Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзании

Примеры в контексте "Tanzania - Танзании"

Примеры: Tanzania - Танзании
The Committee welcomes the information that the State party has prepared the National Programme of Action for both Tanzania mainland and Zanzibar, and has circulated it to the various stakeholders for their comments. Комитет приветствует информацию о том, что государство-участник подготовило Национальную программу действий как для материковой Танзании, так и Занзибара и направило ее различным заинтересованным сторонам для получения их замечаний.
The Textbooks and Learning Materials Programme would provide 15 million textbooks and learning materials and help build capacity in Senegal, Ethiopia, South Africa, Tanzania, Zambia and Ghana. В рамках Программы обеспечения учебниками и учебными материалами Сенегалу, Эфиопии, Южной Африке, Танзании, Замбии и Гане будут предоставлены 15 миллионов учебников и учебных материалов.
In addition, there are continued violations of the right to freedom of movement and to the freedom to choose one's residence, particularly in the southern and south-eastern provinces, where a portion of the population is still seeking refuge in the neighbouring United Republic of Tanzania. Кроме того, по-прежнему нарушаются права на свободу передвижения и выбор места жительства, особенно в южных и юго-восточных провинциях, часть населения которых все еще находится в соседней Объединенной Республике Танзании на положении беженцев.
The Committee continued its consideration of the item and heard statements by the representatives of Myanmar, Sri Lanka, Cuba, Ukraine, the Untied Republic of Tanzania, Uganda, Australia, Kazakhstan, Poland, Malaysia, Kenya and Nigeria. Комитет продолжил рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Мьянмы, Шри-Ланки, Кубы, Украины, Объединенной Республики Танзании, Уганды, Австралии, Казахстана, Польши, Малайзии, Кении и Нигерии.
In 1966, Schaller and his wife traveled to Tanzania to live in the Serengeti, and Schaller conducted one of the first studies of social behavior and movement of Africa's big cats. В 1966 году Шаллер вместе с женой отправились в заповедник Серенгети в Танзании, где они провели одно из первых исследований социального поведения и перемещений больших африканских кошек.
In 2011, the foreign ministers of South Africa and Tanzania said that they were not ready to recognise Somaliland and that they preferred to see Somalia remain as a single country. В 2011 году министры иностранных дел Южной Африки и Танзании заявили, что они не готовы признать Сомалиленд и что они предпочли бы, чтобы Сомали осталось единой страной.
The music of Oman has been strongly affected by the country's coastal location, with Omani sailors interacting with, and bringing back music from, Egypt, Tanzania and elsewhere. На музыку Омана сильно повлияло прибрежное положение страны, благодаря которому оманские моряки могли тесно контактировать с жителями Египта, Танзании и других стран и перенимать оттуда музыку.
The Committee was very concerned about the apparent lack of interest on the part of the Government in the problem of violence against women, which, as the representative of Tanzania had confirmed, was on the increase. Комитет весьма обеспокоен тем, что правительство явно не уделяет надлежащего внимания проблеме насилия в отношении женщин, масштабы которого, как это было подтверждено представителем Танзании, растут.
At the 10th meeting, held on 14 July, statements were made by the representatives of the following countries: United Kingdom, Brazil, Sweden, Sri Lanka, Mexico, Ukraine, United Republic of Tanzania, Sierra Leone and Colombia. На 10-м заседании 14 июля с заявлениями выступили представители следующих стран: Соединенного Королевства, Бразилии, Швеции, Шри-Ланки, Мексики, Украины, Объединенной Республики Танзании, Сьерра-Леоне и Колумбии.
All these efforts made towards safe return and reintegration of returnees is paying off dividends, as is evidenced by the rising numbers of persons returning voluntarily from Tanzania, Burundi and Zaire. Все эти предпринимаемые для безопасного возвращения и реинтеграции возвращающихся лиц усилия дают свои плоды, свидетельством чему является все большее количество людей, возвращающихся добровольно из Танзании, Бурунди и Заира.
Advocate of the High Court and the Court of Appeal of Tanzania since September 1977 С сентября 1977 года адвокат Верховного суда и Апелляционного суда Танзании.
Mr. Cabactulan (Philippines) said that he supported the statement made by the representative of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China and expressed satisfaction with the result of the work carried out by the Economic and Social Council at its 1997 substantive session. Г-н КАБАКТУЛАН (Филиппины) поддерживает заявление представителя Танзании от имени Группы 77 и Китая и выражает свое удовлетворение итогами работы Экономического и Социального Совета на его основной сессии 1997 года.
The Government of Tanzania has associated itself fully with the efforts made within the framework of the Organization of African Unity (OAU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) to restore democracy and constitutional rule in Sierra Leone. Правительство Танзании полностью присоединяется к усилиям, прилагаемым в рамках Организации африканского единства (ОАЕ) и Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) для того, чтобы восстановить демократию и конституционное правление в Сьерра-Леоне.
