| It commended Tanzania for decreasing the poverty rate. | Она положительно оценила усилия Танзании по сокращению масштабов нищеты. |
| Uganda noted the commitment of Tanzania to protect human rights and understood its challenges. | Уганда отметила твердый курс Танзании на защиту прав человека и заявила о понимании ее проблем. |
| Latvia thanked Tanzania for its report and noted that the country had cooperated with special procedures mandate holders. | Латвия выразила Танзании признательность за ее доклад и отметила, что эта страна сотрудничала с мандатариями специальных процедур. |
| Namibia also commended Tanzania for establishing an independent national human rights institution and for adopting a moratorium on the death penalty. | Намибия также позитивно оценила создание в Танзании независимого правозащитного учреждения и установление ею моратория на смертную казнь. |
| It also commended Tanzania for its various initiatives towards the improvement of the human rights situation. | Она также положительно отметила различные инициативы Танзании по улучшению положения в области прав человека. |
| Through prisons visits it has contributed to the improvement of prisons conditions in Tanzania. | Проводя инспекции тюрем, она внесла вклад в улучшение условий содержания в тюрьмах Танзании. |
| Tanzania still maintains death penalty in capital offences which is applied in the most restrictive manner. | В Танзании по-прежнему существует смертная казнь за тяжкие преступления, которая применяется весьма ограниченно. |
| For the last 16 years Tanzania has been exercising a moratorium on executions. | В течение последних 16 лет в Танзании действует мораторий на смертную казнь. |
| Achievements in this area include; the increase of women judges in Tanzania Mainland and Zanzibar. | Достижения в этой области включают в себя увеличение числа женщин-судей в континентальной части Танзании и на Занзибаре. |
| The fundamental rights and freedoms contained in the Constitution are applicable to everyone in Tanzania including persons with disabilities. | Основные права и свободы, предусмотренные в Конституции, применимы ко всем лицам на территории Танзании, включая инвалидов. |
| Both labour Relations Acts for Tanzania Mainland and Zanzibar provide for mechanisms for dispute resolution related to labour issues. | В законах о трудовых отношениях для континентальной части Танзании и для Занзибара предусматриваются механизмы разрешения трудовых споров. |
| Moreover, 14 to 18 million clinical malaria cases are reported to public health authorities in Tanzania each year. | Кроме того, государственные органы здравоохранения в Танзании регистрируют от 14 млн. до 18 млн. клинических случаев малярии ежегодно. |
| UN-HABITAT in Tanzania is involved in Financing Affordable Housing for low income women groups as a pilot program. | Хабитат-ООН в Танзании участвует в экспериментальной программе "Финансирование доступного жилья для малоимущих женщин". |
| Tanzania held the fourth multiparty General Elections on 31st October 2010. | 31 октября 2010 года в Танзании состоялись четвертые многопартийные всеобщие выборы. |
| This Program stimulated the enactment of the National Prosecution Services Act as well as the establishment of the Law School of Tanzania. | Данная программа способствовала принятию Национального закона о прокуратуре, а также учреждению Школы права Танзании. |
| Every person in Tanzania has a right to exercise his or her faith including the freedom to change his religion. | В Танзании каждый имеет право на исповедование своей веры, включая свободу менять религию. |
| Currently, there are 21 registered trade unions in Tanzania Mainland and 14 in Zanzibar. | В настоящее время в континентальной части Танзании зарегистрирован 21 профессиональный союз, а на Занзибаре - 14. |
| Currently, there are 18 Political Parties in Tanzania with permanent registration and 6266 Registered Societies. | В настоящее время в Танзании существует 18 политических партий, имеющих постоянную регистрацию, и 6266 зарегистрированных обществ. |
| Tanzania has made little progress in the area of maternal and child mortality. | Прогресс, достигнутый в борьбе с материнской и детской смертностью в Танзании, был незначительным. |
| Despite these achievements, corruption continues to be a major challenge for the realization of human rights in Tanzania. | Несмотря на эти достижения, коррупция остается серьезной проблемой на пути к реализации прав человека в Танзании. |
| The frequent influx of refugees and asylum seekers has made Tanzania susceptible to various external and internal security problems. | Частый приток беженцев и просителей убежища повышает уязвимость Танзании перед различными проблемами в области внешней и внутренней безопасности. |
| HR Committee recommended that Tanzania ensure that all rights protected under the Covenant are given full effect in domestic law. | КПЧ рекомендовал Танзании обеспечить, чтобы все права, защищаемые по Пакту, были в полной мере реализованы в национальном законодательстве. |
| Tanzania should further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment. | Танзании далее следует поощрять участие женщин в публичных делах и обеспечивать им доступ к образованию и занятости. |
| UNESCO stated that the situation of freedom of expression was favourable in Tanzania and has improved significantly in recent years. | ЮНЕСКО заявила, что в Танзании имеет место благоприятная ситуация со свободой выражения мнений, которая значительно улучшилась в последние годы. |
| CRC noted with appreciation Tanzania's long-standing generous approach to receiving refugees from neighbouring countries. | КПР с удовлетворением отметил давнишний великодушный подход Танзании к приему беженцев из соседних стран. |