Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзании

Примеры в контексте "Tanzania - Танзании"

Примеры: Tanzania - Танзании
Early this week I will ask our Congress to provide emergency funding to repair our embassies, to improve security, to expand the worldwide fight against terrorism and to help our friends in Kenya and Tanzania with the wounds they have suffered. В начале недели я обращусь к конгрессу с просьбой обеспечить непредусмотренное финансирование для ремонта наших посольств, укрепления безопасности, расширения всемирной борьбы против терроризма и для оказания помощи нашим друзьям в Кении и Танзании, с тем чтобы они могли залечить полученные раны.
Indonesia is appalled by the terrorist bomb attacks on the American embassies in the capitals of Kenya and Tanzania that caused the death of nearly 200 people and the wounding of thousands. Индонезия была глубоко возмущена взрывами бомб в посольствах США в столицах Кении и Танзании, в результате которых погибло около 200 человек и тысячи получили ранения.
In this context, I would like to recall that my Government asked for a postponement of the 25 August 1997 meeting only so that it could better consult with its partners, improve the mediation arrangements and find a location more amenable to dialogue, outside of Tanzania. В этом контексте я хотел бы напомнить о том, что мое правительство просило об отсрочке совещания с 25 августа 1997 года лишь для того, чтобы лучше провести консультации со своими партнерами, улучшить условия посредничества и найти более благоприятное для диалога место за пределами Танзании.
In 1997, project formulation missions were undertaken in Gabon, Lesotho, FYR Macedonia, Madagascar, Russia, Uganda, Tanzania and Yugoslavia (for a global project). В 1997 году миссии по разработке проектов были организованы в бывшей югославской Республике Македонии, Габоне, Лесото, Мадагаскаре, России, Танзании, Уганде и Югославии (глобальный проект).
(e) Tanzania does not have domestic legislation in force specifically outlawing mercenary activities and use of mercenaries. ё) В ныне действующем законодательстве Танзании не имеется специальных норм, запрещающих деятельность наемников и их использование.
The most important development since the consideration of Tanzania's second periodic report in 1992 had been the reintroduction of political pluralism after more than two decades of single-party rule. Самым значительным событием, происшедшим после рассмотрения второго периодического доклада Танзании в 1992 году, стало возрождение многопартийной системы после более чем 20 лет правления одной партии.
While appreciating Tanzania's difficulties in the face of the problem of large numbers of refugees from neighbouring countries, he considered that some of the Government's reactions to the problem were unacceptable and should not recur. Понимая трудности Танзании, связанные с большим количеством беженцев из соседних стран, он считает, что некоторые действия правительства для решений этой проблемы недопустимы и не должны повторяться.
It was also reported that many Rwandan refugees had gone into hiding in Tanzania for fear of being returned to their country where they, too, faced possible death. Есть также сообщение, что многие руандийские беженцы в Танзании скрываются, чтобы не подвергнуться возвращению в свою страну, где их также ожидает возможная смерть.
Mr. BHAGWATI said that Tanzania's third periodic report was, perhaps, a little lacking in details of the practical application of the Covenant, but that shortcoming had to some extent been offset by the delegation's introduction. Г-н БХАГВАТИ говорит, что в третьем периодическом докладе Танзании, видимо, не хватает подробной информации о практическом применении Пакта, хотя этот недостаток в определенной степени был устранен в выступлении делегации.
That point was of particular importance in view of the fact that not all of the rights under the Covenant were incorporated in the Constitution of Tanzania. Этот вопрос имеет особо важное значение в связи с тем фактом, что не все права, признанные в Пакте, закреплены в Конституции Танзании.
Mr. KLEIN said that, while the submission of the third periodic report of Tanzania was to be welcomed, he was somewhat disappointed by the scant information the report contained about the actual practice and jurisprudence in human rights matters. Г-н КЛЯЙН говорит, что, хотя представление третьего периодического доклада Танзании можно только приветствовать, он несколько разочарован содержащейся в докладе скудной информацией о реальной практике и юриспруденции в области прав человека.
He understood that the Acts had been criticized, not only by the Committee but within Tanzania itself, and that amendments had been proposed. Как он понимает, эти законы подверглись резкой критике, не только в Комитете, но и в самой Танзании, и что к ним были предложены соответствующие поправки.
