex I to the Convention and relevant organizations Inventory Task Force on National Greenhouse Gas Inventories and the UNDP/UNEP/GEF National Communications Support Programme). |
В работе совещания приняли участие 21 участник, представлявшие Африку, Азию, Латинскую Америку и Карибский регион, Стороны, включенные в приложение I к Конвенции и соответствующие организации и Программа помощи в подготовке национальных сообщений ПРООН/ЮНЕП/ГЭФ). |
Progress has been achieved by the Inter-agency Task Force in developing a Manual on Statistics of International Trade in Services. |
В то же время достигнут прогресс в работе межучрежденческой Целевой группы по статистике международной торговли услугами, которая подготовила "Руководство по статистике международной торговли услугами". |
The Chairperson of the Earth-Moving Machinery Task Force presented information on the preparatory work for a national technical regulation on earth-moving machinery in the Russian Federation. |
Председатель Целевой группы по технике для земляных работ представил информацию о работе по подготовке национального технического регламента по технике для земляных работ в Российской Федерации. |
The Clean Air Task Force, the Italian Research Centre on Animal Production (CRPA), the European Environmental Bureau (EEB), the French Interprofessional Technical Centre for Studies on Atmospheric Pollution (CITEPA) and the International Cryosphere Climate Initiative were also represented. |
В работе сессии также участвовали представители Целевой группы по чистому воздуху, Итальянского научно-исследовательского центра по животноводству (ИЦЖ), Европейского экологического бюро (ЕЭБ), Французского межсекторального технического центра по изучению загрязнения атмосферы (СИТЕПА) и Международной инициативы "Климат и криосфера". |
(b) Encouraged continued active participation of national experts in the work of the Task Force; in particular through taking part in the multi-model comparison on POPs; |
Ь) призвал национальных экспертов продолжить активно участвовать в работе Целевой группы; в частности, путем участия в сопоставлении данных по СОЗ, полученных с использованием широкого круга моделей; |
There were calls for more information on the Office's overall strategy for implementing the policy; the work being undertaken by the Senior Task Force on gender issues; and how gender equity issues were being prioritized in the new Global Strategic Priorities. |
Делегации просили представить более подробную информацию об общей стратегии Управления в области проведения политики в жизнь; работе, которая проводится Целевой группой старших должностных лиц по гендерным вопросам; и о том, каким образом обеспечивается приоритизация гендерной тематики в новых Глобальных стратегических приоритетах. |
Were facilitated through enhanced coordination among United Nations and other forest-related international organizations, in particular the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests (ITFF). |
их работе способствовало улучшение координации между Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями, по роду своей деятельности связанными с лесами, в частности неформальной Межучрежденческой целевой группой по лесам (МЦГЛ) высокого уровня. |
ECLAC participated in and provided logistical and substantive support to the CARICOM Gender Mainstreaming Task Force, including the ministerial round table on gender and development, held in Guyana in October 2001. |
ЭКЛАК принимала участие в работе Целевой группы КАРИКОМ по вопросам учета гендерной проблематики и оказывала ей материально-техническую поддержку и поддержку по вопросам существа, включая проведение в Гайане в октябре 2001 года встречи «за круглым столом» на уровне министров по вопросам учета гендерной проблематики и развития. |
For this purpose, UNOPS participates in the Consultative Committee on Administrative Questions-Personnel and General Administrative Questions (CCAQ-PER), the United Nations Common Services Task Force and the United Nations Development Group, as well as in the International Civil Service Commission. |
В этих целях ЮНОПС участвует в работе Консультативного комитета по административным вопросам/вопросам персонала и общим административным вопросам (ККАВ/ПЕР), Целевой группы по вопросам общего обслуживания и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а также в работе Комиссии по международной гражданской службе. |
The partnership for integrating early warning and disaster risk management into the sustainable development agenda and practice builds on continuing work within the Strategy framework on early warning, and particularly within the Task Force working group on early warning, led by UNEP. |
Это сотрудничество строится на постоянной работе в рамках аспектов Международной стратегии, касающихся раннего предупреждения, и в частности в рамках Целевой рабочей группы по раннему предупреждению, которую возглавляет ЮНЕП. |
All countries in the Baltic Sea Region take part in the Task Force on Organised Crime in the Baltic Sea Region, a multidisciplinary cooperation that has resulted in improved exchange of information and intelligence. |
Эти страны участвуют также в работе Конференции по сотрудничеству в сфере пограничного контроля в регионе Балтийского моря, которая, в частности, проводит совместные операции в этом регионе. |
To support the work of the Task Force and the Ad Hoc Group of Experts, the US EPA sponsored the development of two case studies based on the experiences of US coal mines. |
С целью оказания помощи в работе Целевой группе по экономическим выгодам и Целевой группе экспертов АООС США оказало содействие в подготовке исследований с двумя примерами опыта, накопленного угольными шахтами США. |
Mr. Zuber drew attention to the progress made in the Task Force's work and the important contributions being made by experts, both those from Parties and from countries outside the UNECE region. |
Г-н Цубер обратил внимание на прогресс, достигнутый в работе Целевой группы, и важный вклад, вносимый экспертами Сторон, а также экспертами стран, не входящих в регион ЕЭК ООН. |
Participation of the European Institute for Gender Equality (EIGE, located in Vilnius, Lithuania) in the Task Force ensured exchange of information with EIGE's work on the EU Gender Equality Index that evolved in parallel. |
Благодаря представленности в Целевой группе Европейского института гендерного равенства (ЕИГР, штаб-квартира которого находится в Вильнюсе, Литва) удалось провести обмен информацией о работе ЕИГР над индексом гендерного равенства ЕС, которая продвигалась параллельно. |
A review under the auspices of the Inter-Agency Standing Committee, completed in June 2010, concluded that the Inter-Agency Standing Committee Task Force should resume its leadership on the issue with partners in the humanitarian community. |
По итогам проведенного под эгидой Межучрежденческого постоянного комитета и завершенного в июне 2010 года обзора был сделан вывод о том, что Целевой группе Межучрежденческого постоянного комитета следует вернуть себе направляющую роль в работе над этим вопросом с партнерами по гуманитарному сообществу. |
Finland has participated actively, as a representative of the Member States, in the work of the Task Force on Peer Review, which was established according to the Action Plan for the implementation of the Basic Principles for and the EU strategy against Proliferation of WMD. |
Как один из представителей государств-членов Финляндия активно участвует в работе Целевой группы по коллегиальному обзору, которая была учреждена в соответствии с планом действий по осуществлению основных принципов борьбы с распространением оружия массового уничтожения и стратегией ЕС по борьбе с распространением такого оружия. |