TACAIDS plays an important role in addressing HIV in Tanzania, as it is the primary agency thru which the Government address HIV/AIDS. |
ТКСПИД играет важную роль в реагировании на ВИЧ в Танзании, поскольку она является основным органом, через который правительство решает проблему ВИЧ/СПИДа. |
In addition, the Inquiries Act permitted the President of Tanzania to establish a committee to conduct investigations into serious complaints. |
Кроме того, Закон о проведении расследований позволяет Президенту Танзании учреждать комитет для проведения расследований жалоб на грубые нарушения. |
Regarding access to justice and prison conditions, Tanzania had increased the number of courts, judges, magistrates and State attorneys. |
В отношении доступа к правосудию и условий содержания в тюремных учреждениях отмечалось, что в Танзании увеличилось количество судов, судей, магистратов и прокурорских работников. |
Algeria congratulated Tanzania for its 2000-2015 programme to develop the educational sector, which allowed it to reach the Millennium Development Goal on primary education. |
Алжир положительно оценил рассчитанную на 2000-2015 годы программу Танзании по развитию сектора образования, которая позволила достичь сформулированную в Декларации тысячелетия цель в области развития в отношении начального образования. |
It inquired on measures taken in the field of health, and encouraged Tanzania to adopt measures for human rights education. |
Представитель Марокко поинтересовался мерами, принятыми в области здравоохранения, и рекомендовал Танзании принять меры по налаживанию просвещения в области прав человека. |
Mexico recognized the progress made by Tanzania in the achievement of the Millennium Development Goals and its generosity in receiving refugees and facilitating resettlement. |
Мексика признала прогресс Танзании в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ее щедрость в связи с принятием беженцев и содействием их переселению. |
Nigeria commended Tanzania for its efforts to reduce maternal and child mortality, which are key aspects of the Millennium Development Goals. |
Нигерия положительно оценила усилия Танзании по снижению показателей материнской и детской смертности, что является одним из ключевых аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Moreover, both the National Employment policy in Tanzania Mainland and Zanzibar are aimed at improving labour conditions and respect for labour rights. |
Кроме того, национальная политика в области занятости в континентальной части Танзании и аналогичная политика Занзибара направлены на улучшение условий труда и укрепление соблюдения трудовых прав. |
It has undertaken to distribute over 49 million mosquito nets to malaria prone regions of Tanzania including the most densely populated urban areas. |
Оно взяло на себя обязательство по распространению в зонах распространения малярии в Танзании, включая наиболее густонаселенные городские районы, более чем 49 млн. противомоскитных сеток. |
It compromises a holistic set of policy instruments and strategic interventions towards addressing the various sectoral challenges and taking advantage of the numerous opportunities to modernize and commercialize agriculture in Tanzania. |
Инициатива включает в себя целый комплекс инструментов политики и стратегических мер, направленных на решение различных отраслевых проблем и на использование многочисленных возможностей для модернизации и коммерциализации сельского хозяйства Танзании. |
The Government of Tanzania realised the danger facing natural resources by taking appropriate measures ranging from policy, legal framework and institutional arrangements conforming to socio-political and economic system. |
Правительство Танзании признает существование угрозы для природных ресурсов и принимает надлежащие меры, включая меры политики, правовые основы и институциональные механизмы, соответствующие социально-политической и экономической системе. |
The Media Council of Tanzania safeguards Media practitioner's rights. |
Права органов массовой информации охраняются Советом по средствам массовой информации Танзании. |
CHRAGG recommended that Tanzania effectively use alternative sentencing; make parole system more effective; expedite criminal investigations; increase the prison budget; and implement rehabilitation of prisoners in practical terms. |
КПЧБУ рекомендовала Танзании эффективно использовать назначение альтернативных мер наказания; повысить эффективность системы условно-досрочного освобождения; ускорить уголовные расследования; увеличить бюджет пенитенциарных заведений; и осуществлять реабилитацию заключенных в практическом отношении. |
CHRAGG recommended that Tanzania strengthen rehabilitation mechanisms for children in conflict with the law; train and deploy more social welfare and probation officers. |
КПЧБУ рекомендовала Танзании укреплять реабилитационные механизмы для детей, вступивших в конфликт с законом; подготавливать и развертывать больше социальных работников и инспекторов службы пробации. |
Zimbabwe, while noting the State's achievements and best practices, was also cognizant of the many challenges Tanzania faced. |
Отмечая достижения Танзании и имеющиеся у нее примеры передовой практики, Зимбабве также признала многочисленные проблемы, с которыми сталкивается Танзания. |
JS2 recommended that Tanzania amend the Marriage Act 1971 to prohibit marriage before the age of 18 by December 2012. |
В СП-2 Танзании было рекомендовано к 2012 году скорректировать Закон о браке 1971 года, дабы запретить вступление в брак до достижения 18 лет. |
In the same vein, JS7 noted the prevalence of HIV among people who inject drugs and notably recommended Tanzania to scale up existing harm reduction initiatives. |
В том же ракурсе в СП-7 отмечается распространенность ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков и, в частности, Танзании рекомендуется наращивать существующие инициативы по уменьшению вреда. |
JS4 also recommended that Tanzania adopt education programmes which meet the specific needs of pastoralists and indigenous populations' way of life, for instance boarding schools. |
В СП-4 Танзании было также рекомендовано принять образовательные программы, которые отвечали бы конкретным потребностям, сопряженным с укладом жизни скотоводов и коренного населения, например школы-интернаты. |
JS4 further recommended that Tanzania set up official, effective, permanent and statutory consultation machinery with organizations working on the rights of indigenous peoples to avoid further violations. |
СП-4 далее рекомендовало Танзании создать с организациями, работающими в области прав коренных народов, официальный, эффективный, постоянный и нормативный консультационный механизм во избежание дальнейших нарушений. |
The Tanzania Water and Sanitation Network monitors equity in the sector through annually published equity reports focusing on the inclusion, accountability, participation and sustainability of policies. |
Сеть водоснабжения и санитарного обслуживания Танзании контролирует сбалансированность в этом секторе через посредство ежегодно публикуемых соответствующих докладов, сосредоточенных на вопросах вовлечения, отчетности, участия и устойчивости проводимой политики. |
"Health Assessment of artisanal gold miners in Tanzania" |
"Оценка состояния здоровья у кустарных золотодобытчиков в Танзании" |
In the Philippines, 65 percent of homes and businesses are unregistered, in Tanzania 90 percent. |
На Филиппинах не зарегистрировано 65% домов и коммерческих предприятий, а в Танзании их доля составляет 90%. |
In Tanzania, we are working in partnership with Governments, companies and other donors to make major investments in the Southern Agricultural Growth Corridor of that country. |
В Танзании мы работаем вместе с правительством, компаниями и другими донорами над тем, чтобы привлечь крупные инвестиции в Южную зону сельскохозяйственного роста этой страны. |
We welcome the new co-Chairs, Ambassador Sefue of Tanzania and Ambassador Lomaia of Georgia, and offer them our full support. |
Мы приветствуем новых сопредседателей, посла Танзании Сефуе и посла Грузии Ломаю, и заверяем их в нашей всемерной поддержке. |
The Committee notes the positive initiatives for preventive action such as the establishment of the Tanzania Police Female Network and the Task Force on Violence against Women and Children. |
Комитет принимает к сведению позитивные инициативы по принятию превентивных мер, такие, как учреждение Женской сети полиции Танзании и Целевой группы по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |