Decision: As soon as a positive response is received from UNFIP, all countries will be notified to determine their continued interest in participation and a separate Task Force will be convened to pursue the project. |
Решение: После получения положительного ответа от ЮНФИП будет направлено уведомление в адрес всех стран с целью выяснения того, сохраняется ли у них интерес к участию в работе, а также будет созвано заседание отдельной целевой группы для продолжения работы по проекту. |
In addition, other United Nations organizations and agencies that are not formally designated as members of the Inter-Agency Task Force but that are interested in participating in its meetings, will continue to be eligible to participate on an invitational basis. |
Кроме того, другие организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, официально не назначенные членами Межучрежденческой целевой группы, но проявляющие интерес к участию в ее работе, будут и впредь иметь право участия в качестве приглашенных организаций. |
Moreover, in order to facilitate the participation of regional organizations in the Inter-Agency Task Force, the number of their representatives will be increased to a maximum of eight. |
Кроме того, с тем чтобы облегчить участие в работе Межучрежденческой целевой группы региональных организаций, число их представителей будет увеличено максимум до восьми. |
In this regard, the key strategic agencies that are to participate in the Inter-Agency Task Force, whose number should be increased from 8 to a maximum of 14, should be identified by the Administrative Committee on Coordination (ACC). |
В этой связи следует отметить, что ключевые стратегические учреждения, которые будут участвовать в работе Межучрежденческой целевой группы и число которых должно быть увеличено с 8 до максимум 14, должны отбираться Административным комитетом по координации (АКК). |
It was decided that the questionnaire should be submitted to the Working Group of the Parties at its seventh meeting as an addendum to the report of the meeting of the Task Force. |
Было принято решение представить вопросник Рабочей группе Сторон на ее седьмом совещании в качестве добавления к докладу о работе совещания Целевой группы. |
Part III is a report of the third meeting of the Task Force held in Reading, United Kingdom, from 30 May to 1 June 2007. |
Часть III - это доклад о работе третьего совещания Целевой группы, состоявшегося 30 мая - 1 июня 2007 года в Рединге, Соединенное Королевство. |
The natural partners of IFF are FAO and the other global organisations which take part in the Inter-agency Task Force on Forests, not regional level organisations like ECE. |
Естественными партнерами МФЛ являются ФАО и другие глобальные организации, которые участвуют в работе Межучрежденческой целевой группы по лесам, а не организации регионального уровня как ЕЭК. |
In addition to this, ECLAC has been fully incorporated into the Inter-Agency Task Force on preparation for the ninth session of the Commission on Sustainable Development, convened by the Department of Economic and Social Affairs. |
Помимо этого, ЭКЛАК в полной мере участвует в работе Межучрежденческой целевой группы по подготовке девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, созданной Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
In response to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, UNODC will reinforce its counter-terrorism initiatives, including by contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
В соответствии с требованиями Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций ЮНОДК усилит свои контртеррористические инициативы, в том числе посредством оказания содействия работе Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом. |
The Task Force focused its recent work on the preparation of the fourth session of IFF, which was held in New York from 31 January to 11 February 2000. |
Целевая группа в своей работе в последнее время уделяла особое внимание подготовке к четвертой сессии МФЛ, которая состоялась в Нью-Йорке 31 января - 11 февраля 2000 года. |
During the preparatory process for the Secretary-General's study, the Inter-Agency Network established a Task Force on Violence against Women, consisting of 15 members, which started its work in early 2007, in follow-up to resolution 61/143. |
Во время подготовки к проведению Генеральным секретарем своего исследования Межучрежденческая сеть учредила Целевую группу по вопросам насилия в отношении женщин в составе 15 членов, которая приступила к работе в начале 2007 года в рамках последующей деятельности в связи с резолюцией 61/143. |
The Timber Section participates in the ECE interdivisional Task Force on sustainable development and will contribute to ECE activities, providing input for the timber and forest sectors. |
