| My country, Tanzania, has benefited from the excellent training in those fields provided to many Tanzanians over the years. | Моей стране, Танзании, приносит пользу превосходное образование, предоставляемое многим танзанийцам в этих областях на протяжении целого ряда лет. |
| Including Madagascar, Tanzania, Kenya, Pakistan, Maldives, Sri Lanka, Bangladesh, Myanmar, Thailand and Indonesia. | В том числе в Мадагаскаре, Танзании, Кении, Пакистане, на Мальдивских Островах, в Шри-Ланке, Бангладеш, Мьянме, Таиланде и Индонезии. |
| Consultant for CIDA to provide Technical Advice to Quick Start Programme ITT 7 Committee, Component 5 on "Strengthening Juvenile Justice in Tanzania". | Консультант КАМР по предоставлению технических рекомендаций Комитету по оперативной программе ITT 7 в рамках компонента 5 "Укрепление правосудия по делам несовершеннолетних в Танзании". |
| His Excellency Ngunjiri NJUGUNA, Ambassador of the Republic of Kenya to Tanzania | Его Превосходительства г-на Нгунжири Нжугуны, посла Республики Кении в Танзании; |
| It is the successor to the Eastern Africa Court of Appeal, which was shared between Uganda, Kenya and Tanzania until 1978. | Он является правопреемником Апелляционного суда для Восточной Африки, в котором до 1978 года рассматривались дела Уганды, Кении и Объединенной Республики Танзании. |
| The Government of Tanzania remained convinced that voluntary repatriation, not integration, was the best way to achieve a lasting solution to the refugee problem. | Правительство Танзании по-прежнему убеждено в том, что только репатриация на основе свободно выраженного согласия, а не интеграция, является самым верным путем к долговременному решению проблемы беженцев. |
| Although Tanzania was not in the pilot phase for UNDAF, the United Nations Country Management Team had decided to elaborate one. | Хотя по Танзании экспе-риментальный этап в ЮНДАФ не был предусмотрен, группа Организации Объединенных Наций по управ-лению проектами по странам приняла решение раз-работать для нее такой компонент. |
| A publication was being prepared on the experience in Tanzania and Uganda containing lessons for future programmes. | В настоящее время готовится издание материала об опыте осуществления программ в Танзании и Уганде и об извлеченных уроках для будущих программ. |
| The Special Rapporteur travelled in Tanzania to the district of Ngara, where she visited the refugee camps administered by UNHCR. | Специальный докладчик побывала в Танзании, округ Нгара, где она посетила лагеря беженцев, находящиеся в ведении Верховного комиссара по делам беженцев. |
| The Central African Republic, Djibouti, Ghana, Guinea, Senegal, Tanzania and Togo have also passed legislation banning FGM in recent years. | В последние годы законодательство о запрещении КЖПО было также принято в Гане, Гвинее, Джибути, Сенегале, Танзании, Того и Центральноафриканской Республике. |
| Presented a paper, Juvenile Delinquency and Juvenile Justice: The Experience of Tanzania. | Представил доклад «Преступность среди несовершеннолетних и рассмотрение дел несовершеннолетних на примере Танзании». |
| In 2002, a mission sponsored by the United Nations Executive Committee on Humanitarian Affairs reviewed the situation of protracted refugees in Tanzania and their impact on host communities. | В 2002 году миссия, организованная при спонсорстве Исполнительного комитета Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, рассмотрела положение беженцев, находящихся в Танзании длительное время, и последствия их присутствия для принимающих общин. |
| So I insisted that the retired President of Tanzania, the late Mwalimu Nyerere, should head that process. | Я настоял на том, чтобы процесс возглавил тогда уже вышедший в отставку президент Танзании, ныне покойный Мвалиму Ньерере. |
| In 2003, Germany's support for UNHCR for projects in Ethiopia, Kenya, Tanzania and Chad was approximately €7.6 million. | В 2003 году Германия выделила приблизительно 7,6 млн. евро на поддержку проектов УВКБ в Эфиопии, Кении, Танзании и Чаде. |
| Incursion from Tanzania and withdrawal to Tanzanian territory | Мятежники вторглись с территории Танзании и отступили обратно |
| We have initiated and participated in pilot studies regarding the use of ICT in development programmes in several countries, including Sri Lanka and Tanzania. | Мы выступили инициаторами и участниками проведения пробных исследований по вопросу применения ИКТ в программах развития в ряде стран, в том числе в Шри-Ланке и Танзании. |
| This works in collaboration with Tanzania Women's Association in implementing projects on Legal literacy and legal aid services which I was responsible for establishing. | Ассоциация действует в сотрудничестве с Ассоциацией женщин Танзании в осуществлении проектов повышения правовой грамотности и оказания услуг в области правовой помощи. |
| While the Government of Tanzania had the primary responsibility for promoting the rights of children, international cooperation was a necessary supplement to national efforts. | И хотя первоочередную ответственность за обеспечение прав детей несет правительство Танзании, необходимым дополнением к усилиям, прилагаемым на национальном уровне, является международное сотрудничество. |
| In response, the Regional Director noted that the COPE experience was now being emulated in neighbouring United Republic of Tanzania. | Отвечая на этот вопрос, Региональный директор ответил, что опыт КОПЕ в настоящее время находит применение в соседней Объединенной Республике Танзании. |
| By December 1998, Tanzania was estimated to have 1.6 million people infected by HIV, and the epidemic was spreading steadily throughout the country. | На декабрь 1998 года число зараженных ВИЧ в Танзании, по приблизительным подсчетам, достигало 1,6 миллиона человек, при этом эпидемия неуклонно распространялась по стране. |
| Furthermore, the Land Act was revised in 1999 to enable women to own land, the major means of production in Tanzania. | Кроме того, в 1999 году был пересмотрен Закон о земле, и теперь женщины могут владеть землей, которая является главным средством производства в Танзании. |
| The Governments of Burundi and Tanzania participate with UNHCR in consultative mechanism to ensure a return with dignity and in safety. | Участие правительств Бурунди и Танзании вместе с УВКБ ООН в консультативном механизме для обеспечения достойного и безопасного возвращения беженцев на родину. |
| It is evident that in Tanzania, after Copenhagen, it was no longer "business as usual". | Очевидно, что после Копенгагена ситуация в Танзании уже не определяется по принципу "все как обычно". |
| For example, work is currently being done in Mozambique and Tanzania to ensure that the gender dimension is systematically integrated in the health programme of Switzerland's development assistance. | Например, в настоящее время в Мозамбике и Танзании ведутся работы, с тем чтобы гендерное измерение систематически включалось в программы в области здравоохранения, осуществляемые в рамках швейцарской помощи в целях развития. |
| A number of partnerships are being established at national level, including a partnership forum in Tanzania and a local-level care and support initiative in South Africa's Gauteng province. | В настоящее время целый ряд партнерств создается на национальном уровне; в том числе Партнерский форум в Объединенной Республике Танзании и местная инициатива по обеспечению ухода и поддержки в провинции Гаутенг в Южной Африке. |