Addressing the global governance deficit - including by reforming the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization to make them open, non-discriminatory, transparent, democratic and inclusive - would greatly benefit Tanzania in particular and the least developed countries in general. |
Решение глобальной проблемы неадекватного управления - включая реформу бреттон-вудских учреждений и Всемирной организации торговли с целью сделать их открытыми, недискриминационными, транспарентными, демократическими и инклюзивными, - в значительной степени пошло бы на пользу, в частности Танзании, и наименее развитым странам в целом. |
After experiencing a major terrorist attack on our soil in 1998, Tanzania has always repeated its resolve to cooperate with others to combat terrorism in all its manifestations. |
После того, как в 1998 году на территории Танзании было совершено крупное террористическое нападение, она постоянно подтверждает свое намерение сотрудничать с другими в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях. |
In the context of this endeavour, the implementation of the initiative to roll back malaria in Tanzania is taking place at the district level, which is closest to the people. |
В контексте этих усилий осуществление инициативы по борьбе с малярией в Танзании происходит на окружном уровне, который максимально приближен к населению. |
It also commended the efforts of the South African protection unit and welcomed the positive contributions of the Democratic Republic of the Congo and Tanzania to the peace process. |
В нем также были отмечены усилия южноафриканской группы защиты и позитивный вклад Демократической Республики Конго и Танзании в мирный процесс. |
As a follow up mechanism to the circular, the Bank of Tanzania has included in the on-site examination procedures aspects related to detection of suspicious transactions. |
В рамках механизма последующих мер по обеспечению выполнения циркуляра Банк Танзании ввел процедуры проверки на местах, связанные, помимо прочего, с выявлением подозрительных операций. |
Under the directive, banks and financial institutions were also required to report to the bank of Tanzania current and future activities of those individuals and companies linked to terrorism as provided by the United States of American government. |
В соответствии с этим указанием банки и финансовые учреждения обязаны сообщать в Банк Танзании о текущей или будущей деятельности физических лиц и компаний, связанных с терроризмом, как это следует из информации, предоставляемой правительством Соединенных Штатов Америки. |
In addition to that, the Tanzania Refugee Act of 1998 has laid down strict administrative procedures and mechanisms for granting of refugee status to any asylum seeker. |
Кроме того, в законе Танзании о беженцах 1998 года предусмотрены четкие административные процедуры и механизмы, соблюдение которых необходимо для получения любым лицом, ищущим убежища, статуса беженца. |
President Mkapa, the Government and people of Tanzania for the cordial welcome and hospitality extended to all participants in the nineteenth Regional Summit on Burundi. |
президенту Мгапе, правительству и народу Танзании за сердечное радушие и гостеприимство, оказанное всем участникам девятнадцатой Региональной встречи на высшем уровне по Бурунди; |
The meeting was attended by Ministers from the following Member States: Angola, Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, South Africa, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
В совещании участвовали министры следующих государств-членов: Анголы, Демократической Республики Конго, Замбии, Зимбабве, Лесото, Маврикия, Малави, Мозамбика, Намибии, Танзании и Южной Африки. |
We would also like to commend and thank the co-Chairs, the Permanent Representatives of Denmark and Tanzania, for their work. |
Мы хотели бы также выразить признательность и благодарность сопредседателям, Постоянному представителю Дании и Постоянному представителю Танзании, за их работу. |
The Committee urges the State party as a matter of priority to engage all efforts and resources necessary for the enactment of the Children's Act in Tanzania mainland and a similar Act in Zanzibar. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник в первоочередном порядке приложить все усилия и выделить необходимые ресурсы для введения в действие "Закона о детях" на материковой Танзании и такого же закона в Занзибаре. |
(c) Review the 1992 Education Act on Tanzania mainland to prohibit the expulsion of pregnant teenagers from schools; |
с) пересмотреть Закон об образовании на материковой Танзании 1992 года в целях запрещения исключения из школ беременных девочек; |
Thanks to affirmative action, Tanzania had reached the 30-per-cent target of the Beijing Platform for Action and SADC for women's participation in politics and was consolidating its efforts towards achieving the goal of gender parity by 2015. |
