| Replying to the questions asked, he said that Tanzania did not yet have a constitutional court, although provision had been made for establishing one. | Отвечая на заданные вопросы, он говорит, что в Танзании еще не создан конституционный суд, хотя были приняты меры для его учреждения. |
| Tanzania had much uncultivated land which could permit those who worked it to produce enough food for their own sustenance, and even for sale. | В Танзании имеются обширные невозделываемые земли, которые могли бы позволить обрабатывающим их людям производить достаточно продукции не только для собственного пропитания, но и для продажи. |
| The Government of Tanzania drew up a port privatization plan in 1998; the process was completed in August 1999 with the issue of calls for tender. | В 1998 году правительство Танзании разработало план приватизации портов, и в августе 1999 года в рамках этого процесса были проведены торги. |
| An independent evaluation of ACIS in June 2002 focused on the implementation of ACIS for five railways in Eastern Africa: Kenya, Tanzania, Uganda and Zambia. | В июне 2002 года была проведена независимая оценка работы АКИС на пяти железных дорогах в Восточной Африке: в Замбии, Кении, Танзании и Уганде. вставку 4 ниже). |
| Appointed to that post in June 1989, and sworn in by His Excellency The President of Tanzania Ali Hassan Mwinyi. | Назначен на эту должность в июне 1989 года и принял присягу при Его Превосходительстве бывшем президенте Танзании Али Хассане Мвиньи. |
| As of March 2004 the number of persons assisted by UNHCR in Tanzania was approximately 460,000, mainly Burundians and Congolese, some of whom arrived in 1993. | По состоянию на март 2004 года число лиц, которым УВКБ оказывало помощь в Танзании, составляло 460000 человек, прежде всего бурундийцев и конголезцев, причем некоторые из них прибыли сюда в 1993 году. |
| Later on, we also requested Tanzania to help, particularly with regard to relations with the CNDD-FDD of Pierre Nkurunziza. | Затем мы также обратились с просьбой о содействии к Танзании, в частности в том, что касается налаживания отношений с НСЗД-ФЗД во главе с Пьером Нкурунзизой. |
| 7.1.3 Status of mission agreement for logistical support negotiated and signed with the Government of Tanzania in March 2003 | 1.7.3 Обсуждение и подписание с правительством Танзании в марте 2003 года Соглашения о статусе Миссии, касающегося материально-технического обеспечения |
| We recall also how Kenya and Tanzania were struck hard by the 1998 attacks against the United States embassies in their territories. | Мы также помним, как Кении и Танзании был нанесен тяжелый удар путем нападений в 1998 году на посольства Соединенных Штатов Америки на их территориях. |
| With that in mind, we proudly acknowledge the election of Mrs. Gertrude Mongella of Tanzania, who became the first President of the Pan-African Parliament. | Не забывая об этом, мы с гордостью отмечаем избрание на пост первого Председателя Панафриканского парламента г-жи Гертруды Монгеллы из Танзании. |
| We have fully implemented the Host Country Agreement and facilitated other needs through the Joint Facilitation Committee of senior representatives of Tanzania and the ICTR. | Мы в полном объеме выполняем соглашение со страной пребывания и оказываем помощь в других вопросах через деятельность Совместного комитета по вопросам содействия в составе старших представителей Танзании и МУТР. |
| About 23,800 refugees returned to Rwanda by December 2002, bringing to an end the voluntary repatriation programme for Rwandan refugees in Tanzania. | К декабрю 2002 года около 23800 беженцев возвратились в Руанду, что положило конец осуществлению программы добровольной репатриации руандийских беженцев в Танзании. |
| The media practitioners have established the Media Council of Tanzania as a self-regulatory body to safeguard their rights. | Работники средств массовой информации учредили Совет средств массовой информации Танзании в качестве саморегулирующегося органа, призванного защищать их права. |
| In 1990 and 1994 serious acts of genocide took place in Rwanda and Burundi, which gave rise to an increase in the number of refugees in Tanzania. | В 1990 и 1994 годах в Руанде и Бурунди имели место вопиющие акты геноцида, которые привели к увеличению числа беженцев в Танзании. |
| That being the case, education has no room for racial discrimination in Tanzania | Таким образом, в сфере образования в Танзании нет места расовой дискриминации. |
| As one of its results, empowering women has also improved the coastal environment on the Tanga Coast of Tanzania. | Одним из результатов стало то, что расширение прав и возможностей женщин способствовало улучшению состояния окружающей среды в прибрежных районах Танги в Танзании. |
| Under a UNIDO programme on quality management and certification, the Tanzania Bureau of Standards had received equipment for a world-class microbiology laboratory which would soon be internationally accredited. | В рамках программы ЮНИДО по вопросам управления качеством и сертификации Бюро стан-дартов Танзании получило оборудование для созда-ния микробиологической лаборатории мирового класса, которая в скором времени получит между-народную аккредитацию. |
| In early 2003, there were 800,000 Burundian refugees in Tanzania and there were 300,000 displaced civilians. | В начале 2003 года в Танзании насчитывалось 800 тысяч бурундийских беженцев и 300 тысяч перемещенных гражданских лиц. |
| In addition, construction is under way in the Tanzania Women Land Access Trust with the support of the Nanjing Municipal Government. | Кроме того, при поддержке муниципальных органов управления Нанкина проходит строительство в рамках Программы по обеспечению доступа к земле для женщин Танзании. |
| My country would like to commend, in particular, Tanzania for having offered to host a summit in the course of 2004. | Моя страна хотела бы особо отметить роль Танзании, которая выступила с предложением провести встречу на высшем уровне в 2004 году в своей стране. |
| In addition, she informed Council members that the Government of Tanzania had expressed its readiness to host the extraterritorial Somali court. | Кроме того, она проинформировала членов Совета о том, что правительство Танзании выразило свою готовность принять у себя экстерриториальный сомалийский суд. |
| Due to enormous external debt servicing requirements, Tanzania has been granted debt relief through the enhanced Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. | В силу требований об обслуживании непомерного внешнего долга Танзании ей было предоставлено сокращение долга за счет усовершенствованной инициативы в интересах бедных стран с высоким уровнем задолженности (ИБСВЗ). |
| Since independence in 1961 and the Union between Zanzibar and Tanganyika in April 1964, Tanzania conducted population census three times, in 1967, 1978 and 2002. | Со времени получения независимости в 1961 году и образования союза между Занзибаром и Танганьикой в апреле 1964 года в Танзании была трижды проведена перепись населения - в 1967, 1978 и 2002 годах. |
| Currently, protection of children's rights according to age in Tanzania is provided in the following statutes: | В настоящее время защита прав детей в соответствии с их возрастом обеспечивается в Танзании в следующих законах: |
| Basing on the 2002 Census figures, Tanzania's physical quality of life index is still low to a tune of only 66.6 per cent. | На основе показателей переписи населения 2002 года индекс физического качества жизни в Танзании по-прежнему низок и составляет только 66.6 процента. |