Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзании

Примеры в контексте "Tanzania - Танзании"

Примеры: Tanzania - Танзании
Their main hub is Kenya, but they are also found in Uganda, Somalia, Tanzania, the Democratic Republic of the Congo, Burundi and elsewhere. Их можно встретить в Кении, которая является их традиционным местом встреч, в Уганде, в Сомали, в Танзании, в Демократической Республике Конго, в Бурунди и т.д.
Six months later, on August 7, 1998, al-Qaida attacked two U.S. Embassies in Kenya and Tanzania, killing over 200 people and injuring approximately 5,000. Шесть месяцев спустя, 7 августа 1998 года, "Аль-Каеда" совершила нападения на два посольства США в Кении и Танзании, в результате чего погибло свыше 200 человек и было ранено приблизительно 5000 человек.
And visiting some pretty incredible places, places like Mongolia, Cambodia, New Guinea, South Africa, Tanzania twice - I was here a month ago. Я посетил множество невероятных мест, например, я был в Монголии, Камбоджи, Новой Гвинеи, Южной Африке и дважды был в Танзании, всего месяц назад я был там.
From July 1994 to June 1996, WFP committed a total of US$ 176 million to Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Tanzania and Zambia. В период с июля 1994 года по июнь 1996 года МПП обязалась выделить помощь на общую сумму 176 млн. долл. США Лесото, Малави, Мозамбику, Свазиленду, Танзании и Замбии.
As an example, the Rwandan refugees in Zaire, Burundi and Tanzania could be considered victims of racial discrimination or at least they feel threatened by such discrimination. Например, беженцы из Руанды в Заире, Бурунди и Танзании могут рассматриваться в качестве жертв расовой дискриминации или по меньшей мере в качестве лиц, которым угрожает такая дискриминация.
The programme also includes health screening and referral services for returning refugees at transit centres and quarterly cross-border information exchange with health partners working in refugee camps in Tanzania. Программой также предусматривается проверка состояния здоровья возвращающихся беженцев в транзитных центрах и их направление к врачам-специалистам, а также ежеквартальный трансграничный обмен информацией с партнерами, оказывающими медицинские услуги в лагерях для беженцев в Танзании.
I also thank the Ministers from France, Japan and Tanzania, who came from their capitals to be here today to lend their support and influence to this project. Я также благодарю министров из Франции, Японии и Танзании, которые прибыли из своих столиц, чтобы, используя свое влияние, оказать нам помощь и поддержку в проведении этого мероприятия.
Collaborated with local institutions in ten districts in Tanzania, and in 20 districts in Uganda, to reach young people through static clinics and peer education programs. Совместная работа с местными органами в 10 округах Танзании и 20 округах Уганды в целях создания механизма работы с молодежью посредством стационарных клиник и образовательных программ, где консультантами выступают сами подростки.
The Association of Local Authorities of Tanzania meets periodically to discuss development issues and lessons learned, including those from the pilot project. Ассоциации местных органов власти Танзании проводят периодические совещания для обсуждения связанных с развитием проблем и извлеченных уроков, в том числе уроков, извлеченных в связи с осуществлением этого показательного проекта.
Saying the team needs more time to get my Tanzania cables together. Говорит, что людям нужно больше времени мы могли работать в Танзании
A comprehensive census and registration process had found that only 20 per cent wished to return home, while 80 per cent would prefer to be integrated in Tanzania through naturalization. В результате проведения комплексного процесса переписи и регистрации было установлено, что только 20 процентов из них хотели бы вернуться домой, в то время как 80 процентов беженцев предпочли бы интегрироваться в Танзании путем натурализации.
United Republic of Tanzania's current review of agencies' procurement aims at a common procurement system for non-food items and services for all agencies. В настоящее время проводится анализ закупочной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Танзании, целью которого является создание единой для всех учреждений системы закупок непродовольственных товаров и услуг.
Canada recalled the various achievements by Tanzania relating to human rights, mentioning in particular the 2009 Law of the Child Act and the 2010 award for achieving the Millennium Development Goal regarding universal primary education. Канада напомнила о различных достижениях Танзании в области прав человека, и в частности упомянула о принятии в 2009 году Закона о правах ребенка, а также о присуждении в 2010 году премии за достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся обеспечения всеобщего начального образования.
These include the enactment of the Anti-Trafficking in Persons Act, the Tanzania Passport and Travelling Documents Act, and the Penal Acts which have criminalized Human Trafficking. Такие инициативы включают в себя принятие Закона о борьбе с торговлей людьми, Закона о паспортах и проездных документах Танзании и уголовных кодексов, предусматривающих уголовную ответственность за торговлю людьми.
