| In Tanzania, the military service has recognized the threat of HIV/AIDS in the uniformed military services. | Военное ведомство Танзании признало угрозу ВИЧ/СПИДа среди военнослужащих. |
| The Government of Tanzania has identified a number of priority areas for intervention in addressing poverty. | Правительство Танзании наметило несколько приоритетных направлений работы для решения вопросов нищеты. |
| I, too, was a beneficiary of Mwalimu's political tutelage and of Tanzania's generosity. | Мне также довелось воспользоваться политическим покровительством мвалиму и гостеприимством Танзании. |
| The Governments of Rwanda and Tanzania deserve our special commendation for the cooperation they have afforded the Tribunal. | Правительства Руанды и Танзании заслуживают нашей особой похвалы за их сотрудничество с Трибуналом. |
| He was very concerned about the use of corporal punishment in Tanzania. | Серьезную озабоченность у него вызывают телесные наказания в Танзании. |
| The Court of Appeal of Tanzania is the highest in the legal system of the country. | Высшей инстанцией в правовой системе страны является Апелляционный суд Танзании. |
| With the current massive economic achievement in Tanzania, the sentiments have been slowly disappearing. | В условиях нынешних широкомасштабных экономических достижений Танзании указанные настроения постепенно исчезают. |
| The Government of Tanzania recognized the need to pursue environmentally friendly policies and strategies in order to ensure sustainable development in all sectors of the economy. | Правитель-ство Танзании признает, что для обеспечения устой-чивого развития всех секторов экономики необхо-димо проводить экологически безопасные политику и стратегию. |
| The Government of Tanzania has also expressed its readiness to host such a court at those premises. | Правительство Танзании также выразило готовность разместить у себя такой суд в этих помещениях. |
| A number of potential donors have indicated their willingness to fund a programme of assistance for Tanzania. | Ряд потенциальных доноров заявили о готовности финансировать программу помощи Танзании. |
| In this regard, the people of Tanzania have the right to freely participate in elections. | В этой связи народ Танзании имеет право на свободное участие в выборах. |
| It is worth noting that most people in Tanzania live below the recommended poverty line. | Следует отметить, что большинство населения Танзании живут за рекомендованной чертой бедности. |
| In Tanzania pre-natal and post natal services are provided free of charge. | В Танзании дородовые и послеродовые услуги предоставляются бесплатно. |
| There are certain diseases that are considered as a challenge to Tanzania. | Некоторые болезни рассматриваются в качестве вызова для Танзании. |
| Tanzania had established a department within the Ministry for Home Affairs which dealt with complaints from the public against the police. | В рамках Министерства внутренних дел Танзании учрежден департамент, занимающийся жалобами общественности на органы полиции. |
| Lesotho indicated that the commitment of Tanzania to human rights had contributed to its sustainable economic growth. | Лесото отметила, что приверженность Танзании правам человека способствовала ее устойчивому экономическому росту. |
| Burundi welcomed the establishment of the national human rights institution and encouraged Tanzania to pursue its efforts for gender equality. | Бурунди приветствовала создание национального правозащитного учреждения и рекомендовала Танзании продолжать усилия по обеспечению гендерного равенства. |
| Benin called on the Human Rights Council to provide Tanzania with assistance. | Бенин призвал Совет по правам человека предоставить Танзании помощь. |
| The Law Reform Commission of Tanzania finalised its last report on the death penalty. | Комиссия по правовой реформе Танзании недавно подготовила доклад по данному вопросу. |
| CERD also recommended that Tanzania envisage incorporating the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination into its domestic legal order. | КЛРД также рекомендовал Танзании предусмотреть включение Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в свой отечественный правопорядок. |
| IHRB recommended that Tanzania consider the recommendations of United Nations Treaty Bodies on adopting a unified law to protect the rights of children. | ИПЧБ рекомендовал Танзании рассмотреть рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций о принятии унифицированного закона по защите прав детей. |
| NNOC recommended that CHRAGG take over the coordination of children issues in Tanzania. | НСОРД рекомендовала КПЧБУ взять на себя координацию детской проблематики в Танзании. |
| The role of Tanzania as a champion of freedom and justice cannot be overemphasized. | Роль Танзании как проводника идей свободы и справедливости невозможно переоценить. |
| The establishment of a de jure moratorium is closely linked with the application of death penalty in Tanzania. | Введение моратория де-юре тесно связано с применением смертной казни в Танзании. |
| The Government is determined to review its laws governing freedom of the press in Tanzania. | Правительство намерено пересмотреть национальные законы, регулирующие свободу прессы в Танзании. |