Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзании

Примеры в контексте "Tanzania - Танзании"

Примеры: Tanzania - Танзании
He was not aware that that had been the case; the repatriation of refugees had been supervised by the United Nations High Commissioner for Refugees in the presence of the Ministers of Home Affairs of both Burundi and Tanzania. Ему не известно, чтобы дело обстояло таким образом; репатриация беженцев происходит под надзором Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в присутствии министров внутренних дел как Бурунди, так и Танзании.
Village ownership accounted for almost 30 per cent of the total land in Tanzania, with general land, comprising 5 per cent, being allocated for roads, cities and towns. В Танзании на деревенскую собственность приходится почти 30 процентов всех земель, а земли общего назначения, которые составляют 5 процентов, выделены под дороги, города и поселки.
The technical workshops in Ghana, Jamaica and Tanzania, hosted by the national governments and regional institutions and managed by the International Resources Group in collaboration with USAID, facilitated discussions on methods to support the development and implementation of national adaptation plans. Технические рабочие совещания, проведенные в Гане, на Ямайке и в Танзании по приглашению национальных правительств и региональных организаций под руководством Международной группы по ресурсам совместно с ЮСАИД, содействовали проведению дискуссий, посвященных методам содействия развитию и применению национальных планов действий в области адаптации.
Ambassador of Tanzania to the Federal Republic of Germany (1989-1994) with concurrent accreditation to Austria, the Holy See, Poland, Romania and Switzerland Посол Танзании в Федеративной Республике Германия (1989 - 1994 годы) с аккредитацией в Австрии, Святом Престоле, Польше, Румынии и Швейцарии
On the general situation of human rights in Tanzania, he maintains that the State party lacks reliable, genuine, comprehensive and independent information on the general situation there. Относительно общего положения в области прав человека в Танзании он по-прежнему утверждает, что государству-участнику не хватает надежной, подлинной, всеобъемлющей и независимой информации об общем положении в этой стране.
Epidemiologic data on albinism from a public survey in African countries, published by the World Health Organization (WHO) in 2006, mentions that: Epidemiologic data on albinism, such as prevalence, were available for South Africa, Zimbabwe, Tanzania and Nigeria. В одном из общедоступных обследований, которое было проведено в африканских странах и опубликовано Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в 2006 году, указывается следующее: Эпидемиологические данные об альбинизме, в частности о его распространенности, имелись по Южной Африке, Зимбабве, Танзании и Нигерии.
For example, reviews of national strategic plans on HIV and poverty reduction strategy papers were supported in Cote D'Ivoire, Seychelles, Tanzania and Zambia, as well as the development of national sectoral policies relating to HIV in Mauritius. Например, была предоставлена поддержка в проведении обзоров национальных стратегических планов, связанных с ВИЧ, и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в Замбии, Кот-д'Ивуаре, Сейшельских Островах и Танзании, а также в разработке национальной секторальной политики в связи с ВИЧ в Маврикии.
UNDP conducted a six country study in Belize, El Salvador, India, Indonesia, Malawi and Tanzania to document successes in national coordination of HIV responses with a focus on national ownership, aid alignment, decentralization and civil society participation. ПРООН провела исследования в шести странах - Белизе, Индии, Индонезии, Малави, Сальвадоре и Танзании - для документального подтверждения успехов, достигнутых в области национальной координации ответных мер в связи с ВИЧ с акцентом на национальной ответственности, согласованности помощи, децентрализации и участии гражданского общества.
The President of the UNDP/UNFPA Executive Board invited the Director, Multilateral Cooperation, Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, United Republic of Tanzania, to make the presentation on the Tanzanian One United Nations country programme document. Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА пригласил директора по вопросам многостороннего сотрудничества министерства иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзания рассказать о едином документе по страновой программе Организации Объединенных Наций для Танзании.
Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that her Government had ratified national and regional instruments to promote and protect the rights of women and had presented its most recent report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in the current year. Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство Танзании ратифицировало международные и региональные соглашения о поощрении и защите прав женщин и в текущем году представило свой последний доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Zanzibar has also a separate and autonomous Executive, House of Representatives and Judiciary which operate harmoniously in the Union structure, established under the 1977 Union Constitution of Tanzania and the 1984 Zanzibar Constitution respectively. На Занзибаре также предусмотрены самостоятельная и автономная исполнительная власть, палата представителей и судебная власть, действующие в гармонии со структурой союза; эти системы сложились на основании, соответственно, Союзной конституции Танзании 1977 года и Конституции Занзибара 1984 года.
Since the re-introduction of multi-party democracy in 1992, Tanzania has had 4 competitive multiparty general elections, the last of which were held in October 2010. После восстановления в 1992 году многопартийной демократии в Танзании четыре раза проводились всеобщие выборы на состязательной многопартийной основе; последние выборы состоялись в октябре 2010 года.
