A mid-term review of 'gender-equitable local development', a joint UNCDF/UN-Women programme, found evidence of improved participatory planning processes in pilot localities in Mozambique, Rwanda, Senegal, Sierra Leone and Tanzania. |
Данные среднесрочного обзора "местного развития на основе гендерного равенства", совместной программы ФКРООН и Структуры "ООН-женщины", свидетельствуют об улучшении процессов совместного планирования в районах экспериментального осуществления программ в Мозамбике, Руанде, Сенегале, Сьерра-Леоне и Танзании. |
The lowest government administrative structure in Tanzania Mainland is the Village in rural areas and the Mtaa (hamlet) in urban areas. |
Низшим органом административной структуры материковой Танзании является сельский орган местного самоуправления в сельских районах и (поселение) в городских районах. |
A Magistrate may issue an arrest warrant for a fugitive suspected to be in Tanzania if the Magistrate is satisfied that dual criminality is established (s. 6(1) Extradition Act). |
Мировой судья имеет право выдавать ордер на арест скрывающегося от правосудия лица, которое предположительно находится в Танзании, если он удостоверится в соблюдении принципа обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым (раздел 6(1) Закона о выдаче). |
In order to measure the prevalence and impact of HIV/AIDS, the State Party has undertaken several surveys in the period under report, of particular importance being the 2011-2012 Tanzania HIV and Malaria Indicator Survey (THMIS) and the 2010 TDHS. |
В целях определения степени распространенности и воздействия ВИЧ/СПИДа в течение отчетного периода государство-участник провело ряд обследований, наиболее важными из которых являются Обследование показателей заболеваемости ВИЧ и малярией в Танзании (ОПЗВМТ) 2011 - 2012 годов и МДОТ 2010 года. |
Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania) said that, as it had originally been intended to reflect the Egyptian proposal on article 3, paragraph 2, in a footnote, his delegation had not deemed it necessary to enter a reservation thereto. |
Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, поскольку первоначально планировалось отразить предложение Египта в отношении пункта 2 статьи 3 в сноске, делегация Танзании не считала необходимым заявлять оговорку к нему. |
At the same time, a UNEP-Global Environment Facility project is working to reduce emissions from the transport sector in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, by designing and implementing a bus rapid transit system and improved cycling facilities. |
В то же время, Фонд глобальной окружающей среды ЮНЕП реализует проект по сокращению выброса вредных веществ транспортным сектором в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзании, связанный с проектированием и созданием системы скоростного транспорта и модернизацией объектов по переработке отходов. |
In this regard, full support should be given to the United Nations - and the African Union-sponsored conference on the Great Lakes region to be held in Tanzania in June next year. |
В этой связи всестороннюю поддержку следует оказать организуемой под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза конференции по региону Великих озер, провести которую планируется в июне будущего года в Танзании. |
Active in a number of camps across western Tanzania, STOP SIDA distributed educational materials and advocated support and care for those infected with and affected by the virus. |
«СТОП СПИД» активно работает в нескольких лагерях беженцев в Западной Танзании, распространяя образовательные материалы и выступая за оказание поддержки и ухода инфицированным и пострадавшим от вируса. |
Between 1 January and 31 December, 95,050 Burundian refugees returned, principally from Tanzania, of whom 30,818 were refugees who had fled in 1972. |
В период с 1 января по 31 декабря в страну возвратились 95050 беженцев, в основном из Танзании. Из них 38018 человек бежали из Бурунди в 1972 году. |
Lake Magadi is the most southern rift valley lake in Kenya, although the northern end of Lake Natron in Tanzania reaches into Kenya. |
Самой южной точкой долины является озеро Магади в Кении, хотя северная часть озера Натрон в Танзании лежит на территории Кении. |
Another species of Trirachodon called T. angustifrons was named in 1946 from a narrow skull found in Tanzania, but this material was later proven to be from the traversodontid Scalenodon. |
Ещё один вид трираходона, названный Т. angustifrons, был описан в 1946 году на основании узкого черепа, найденного в Танзании, однако позднее оказалось, что череп принадлежал скаленодону из семейства траверсодоновых. |
John Reader has photographed Rolling Stones' recording sessions and australopithecine footprints in Tanzania, and written acclaimed works such as Man on earth and Africa - biography of the continent. |
Джон Ридер фотографировал студийные записи Роллинг Стоунз в Лондоне и следы австралопитеков в Танзании, стал автором знаменитых книг о «человеке на земле» и об истории Африки. |
Let me on this occasion pay tribute to the honourable lady from Tanzania, Mrs. Mongelia, under whose leadership the Fourth World Conference on Women, in Beijing, successfully got its point across to the world. |
Позвольте мне по случаю этого события воздать должное уважаемой дочери Танзании, г-же Монгелле, под руководством которой четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине весьма успешно довела свою идею до сознания мировой общественности. |
