Английский - русский
Перевод слова Tanzania
Вариант перевода Танзании

Примеры в контексте "Tanzania - Танзании"

Примеры: Tanzania - Танзании
The Committee notes with concern that many people living in the State party, particularly in central, south east and north east Tanzania, are prone to food insecurity. Комитет с беспокойством отмечает, что многие лица, живущие в государстве-участнике, особенно в центральной, юго-восточной и северо-восточной частях Танзании, подвержены проблеме отсутствия продовольственной безопасности.
These include the "Say No to Violence" campaign launched by the President of Tanzania in 2008 which was aimed at raising awareness to the society on the problem and finding ways of preventing it. В том числе в 2008 году Президентом Танзании была объявлена кампания "Скажи НЕТ насилию!", направленная на повышение осведомленности населения о данной проблеме и поиск способов для предупреждения насилия.
Forming one of Africa's most dense forests, the State Party also boasts of a number of minerals, including Phosphates, Tin, iron core, Diamond, Coal, Uranium, Gold, Natural Gas and Tanzanite, which is only available in Tanzania. Кроме одних из самых густых лесов Африки, государство-участник также богато рядом полезных ископаемых, включая фосфаты, олово, железную руду, алмазы, уголь, уран, золото, природный газ и танзанит, который добывается только в Танзании.
For Tanzania mainland, it was through the amendment made to the Constitution and for Zanzibar it was through the enactment of the new Zanzibar Constitution. Материковая часть Танзании сделала это путем принятия поправки к Конституции, а Занзибар путем принятия новой Конституции Занзибара.
Given its good record on campaigning for human rights and liberation of the African continent, it would be unbecoming for Tanzania to have no Bill of Rights in her Constitution. Если учитывать славные традиции борьбы за права человека и освобождение африканского континента, то Танзании не может не иметь Билля о правах в своей Конституции.
Over the time since HIV/AIDS was for the first time diagnosed in 1983 in Tanzania, persons who are affected by or infected with this viral disease have been constantly discriminated. С момента, когда в 1983 году в Танзании был диагностирован первый случай ВИЧ/СПИДа, лица, больные или инфицированные этой вирусной болезнью, постоянно подвергаются дискриминации.
Denial is also prohibited in respect of restricting a person to travel within or outside Tanzania; employment opportunity; residing anywhere or right of residence on such grounds. Запрещение также распространяется на дискриминацию, выражающуюся в ограничении поездок по Танзании и за ее пределами; возможностей трудоустройства; проживания в любом месте или права на проживание по этим основаниям.
The court system in Tanzania Mainland is founded on the English common law system, with courts at different ladders of the judicial system being established by the Constitution or relevant laws. Судебная система материковой Танзании построена на системе английского общего права, причем на ступенях судебной иерархии согласно Конституции или соответствующим законам были созданы суды соответствующей юрисдикции.
These bodies are essentially sector-specific: for instance, the labour, industrial and land dispute settlement bodies in Zanzibar and Tanzania Mainland. Эти органы носят узкоспециализированный характер, например органы, разбирающие трудовые, промышленные и земельные споры на Занзибаре и материковой части Танзании.
In Tanzania Mainland, the State Party has also established labour dispute settlement bodies to determine all disputes arising from employment and labour relations. На материковой части Танзании государство-участник также учредило органы по урегулированию трудовых споров для разрешения трудовых споров, возникающих в сфере занятости и труда.
In translating this principle into practice the State Party set up the Commission for Human Rights and Good Governance (CHRAGG), which is a national human rights institution established in 2000 vide the 13th Constitutional Amendment to the 1977 Constitution of Tanzania. Для реализации этого принципа на практике государство-участник учредило Комиссию по правам человека и благому управлению (КПЧБУ), которая является национальным правозащитным учреждением, созданным в 2000 году в соответствии с 13-й Конституционной поправкой к Конституции Танзании 1977 года.
In the One UN pilot Tanzania (United Republic of), UNCTAD started implementing the activities designed and defined in the 2011 - 2015 UNDAF titled "United Nations Development Assistance Plan". В рамках экспериментального проекта инициативы "Единая ООН" в Танзании (Объединенная Республика) ЮНКТАД приступила к осуществлению деятельности, разработанной и определенной в РПООНПР на 2011-2015 годы под названием "План Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития".