I should like here to pay tribute to the commitment of the Government of Tanzania, within the Security Council, to seeing that the major decisions of the Council are translated into reality - the goal of the draft resolution that is before us for adoption. Я хотел бы воздать здесь должное приверженности правительства Танзании, являющейся членом Совета Безопасности, обеспечению того, чтобы важные решения Совета претворялись в жизнь, что и является целью представленного на наше утверждение проекта резолюции.
The success of these operations was the product of the assistance and the exemplary cooperation that the Office of the Prosecutor received from the national authorities in the following countries: Cameroon; France; United Kingdom; Belgium; Denmark and Tanzania. Успех этих операций стал возможным в результате помощи и образцового сотрудничества с Канцелярией Обвинителя со стороны национальных властей следующих стран: Камеруна, Франции, Соединенного Королевства, Бельгии, Дании и Танзании.
You have once again shown your commitment, and that of your country, Tanzania, to resolving one of Africa's most pressing problems by bringing the issue to the Council's attention early in the year. Вы вновь продемонстрировали свою приверженность, а также приверженность Вашей страны, Танзании, урегулированию одной из наиболее актуальных проблем Африки, представив этот вопрос в самом начале года на рассмотрение Совета.
The delegations of Canada, Australia and New Zealand wish to recognize and to salute the crucial role played by the delegations of Denmark and Tanzania in the hard work needed to create the Peacebuilding Commission. Делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии хотели бы с благодарностью отметить ту важнейшую роль, которую сыграли делегации Дании и Танзании в трудной работе по созданию Комиссии по миростроительству.
In the case of Tanzania, assets of the charitable organization Al-Haramain Islamic Foundation, which had 14 branches worldwide, managed to slip through the net because the listing of the branches by the Committee was done in stages. В случае Танзании активы благотворительной организации «Фонд Аль-Харамаин», которая имеет 14 филиалов по всему миру, смогли просочиться через сеть, поскольку список ее филиалов составлялся Комитетом в несколько этапов.
As regards the displacements of refugees and their reception in Tanzania, UNHCR signed an agreement with the Tanzanian authorities to increase the size of the police force providing for the security of the camps. Что касается перемещения беженцев и их приема в Танзании, то Верховный комиссар по делам беженцев подписал с танзанийскими властями соглашение об увеличении числа полицейских, обеспечивающих безопасность лагерей.
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that her Government was a firm believer in equitable geographical distribution of staff and was deeply concerned about the geographical imbalance of the staff in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство Танзании твердо верит в принцип справедливого географического представительства в штате сотрудников и глубоко обеспокоено географическим дисбалансом в штате Управления Верховного комиссара по правам человека.
In order to meet anticipated need for LLINs in Africa, an additional 5 to 10 factories, with a similar capacity to the factory in Tanzania, will be required at strategic locations throughout Africa within the next few years. Для удовлетворения предполагаемых потребностей в ОИСДП в Африке потребуется построить в следующие несколько лет 510 фабрик с производственными возможностями, аналогичными фабрике в Танзании и расположенными в стратегических местах по всей Африке.
The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that the sixth session of the Commission on Investment had been particularly interesting, and the investment policy review for Tanzania had served as a good example of how future reviews could be organized. Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, отметил, что шестая сессия Комиссии по инвестициям оказалась особенно интересной и что обзор инвестиционной политики Танзании послужил прекрасным примером того, как можно было бы организовать будущие обзоры.
The Committee notes the challenging socio-economic situation and the efforts of the State party to improve the standard of living of its people through, inter alia, the introduction of the Tanzania Development Vision 2025 and the Poverty Reduction Strategy Programme. Комитет отмечает сложное социально-экономическое положение и усилия государства-участника по повышению уровня жизни своего народа, в частности, путем принятия Основных направлений развития Танзании до 2025 года и Стратегической программы борьбы с бедностью.
First, let me reiterate Tanzania's previous calls for the leaders of the Front for the Defence of Democracy (FDD) and the National Liberation Forces (FNL) to see reason and to join the Arusha process. Во-первых, я хочу вновь обратиться от имени Танзании к руководителям Фронта защиты демократии (ФЗД) и Национальных сил освобождения (НСО) с призывом проявить мудрость и присоединиться к Арушскому процессу.
The procedure whereby the Committee adopted the list of issues at the beginning of each session in which a report was to be examined ought not to be new to Tanzania, since it had been followed on the occasion of the consideration of its second periodic report. Процедура, с помощью которой Комитет принимает перечень вопросов в начале каждой сессии, на которой должен рассматриваться какой-то доклад, не нова для Танзании, поскольку она применялась при рассмотрении ее второго периодического доклада.