The Commission has been instrumental in improving the prisons conditions in Tanzania Mainland, for instance access to inform for inmates has improved, it has emphasized on the availability of adequate food and has had an impact on the conduct of regular visits. Комиссия сыграла важную роль в улучшении условий содержания в тюрьмах материковой части Танзании, в частности, благодаря Комиссии был расширен доступ заключенных к информации, поставлен вопрос об обеспечении надлежащего питания и улучшена ситуация в плане проведения регулярных свиданий.
Tanzania Mainland has four distinct climatic zones: the humid coastal zone, the central plateau zone, the lake zone with high rainfall and the southern highlands zone which is the most fertile and density populated. З. Материковая часть Танзании имеет четыре ярко выраженных климатических зоны: влажная прибрежная зона, зона центрального плато, озерная зона с наибольшим количеством осадков и южная нагорная зона, наиболее плодородная и густонаселенная.
The State Party, which is divided into 30 regions, 25 in Tanzania Mainland and 5 in Zanzibar Islands, is a democratic state that conducts periodic elections every five years. Государство-участник, которое разделено на 30 областей, из которых 25 находятся на материковой части Танзании и 5 - на островной части, является демократическим государством, в котором каждые пять лет проводятся периодические выборы.
Such shocks impact Tanzania's economy through several channels, with trade (especially exports) and financial flows (especially foreign direct investment) being the main transmission channels. Такие потрясения оказывают воздействие на экономику Танзании через несколько каналов, причем главными из них являются торговля (особенно экспортными товарами) и финансовые потоки (особенно прямые иностранные капиталовложения).
Development in regionalism, e.g. the East African Common Market, SADC, Indian Ocean Ream (IOM), Kagera Basin Organization, etc., are also among the forces that will continue to have significant impact Tanzania's economy. Рост регионализма, например создание Восточноафриканского общего рынка, САДК, Ассоциации регионального сотрудничества стран бассейна Индийского океана (ИОР-АРК), Организации стран бассейна реки Кагера и т.д., также относится к тем факторам, которые по-прежнему будут оказывать значительное воздействие на экономику Танзании.
Adhering to the international law principle that legal remedy against human rights violations is primarily to be ensured at the national level, the State Party has a court system that functions from the grass-roots to the national level in both Zanzibar and Tanzania Mainland. Будучи приверженным принципу международного права, согласно которому средство правовой защиты от нарушений прав человека должно обеспечиваться в первую очередь на национальном уровне, государство-участник создало судебную систему, которая функционирует на всех уровнях начиная от низового и кончая национальным как на Занзибаре, так на материковой части Танзании.
These provisions allow Tanzania to refuse extradition if a request is trivial, not made in good faith, relates to a political offence, or where extradition would be unjust, oppressive or too severe a punishment in the circumstances. Эти положения позволяют Танзании отказывать в выдаче, если соответствующая просьба не является очевидной, не сформулирована добросовестно, касается политического преступления или если выдача была бы несправедливым, жестоким или слишком тяжким наказанием при данных обстоятельствах.
The first five such plans had been launched in 2013 and 2014, and processes to develop plans were under way in more than 20 countries, including Colombia, Ghana, Jordan, Mauritius, Mexico, Portugal and Tanzania. Первые пять таких планов были начаты в 2013 и 2014 годах, и деятельность по разработке планов в настоящее время осуществляется более чем в 20 странах, в том числе в Колумбии, Гане, Иордании, Маврикии, Мексике, Португалии и Танзании.
The 2010 Tanzania Demographic and Health Survey reveal that 23% of women aged between 15 and 19 years have started childbearing; 17% have had a live birth; and 6% are pregnant with their first child. Медико-демографическое обследование Танзании 2010 года выявило, что вынашивали или родили ребенка 23 процента женщин в возрасте от 15 до 19 лет; у 17 процентов ребенок родился живым, а 6 процентов были беременны первым ребенком.
Most of the international migrant population originates from the neighbouring countries of DR Congo and Tanzania (together about 74% of all international migrants). Большинство иностранных мигрантов прибыло в Руанду из соседних стран, в частности из ДРК и Танзании (в совокупности они составляют примерно 74% всех иностранных мигрантов).
Lost at sea about a hundred miles off the coast of Tanzania, which was a couple hundred miles off its charted course. Пропал в море в сотне миль от побережья Танзании, что, кстати, в паре сотен миль от намеченного курса.
The project is funded jointly by GEF the Government of Norway, UNEP, and participating governments in the region: the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, the Seychelles, South Africa and Tanzania. Проект совместно финансируется ГЭФ, правительством Норвегии, ЮНЕП и принимающими в нем участие правительствами стран региона: Кении, Коморских Островов, Маврикия, Мадагаскара, Мозамбика, Сейшельских Островов, Танзании и Южной Африки.
A new project on promoting production and export of OA products in East Africa should commence in 2005, following five national and subregional consultations in Kenya, the Republic of Tanzania and Uganda in 2004. В 2005 году после пяти национальных и субрегиональных консультаций, проходивших в Кении, Республике Танзании и Уганде в 2004 году, должен быть запущен новый проект стимулирования производства и экспорта биологически чистой продукции в Восточной Африке.