NNOC reported on the high level of child abuse and notably recommended that Tanzania establish a reliable mechanism for collecting and maintaining official statistics on overall child abuse. НСОРД сообщила о высоком уровне злоупотреблений в отношении детей и, в частности, рекомендовала Танзании учредить надежный механизм для сбора и ведения официальной статистики о злоупотреблениях в отношении детей в целом.
However, there was no legislation in Tanzania at either the union-level or in Zanzibar through which the right to information could be realised in practice. Тем не менее в Танзании, ни на союзном уровне, ни на Занзибаре, нет никакого законодательства, за счет которого можно было бы реализовать на практике право на информацию.
IHRB notably recommended that Tanzania consider joining the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) to work towards ensuring better transparency and accountability in relation to minerals extraction. ИПЧБ, в частности, рекомендовал Танзании рассмотреть вопрос о присоединении к Инициативе по прозрачности добывающих отраслей (ИПДО), с тем чтобы вести работу в русле обеспечения большей прозрачности и подотчетности в связи с добычей полезных ископаемых.
In 2009, the Regional Office in Eastern Africa held workshops in Tanzania, Djibouti and Ethiopia with government institutions, NGOs and other stakeholders, which resulted in States parties submitting overdue reports in the area of economic, social and cultural rights. В 2009 году Региональное отделение по Восточной Африке провело рабочие совещания в Танзании, Джибути и Эфиопии с участием правительственных органов, НПО и других заинтересованных сторон, в результате которого эти государства-участники представили свои просроченные доклады по положению в области экономических, социальных и культурных прав.
Tanzania's security organs have strived to intercept and destroy illicit arms, sometimes with the support and cooperation of Interpol and the security organs of neighbouring States. Органы безопасности Танзании прилагают усилия к тому, чтобы перехватывать и уничтожать незаконные партии оружия, опираясь в ряде случаев на поддержку и сотрудничество со стороны Интерпола и органов безопасности соседних государств.
The Cabinet Papers for both the Media and Newspapers Bill in respect of Tanzania Mainland are in their final stage of completion at the Cabinet level. В настоящее время завершается подготовка на уровне кабинета министра документов кабинета министров по законопроекту для материковой части Танзании как по средствам массовой информации, так и по газетам.
The Tanzania experience with managing aid relationships brings to the table lessons on ownership, policy space, firmness, managing for results, collective action and exit strategy. Опыт Танзании в области управления ресурсами, поступающими по линии помощи, позволяет сделать практические выводы в отношении применения таких концепций, как чувство ответственности, пространство для политического маневра, твердость политики, система управления для получения конкретных результатов, коллективные действия и стратегия выхода.
Second, the PRS process has become an important framework for coordination of poverty reduction strategies as an essential part of development within the Government regarding poverty reduction initiatives in Tanzania. Во-вторых, процесс осуществления ССН стал играть важную роль в деле координации усилий по реализации стратегий сокращения масштабов нищеты как один из важнейших элементов развития внутри правительства в части инициатив по уменьшению масштабов нищеты в Танзании.
As to the situation of journalists in Tanzania, he refers to different reports from the Internet indicating the ban of newspapers, journalists' protests and searches of independent newspapers' offices and editors' homes in Tanzania. По поводу положения журналистов в Танзании он ссылается на ряд размещенных в Интернете сообщений о запрещении газет, протестах журналистов и обысках в редакциях независимых газет и в домах редакторов в Танзании.
UNCTAD, in collaboration with the International Federation of Freight Forwarders Associations (FIATA), the Tanzania Freight Forwarders Association (TAFFA) and the Tanzania Revenue Authority, delivered a Training of Trainers course on freight forwarding to 28 local trainers. В сотрудничестве с Международной федерацией транспортно-экспедиторских ассоциаций (ФИАТА), Транспортно-экспедиторской ассоциацией Танзании (ТАФФА) и Налоговым управлением Танзании ЮНКТАД провела подготовку 28 местных инструкторов по вопросам транспортно-экспедиторских операций.
WHO, UNICEF and other RBM partners have successfully worked with a multinational company based in Japan and with a manufacturer of nets, based in Tanzania, to transfer the new technology for the production of LLINs to Tanzania. ВОЗ, ЮНИСЕФ и другие партнеры СЗМ успешно сотрудничают с одной из многонациональных компаний в Японии и одним из производителей сеток, находящимся в Танзании, в целях передачи новой технологии производства ОИСДП Танзании.