Секция лесоматериалов участвует в работе межотдельской целевой группы ЕЭК по устойчивому развитию и будет содействовать осуществлению мероприятий ЕЭК путем представления материалов по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности. |
(a) Stressed that the future work of the Task Force on Environment Statistics should focus on improved coordination of its programmes and activities; |
а) подчеркнула, что основное внимание в будущей работе Целевой группы по статистике окружающей среды должно уделяться улучшению координации ее программ и мероприятий; |
Inter-Agency Task Force Meeting on Service Statistics: draft report on the sixth meeting (New York, 26 and 27 June 1997) |
Совещание Межучрежденческой целевой группы по статистике услуг: проект доклада о работе ее шестого совещания (Нью-Йорк, 26-27 июня 1997 года) |
A Task Force on Local Government Reform and Decentralization, chaired by the Vice-President, has been established for this purpose and is expected to become operational in March. |
Для этого была учреждена Целевая группа по реформе местного самоуправления и децентрализации, возглавляемая вице-президентом, и ожидается, что в марте она приступит к работе. |
The Chairperson reported on the meeting of the Organisation for Economic Co-operation and Development Pollutant Release and Transfer Registers Task Force, which had held its ninth meeting in Ghent, Belgium, in March 2006. |
Председатель выступил с сообщением о работе девятого совещания целевой группы по регистрам выбросов и переноса загрязнителей Организации экономического сотрудничества и развития, которое состоялось в марте 2006 года в Генте, Бельгия. |
Progress reports of the Voorburg Group on Service Statistics and of the Inter-Agency Task Force on Statistics of International Trade in Services are also being submitted to the Commission. |
Доклад о работе Ворбургской группы по статистике услуг и доклад Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли услугами также будут представлены Комиссии. |
The Task Force inaugurated its activities at a meeting in Honduras in August 2003, during which its terms of reference and a blueprint for future action were developed. |
Целевая группа приступила к своей работе на состоявшемся в Гондурасе в августе 2003 года совещании, в ходе которого был определен круг ее полномочий и разработана программа действий на будущее. |
The State of Qatar makes it a point to attend all meetings and conferences and all symposiums organized by the Financial Action Task Force on money-laundering, where it is represented by delegations consisting of members of the competent government bodies. |
Государство Катар неизменно участвует в работе всех совещаний, конференций и симпозиумов, организуемых Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающихся отмывания денег, на которых его представляют делегации от компетентных государственных органов. |
UNEP is also working with other United Nations agencies in the United Nations Inter-Agency Task Force on Sport for Development and Peace. |
ЮНЕП также сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в работе Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по спорту в интересах развития и мира. |
The Chairperson of the Task Force on Access to Justice, Ms. Rita Annus, presented the work carried out under its auspices. |
Председатель Целевой группы по доступу к правосудию г-жа Рита Аннус представила информацию о работе, проведенной под эгидой этой группы. |
The seventeenth meeting of the Programme Task Force, held in Lillehammer from 18 to 20 March 2002, was attended by 30 experts from 16 Parties to the Convention. |
17-е совещание Целевой группы Программы проходило с 18 по 20 марта 2002 года в Лиллехаммере; в его работе приняло участие 30 экспертов от 16 Сторон Конвенции. |
I have agreed to be part of the Ministerial High Seas Task Force with colleagues from Australia, Chile, Namibia and New Zealand, with the Minister of Environment for the United Kingdom as Chair. |
Я вместе с моими коллегами из Австралии, Чили, Намибии и Новой Зеландии согласился принять участие в работе министерской целевой группы по открытому морю, руководить которой будет министр Соединенного Королевства по окружающей среде. |
The effectiveness of the Task Force in reaching its goals is also contingent on the sustained involvement of key institutions and the actors engaged in its work. |
Эффективность работы Целевой группы с точки зрения достижения ее целей также зависит от обеспечения участия в ее работе ключевых институтов и заинтересованных сторон на постоянной основе. |
The Task Force has also promoted its work at major international events, including most recently the World Summit on the Information Society, and intends to continue to do so. |
Целевая группа также распространяет информацию о своей работе в ходе крупных международных мероприятий, в том числе на недавно проведенной Всемирной встрече, и намеревается и впредь продолжать эту практику. |