In that context, it was distressing to note that appeals by UNDP and UNHCR to address the huge environmental and other damage in eastern Zaire and parts of Tanzania had gone largely unheeded. |
В этой связи вызывает обеспокоенность недостаточно активный отклик на призывы ПРООН и УВКБ принять меры по устранению широкомасштабных негативных последствий для окружающей среды и возмещению прочего ущерба в восточной части Заира и в отдельных районах Танзании. |
As long as 92.8 per cent of the energy requirements in Tanzania are met from wood fuel, there is no way that the Government can protect the natural forests unless alternative sources of energy are available at affordable rates. |
Учитывая тот факт, что 92,8 процента всех потребностей Танзании в энергоресурсах удовлетворяется за счет древесного топлива, правительство не сможет обеспечить защиту естественных лесов до тех пор, пока альтернативные источники энергии не будут предоставляться по доступным ценам. |
We see poverty eradication as being at the very core of the implementation of the outcome of the social Summit; this was aptly summed up by President Benjamin Mkapa of Tanzania in his address to the fifty-first session of the General Assembly. |
Мы рассматриваем ликвидацию нищеты в качестве центральной задачи процесса осуществления итогов Встречи на высшем уровне в интересах социального развития; эта мысль была весьма удачно сформулирована президентом Танзании Бенджамином Мкапой в его выступлении на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
On 9 January, in the most serious incident to date, 31 newly-arrived returnees from Tanzania were killed in Rusomo commune, Kibungo prefecture, reportedly by members of the local population. |
Согласно сообщениям, 9 января в наиболее серьезном за весь предыдущий период инциденте, в коммуне Рузомо, префектура Кибунго, представителями местного населения были убиты репатрианты, недавно прибывшие из Танзании - всего 31 человек. |
Private sector initiative: production of anti-malaria mosquito nets in Tanzania by Sumitomo Chemical Co., Ltd. |
Инициатива частного сектора: производство противомоскитных сеток в Танзании компанией "Сумитомо Кемикал Ко., Лтд." |
Ms. De-Mello said that the Commission for Human Rights and Good Governance was independent, as demonstrated by its competitive and transparent appointment process involving chief justices, speakers and attorney generals from Zanzibar and Tanzania, who interviewed candidates from both parts of the country. |
Г-жа Де-Мелло говорит, что Комиссия по правам человека и надлежащему управлению является независимым органом, иллюстрацией чего служит конкурсный и транспарентный процесс назначения ее членов с привлечением верховных судей, спикеров и генеральных прокуроров из Занзибара и Танзании, которые проводят беседы с кандидатами в обеих частях страны. |
The reaction of the community of Burundian Hutu refugees living in Tanzania was to create the Parti de la libération du peuple hutu in 1980. |
В ответ на это община бурундийских беженцев-хуту, проживавших в Танзании, в 1980 году создала Партию за освобождение народа хуту. |
Progress on the three year Facility pilot project has been slower to start than expected, but is now fully active in Ghana, Indonesia, Sri Lanka and Tanzania. |
Медленнее, чем ожидалось, шла реализация начального этапа выполнения трехлетнего экспериментального проекта Фонда, однако сегодня полным ходом идет его осуществление в Гане, Индонезии, Танзании и Шри-Ланке. |
Tanzania's national programme for action to implement the goals of the Summit had included reducing infant and child mortality and malnutrition, and increasing access to education, health services, shelter and potable water. |
Национальная программа действий Танзании, направленная на достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, предусматривает сокращение младенческой и детской смертности и недоедания, а также расширение доступа к образованию, службам охраны здоровья, жилью и питьевой воде. |
While joining previous speakers in recognizing the importance of Tanzania's return to a multi-party system, he noted that not very much progress had been made since the Nyalali Commission's recommendations of 1992. |
Присоединяясь к мнению предыдущих ораторов о том, что восстановление многопартийной системы в Танзании имеет важное значение, он отмечает, что достигнут незначительный прогресс после того, как Комиссия Ньялали сделала свои рекомендации в 1992 году. |
Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania), speaking in explanation of vote, said that her delegation regretted that there had not been adequate follow-up to some of the observations made by the Special Representative. |
Г-жа КАПАЛАТА (Объединенная Республика Танзания), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования, говорит, что делегация Танзании выражает сожаление по поводу того, что в связи с некоторыми замечаниями Специального представителя не были приняты надлежащие последующие меры. |
How to help Africa meet this challenge - including by learning from the lessons of past success - will be the goal of a major conference sponsored by the IMF and President Jakaya Kikwete of Tanzania, to be held in Dar-es-Salaam this March. |
Вопрос о том, как помочь Африке в преодолении этих трудностей - включая извлечение урока из прошлых успешных достижений - станет задачей крупной конференции при поддержке МВФ и президента Танзании Джакайи Киквете, которая будет проводиться в Дар-ес-Салааме в марте. |