Tanzania's central authority is the Attorney-General's Office, though standard practice is for the Attorney General to engage the DPP to review incoming requests to verify that core requirements are satisfied. Центральным органом в Танзании является Канцелярия Генерального атторнея, хотя в стандартном варианте Генеральный атторней поручает ДГО рассматривать поступающие просьбы на предмет соблюдения основных требований.
Clarify in the Extradition Act whether Tanzania can conduct a provisional arrest prior to the receipt of a formal extradition request. уточнить в Законе о выдаче возможность проведения в Танзании предварительных арестов до получения официальных просьб о выдаче;
Despite efforts to promote the advancement of all communities in Tanzania, through national development plans and programmes, some minority groups continued to maintain traditional lifestyles and were dependent on access to land and natural resources. Несмотря на усилия добиться улучшения положения всех общин в Танзании на основе реализации национальных планов и программ развития, отдельные группы населения продолжают сохранять традиционный образ жизни и зависят от доступа к земле и природным ресурсам.
Since its last report to the Human Rights Council, the Working Group has sent six communications to the Governments of Australia, Honduras, Papua New Guinea, Tanzania and the United States of America, respectively. Со времени представления своего последнего доклада Совету по правам человека Рабочая группа направила шесть сообщений правительствам Австралии, Гондураса, Папуа-Новой Гвинеи, Соединенных Штатов Америки и Танзании соответственно.
UNDP implements three large grants from the Foundation, with the aim of raising agricultural productivity, strengthening government agricultural agencies and promoting financial inclusion in Ethiopia, Nigeria, and Tanzania. ПРООН осваивает три крупных гранта фонда с целью повышения продуктивности сельского хозяйства, укрепления государственных сельскохозяйственных организаций и оказания содействия в расширении доступа к финансовым услугам населения Эфиопии, Нигерии и Танзании.
A Parliamentarian Round-table was held simultaneously with the working groups, with a group of parliamentarians from: Benin, Ghana, Greece, Guinea, Japan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Niger, Norway, Switzerland, Tanzania, and Ukraine. Одновременно с заседаниями рабочих групп было проведено совещание за круглым столом, в котором приняла участие группа парламентариев из Бенина, Ганы, Гвинеи, Греции, Казахстана, Кении, Кыргызстана, Нигера, Норвегии, Танзании, Украины, Швейцарии и Японии.
In particular, about 14 Judges and Registrars of the High Court of Tanzania were trained on international human rights instruments specifically related to women and children in 2011. В частности, в 2011 году около 14 судей и регистраторов Высокого суда Танзании прошли подготовку по международным документам в области прав человека, непосредственно касающимся женщин и детей.
The extradition of Tanzanian nationals is not expressly addressed in the Extradition Act, though in practice Tanzania has previously extradited its own nationals. Выдача граждан Танзании прямо не предусмотрена в Законе о выдаче, хотя в прошлом Танзания выдавала своих граждан.
In addition, the State Party has ensured that human right, as a subject, is a part of the teaching curriculum in all primary and secondary schools as well as in higher learning institutions in Tanzania Mainland and Zanzibar. Кроме того, государство-участник обеспечивает включение прав человека в качестве предмета в учебную программу всех начальных и средних школ, а также высших учебных заведений на материковой части Танзании и Занзибаре.
In respect of Tanzania Mainland, the State Party has continued to enforce the Employment and Labour Relations Act (ERLA), which provide for, inter alia, equal opportunities. На материковой части Танзании государство-участник продолжало обеспечивать соблюдение Закона о занятости и трудовых отношениях (ЗЗТО), который, в частности, предусматривает равенство возможностей...
According to the 2010 TDHS, coverage of ANC in Zanzibar is higher than that in Mainland Tanzania (99% compared with 96 %). По данным МДОТ 2010 года, уровень охвата ДРП на Занзибаре выше, чем на материковой части Танзании (соответственно 99 процентов и 96 процентов).
In Tanzania Mainland, more than nine out of ten women in every region reported that they received care from a health care professional at least, except in Mwanza and Mara Regions. В каждом регионе материковой части Танзании девять женщин из каждых десяти сообщили, что они как минимум получают профессиональную медицинскую помощь; исключения составили только области Мванза и Мара.
In respect of Tanzania Mainland, the respective ministry has undertaken several measures to scale up FP service for both rural and urban areas, where most of the health facilities are providing these services. На материковой части Танзании соответствующее министерство приняло ряд мер по расширению предоставления услуг планирования семьи как в сельских, так и в городских районах, где эти услуги предоставляет большинство медицинских учреждений.