Mr. POCAR said it was regrettable that the question of the Committee's methodology for considering reports should have been raised, since Tanzania's second report had been considered without giving rise to any problems. Г-н ПОКАР говорит, что, к сожалению, пришлось поднять вопрос о методологии, которую использует Комитет для рассмотрения докладов, хотя рассмотрение второго доклада Танзании не вызвало каких-либо проблем.
Lastly, he associated himself with the questions asked concerning the application of customary law in Tanzania, and hoped to hear from the delegation what progress had been made by the Law Reform Commission on the issue. Наконец, он присоединяется к вопросам, заданным относительно применения обычного права Танзании, и надеется услышать от делегации, что Комиссии по реформе законодательства удалось достичь прогресса в этом вопросе.
Clandestine abortion was risky for the health and life of the woman, and abortions were performed clandestinely because of the strict prohibition against the practice in Tanzania. Подпольные аборты опасны для здоровья и жизни женщин и практикуются тайно в силу того, что в Танзании они строго запрещены.
1989-1994 Representative of the German Foundation for International Development at various seminars and conferences on public expenditure policy and management issues in Germany, Senegal, United Republic of Tanzania, India and the former Czechoslovakia. 1989-1994 годы Представитель Германского фонда международного развития на различных семинарах и конференциях по вопросам политики в области государственных расходов и управления ими в Германии, Сенегале, Объединенной Республике Танзании, Индии и бывшей Чехословакии.
In Tanzania, the new container terminal operator of Dar es Salaam has undertaken, in agreement with the port authorities, to lay off all the personnel, estimated at 600 persons, and provide redundancy pay. В Танзании новый оператор контейнерного терминала порта Дар-эс-Салам обязался с согласия портовой администрации уволить весь персонал, численность которого, согласно оценкам, составляет 600 чел., и выплатить им выходные пособия.
It takes note with appreciation of the briefing by the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes region, Mr. Ibrahima Fall, and welcomes the offer made by the government of Tanzania to host a summit during the year 2004. Он с признательностью принимает к сведению брифинг, проведенный Специальным представителем Генерального секретаря по району Великих озер гном Ибраимой Фалем, и приветствует предложение правительства Танзании о проведении встречи на высшем уровне в этой стране в 2004 году.
Dar es Salaam is the largest city in Tanzania and before 1997 it accounted for over 25 per cent of all crime incidents reported to the police. Дар-эс-Салам является крупнейшим городом Танзании, и до 1997 года в нем происходили свыше 25% всех преступлений, совершаемых в стране и зарегистрированных полицией.
In September the Division had implemented a subregional workshop on reporting under the Convention for 13 African countries, hosted by the Government of Tanzania. В сентябре Отдел провел субрегиональный практикум по вопросам подготовки отчетов в соответствии с Конвенцией для 13 стран Африки, практикум, который принимало у себя правительство Танзании.
As a result of this positive gesture from Tanzania, Nairobi has already indicated to us, in the preparatory process, that they are willing to host the second summit of the conference. В результате этого позитивного жеста со стороны Танзании из Найроби нам уже сообщили в ходе подготовительного процесса о готовности провести у себя вторую встречу в верхах в рамках конференции.
UNHCR officials explained that the structure of expenditures was very much linked to the location of offices and refugee camps, the infrastructure available in Tanzania as well as the cost of logistics. Должностные лица УВКБ объяснили, что структура расходов тесно связана с расположением отделений и лагерей беженцев, с инфраструктурой, имеющейся в Танзании, а также со стоимостью материально-технического снабжения.
Should that political process be successful, a withdrawal of all foreign forces from the eastern part of the country may lead to a large-scale return of refugees from Tanzania and Zambia. В случае успеха этого политического процесса вывод всех иностранных сил из восточной части страны может привести к широкомасштабному возвращению беженцев из Танзании и Замбии.
On 9 December, the Presidents of Tanzania and Kenya welcomed the establishment of the Transitional Government and called on the Burundian rebels to lay down their arms and resume the peace process as soon as possible. 9 декабря президенты Танзании и Кении заявили о своей поддержке создания переходного правительства и призвали бурундийских мятежников сложить оружие в целях возобновления как можно быстрее мирного процесса.
We offer our heartfelt condolences to the survivors of all who have lost their lives in such senseless attacks, particularly in the United States, Kenya, Spain, Tanzania and Indonesia. Мы выражаем искренние соболезнования близким тех, кто погиб в при ходе бессмысленных терактов в США, Кении, Испании, Танзании и Индонезии.