| The Government reiterated its position that Tanzania has no place for racial discrimination. | Правительство подтвердило свою позицию в том, что в Танзании нет места расовой дискриминации. |
| Currently, the Tanzania Law Reform Commission is reviewing the criminal and civil procedure in order to pinpoint the cumbersome laws. | Сейчас Комиссия по правовой реформе Танзании пересматривает процедуры уголовного и гражданского производства на предмет выявления процессуально обременительных законов. |
| The social security system in Tanzania, as in other developing countries, is not as well defined as in the developed world. | Подобно другим развивающимся странам система социального обеспечения в Танзании является не такой четко определенной, как в развитом мире. |
| For my second question I turn to the representative of Tanzania. | Мой второй вопрос я хотел бы обратить к представителю Танзании. |
| Delegate to UNESCO-sponsored conference on the culture of peace in United Republic Tanzania. | Участие в организованной под эгидой ЮНЕСКО в Объединенной Республике Танзании конференции по культуре мира. |
| In Tanzania UNIDO was helping SMEs in the food processing industry, which had improved production and employment. | В Танзании помощь ЮНИДО предоставляется МСП в пищевой промышленности, в результате чего возросло произ-водство и повысилась занятость. |
| We therefore encourage Member States to continue to support the Government of Tanzania and other countries wishing to do that. | Поэтому мы призываем государства-члены и впредь оказывать поддержку правительству Танзании и другим желающим избрать такой путь странам. |
| It is therefore encouraging that the results we are experiencing in Tanzania are also being observed around the world. | Поэтому нас воодушевляет то, что такие же результаты, какие мы имеем в Танзании, наблюдаются во всем мире. |
| These efforts are geared towards creating conducive environment for equality between men and women in Tanzania. | Эти усилия направлены на создание благоприятной среды для равноправия мужчин и женщин в Танзании. |
| On housing, Tanzania is experiencing high levels of urban migration. | Что касается жилья, то в Танзании наблюдается высокий уровень городской миграции. |
| Mental health is becoming a big challenge to Tanzania, mainly due to the increased substance and drug abuse among the younger generation. | Психическое здоровье становится большим вызовом для Танзании в основном в силу растущего злоупотребления алкоголем и наркотиками среди молодого поколения. |
| The Kiswahili language is not a replacement of the vernaculars but a compliment is a dominant means of communication throughout the Tanzania. | Суахили не подменяет собой диалекты, а дополняет их и служит доминирующим средством общения во всей Танзании. |
| Beside, leisure and culture, the promotion of science and protection of scientific innovations is a challenge to Tanzania. | Тем не менее, досуг и культура, поощрение науки и охрана научных инноваций представляют вызов для Танзании. |
| In Tanzania, INDISCO activities continue to support Maasai communities to develop and strengthen their own self-help organizations. | В Объединенной Республике Танзании продолжается деятельность ИНДИСКО в поддержку усилий общин племени маасаи по развитию и укреплению их собственных организаций самопомощи. |
| Tanzania's primary concerns were security and the need to reach international standards. | По мнению Танзании, главными задачами являются обеспечение безопасности и соблюдение международных стандартов. |
| All these impact negatively on the aspirations of Tanzania to realise the rights and fulfil its obligations to its people. | Все это негативно воздействует на стремление Танзании осуществлять данные права и выполнять свои обязательства в отношении своего народа. |
| Concerning the issue of indigenous people, there was no consensus definition of indigenous peoples in Tanzania. | По вопросу о коренных народах отмечалось отсутствие в Танзании консенсуса по поводу определения понятия "коренные народы". |
| Swaziland noted the steps taken to curb the killing of albinos and appealed to the international community to assist Tanzania in its endeavors. | Свазиленд отметил меры, принятые с целью прекращения убийств альбиносов, и призвал международное сообщество содействовать усилиям Танзании. |
| It welcomed Tanzania's commitment to protect and promote human rights. | Она приветствовала твердый курс Танзании на защиту и поощрение прав человека. |
| It encouraged Tanzania to continue its efforts to reduce maternal and child mortality and in discouraging traditions affecting gender equality. | Он рекомендовал Танзании продолжать усилия по снижению уровня материнской и детской смертности и противодействию традициям, затрагивающим гендерное равенство. |
| Norway congratulated Tanzania on its peaceful and well-organized elections and its decision to start a process of re-writing the national constitution. | Норвегия высоко оценила проведение в Танзании мирных и безупречно организованных выборов, а также принятое ею решение начать процесс пересмотра Конституции страны. |
| Sweden noted that the Tanzania constitution guaranteed the freedoms of expression, assembly and information. | Швеция отметила, что Конституция Танзании гарантирует свободу выражения мнений, собраний и информации. |
| Japan recalled achievements made in the area of education and stated that it remained committed to assisting Tanzania. | Япония отметила достижения, достигнутые в области образования, и заявила, что она и впредь обязуется оказывать помощь Танзании. |
| South Africa urged that the technical assistance requested by Tanzania be made available for eliminating gender-based violence. | Южная Африка настоятельно призвала предоставить Танзании запрошенную ею техническую помощь на цели искоренения гендерного насилия. |
| Bangladesh expressed appreciation for the policies and interventions implemented by Tanzania to address food security. | Бангладеш высоко оценил стратегии и меры Танзании, направленные на обеспечение продовольственной безопасности. |