Благодаря позитивным действиям в Танзании достигнут намеченный Пекинской платформой действий и САДК плановый показатель обеспечения 30-процентного участия женщин в политике, и правительство консолидирует усилия для достижения цели по установлению гендерного баланса к 2015 году. |
In conclusion, I would like to reaffirm our support for the United Nations and restate Tanzania's belief that it is the only universal forum for charting the best course towards our goals and objectives. |
В заключение я хотел бы подтвердить нашу поддержку Организации Объединенных Наций и вновь выразить убеждение Танзании в том, что она является единственным универсальным форумом для определения наилучшего курса в ходе достижения наших целей и решения наших задач. |
In 2003 4,000 Rwandan refugees have been assisted to return so far, mostly from the Democratic Republic of the Congo, and also from Tanzania. |
За истекшую часть 2003 года помощь в возвращении была предоставлена 4000 руандийских беженцев, в основном из Демократической Республики Конго, а также из Танзании. |
The mission met with the facilitator of the peace process, former South African President Nelson Mandela, President Buyoya of Burundi and President Mkapa of Tanzania. |
Миссия встретилась с посредником мирного процесса, бывшим южноафриканским президентом Нельсоном Манделой, президентом Бурунди Буйоей и президентом Танзании Мкапой. |
I have the honour to forward to you the communiqué of the Eleventh Arusha Regional Consultative Summit on Burundi which was held in Tanzania on 19 July 2000. |
Имею честь препроводить Вам коммюнике одиннадцатой Арушской региональной консультативной встречи на высшем уровне по Бурунди, которая состоялась в Танзании 19 июля 2000 года. |
You know better than I do how difficult it was for us and the World Food Programme, working together, to make sure that the nutritional situation in camps in Tanzania did not become completely unacceptable. |
Вы лучше меня знаете, как трудно было нам и Мировой продовольственной программе, работающим совместно, обеспечить, чтобы в лагерях беженцев в Танзании не сложилась совершенно неприемлемая продовольственная ситуация. |
Finally, roughly 200 doctors from Jiangsu were dispatched all over Tanzania on two-year stints; people's positive experience with these doctors laid the foundations for the later popularity of traditional Chinese medicine, though they themselves were not TCM practitioners. |
Наконец, примерно 200 врачей из Цзянсу были разосланы по всей Танзании на двухлетнюю практику; положительный опыт общения населению с этими врачами стал основой популярности традиционной китайской медицины, хотя сами присланные врачи не практиковали её. |
China Gold made a bid at the end of 2012 for the Tanzania operations of Barrick Gold in a deal that would have exceed $2 billion. |
China Gold сделала ставку на конец 2012 года для операций в Barzick Gold в Танзании в сделке, которая превысила бы 2 миллиарда долларов. |
It is found in southern Kenya (Changamwe and the Shimba Hills) and Malawi, and possibly in the intervening Tanzania and Mozambique. |
Обитают в южной Кении (Чангамве и Шимба-Хилс) и Малави, а возможно, также в Танзании и Мозамбике. |
After a journey along the coast, Ibn Battuta next arrived in the island town of Kilwa in present-day Tanzania, which had become an important transit centre of the gold trade. |
Затем, следуя вдоль береговой линии, Ибн Баттута достиг островного города Килва (расположен на территории современной Танзании, который к тому времени стал важным центром торговли золотом. |
Concern over a possible coup remained though, and around 23 September Shed was replaced with Plan Giralda, involving the use of British troops from Aden and the Far East, to be enacted if the Umma Party attempted to overthrow President Julius Nyerere of Tanzania. |
Все ещё оставалась вероятность повторного переворота, и потому 23 сентября «Shed» была заменена планом Giralda, включавшим использование британских войск из Адена и с Дальнего Востока, в случае попытки партии «Умма» свергнуть президента Танзании Джулиуса Ньерере. |
He held posts in Tanzania, Uruguay, the Philippines, the Vatican Secretariat of State and at the Council of Europe in Strasbourg. |
Монсеньор Галлахер занимал дипломатические посты в Танзании, Уругвае, на Филиппинах, в государственном секретариате Ватикана и в Совете Европы, в Страсбурге. |
In 1950, Von Huene described two Theriognathus skulls (whatsiids Notosollasia and Notaelurops, now synonymous with Theriognathus), from the Upper Permian Ruhuhu Basin of Tanzania. |
В 1950 году фон Хюне описал два черепа Theriognathus (whatsiids Notosollasia и Notaelurops, теперь синонимичный с Theriognathus), пришедших из Танзании. |