For example, while the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees figure for refugees in Tanzania is close to half a million, the actual number residing in the country is close to a million. |
Например, хотя, согласно данным Управления Верховного комиссара по делам беженцев, число беженцев в Танзании составляет около половины миллиона человек, фактическое число проживающих в стране беженцев приближается к миллиону. |
While noting the plan to establish a national body for the coordination of policies at all levels, the Committee is concerned at the lack of effective coordination both in Tanzania Mainland and Zanzibar. |
Отмечая планы создания национального органа по координации политики на всех уровнях, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия эффективной координации как в материковой части Танзании, так и на Занзибаре. |
The Group of Friends supports the request initially made by Tanzania on behalf of the countries of the International Conference on the Great Lakes Region for a three-month extension until 31 March of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region. |
Группа друзей поддерживает просьбу Танзании от имени стран - участниц Международной конференции по району Великих озер за продление на трехмесячный срок, до 31 марта, мандата Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер. |
In this regard I wish to quote the words spoken by the former President of Tanzania, His Excellency Mr. Benjamin Mkapa, during the first International Conference on the Great Lakes Region: |
В этой связи я хотела бы привести слова, сказанные бывшим президентом Танзании Его Превосходительством гном Бенджамином Мкапой на первой Международной конференции по региону Великих озер: |
We welcome the initiative to establish a regional anti-piracy prosecutions intelligence coordination centre in Seychelles, with which we will be cooperating closely, as well as the commitment of Mauritius, Seychelles and Tanzania to accepting suspected pirates for prosecution. |
Мы приветствуем инициативу создания на Сейшельских Островах Регионального центра для судебного преследования по делам о пиратстве и координации разведданных, с которым мы будем тесно сотрудничать, а также готовность Маврикия, Сейшельских Островов и Танзании принимать у себя подозреваемых в пиратстве лиц для судебного преследования. |
Therefore, when the Basic Rights and Duties Enforcement Act (1994) was enacted it made provision for procedures for the enforcement of the justiciable fundamental rights and freedoms in the Constitution of Tanzania. |
Поэтому, когда был принят Закон о порядке осуществления основных прав и обязанностей (1994 год), в нем была прописана процедура защиты в судах основных прав и свобод, закрепленных в Конституции Танзании. |
The right of appeal in this regard guarantees an individual to seek further remedy if such individual is not satisfied with the decision of either the Labour Court (in Tanzania Mainland) or the Industrial Court (in Zanzibar). |
Право на апелляцию в этом случае гарантирует любому лицу возможность добиваться дальнейшей защиты, если такое лицо не было удовлетворено решением либо Суда по трудовым ссорам (на материковой части Танзании), либо решением Промышленного суда (на Занзибаре). |
In 2007, the organization participated in the UNCTAD study of a telecommunications project in Tanzania and, in 2008, in the study of an entrepreneurship project as part of the UNCTAD Empretec programme. |
В 2007 году ассоциация принимала участие в проводившемся ЮНКТАД исследовании телекоммуникационного проекта в Объединенной Республике Танзании, а в 2008 году - в изучении бизнес-проекта в рамках осуществляемой ЮНКТАД программы ЭМПРЕТЕК. |
It has contributed to Goal 2 by helping to establish a school in Tanzania - financed by the Foundation for Technical Education in Geneva - and has submitted a proposal for the establishment of a school in Burundi to the specialized agencies. |
Она внесла свой вклад в достижение цели 2, приняв участие в проекте создания школы в Объединенной Республике Танзании, финансируемом женевским Фондом технического образования, и представила специализированным учреждениям проект создания школы в Бурунди. |
At the conclusion of the investigation, the Djibouti authorities had confirmed that neither the civil aviation authorities of Djibouti nor those of Tanzania had any record of the boarding pass submitted as evidence of a flight to Djibouti. |
По завершении расследования власти Джибути подтвердили, что ни службой гражданской авиации Джибути, ни такой же службой Танзании не было зарегистрировано посадочного талона, представленного в качестве доказательства перелета в Джибути. |
The Commission of Human Rights and Good Governance in Tanzania and a number of civil societies have complemented the government's efforts in fighting violence against women through the undertaking of activities geared towards eradicating violence against women in their own programmes. |
Комиссия по правам человека и надлежащему правлению Танзании и ряд организаций гражданского общества поддержали усилия правительства по борьбе с насилием в отношении женщин посредством проведения мероприятий по борьбе с насилием в отношении женщин в рамках своих программ. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reports that since the beginning of 2005, 12,500 refugees returned from neighbouring Tanzania and a total of 150,000 are expected to return in the course of the year. |
По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), с начала 2005 года из соседней Танзании возвратились 12500 беженцев, и ожидается, что в течение года возвратятся в общей сложности 150000 беженцев. |
Furthermore, it notes that the Court was not convinced that English was the author's fourth language, as claimed, given that he came from Tanzania, where English is widely spoken. |
Кроме того, государство-участник отмечает, что суд не был убежден, что английский язык является для автора четвертым языком, как он это утверждает, принимая во внимание, что автор приехал из Танзании, где английский язык широко распространен. |
But for Tanzania, where half of the people live on less than $1 a day, drugs that cost $1 a day remain only a dream for most of the victims. |
Однако для большинства жителей Танзании, половина из которых живет менее чем на один доллар в день, лекарства, которые обходятся в один доллар в день, остаются не более чем отдаленной мечтой. |
Preferences may vary, according to some studies, ranging from 0.6 in China, South America, and some of Africa to 0.8 in Cameroon and among the Hadza tribe of Tanzania, with divergent preferences according to the ethnicity of the observed being noted. |
Предпочтения могут различаться, по данным некоторых исследований, в диапазоне от 0,6 в Китае, Южной Америке, и некоторых частей Африки, до 0,8 в Камеруне и среди представителей племени хадза в Танзании, с различающимися предпочтениями в зависимости от этнической принадлежности наблюдаемых. |
The region covers a large area stretching northeast from Angola, including the southeast section of the Democratic Republic of the Congo, the northern half of Zambia, a large section of western Tanzania, southern Burundi, and northern and western Malawi. |
Этот регион охватывает большую территорию, простирающуюся к северо-востоку от Анголы, включая юго-восточную часть Демократической Республики Конго, северную половину Замбии, большую часть западной Танзании, южную часть Бурунди, а также северную и западную часть Малави. |
Not all the autonomous areas are part of the formal hierarchy of the administrative division system of a country (for example, the autonomous region of Zanzibar comprises 5 regions of Tanzania, the first tier on administrative divisions on that country). |
Не все автономные территории (англ.)русск. являются частью формальной иерархии системы административного деления страны (например, автономная область Занзибар состоит из 5 регионов Танзании, первый уровень административного деления по этой стране). |
His country had an interest in the development and operation of the Isaka terminal in Tanzania and in that context urged that donors support appealed for donor support in the |
Его страна заинтересована в развитии и эксплуатации терминала Исака в Танзании, и в этом контексте он настоятельно призвал доноров поддержать этот проект. |
Women in Tanzania constitute the majority of the population (51 per cent according to the 1988 census), which means they are the majority and can influence the outcome of an election if they so wish. |
В Танзании женщины составляют большинство населения (51 процент согласно переписи населения 1988 года), что означает, что они в качестве самой многочисленной группы населения могут оказать влияние на результаты выборов, если они того пожелают. |
Let me also express our appreciation to Ambassador Emyr Jones Parry for the United Kingdom's successful presidency last month and wish Tanzania's successor, Ambassador John Bolton of the United States, an equally successful presidency next month. |
Позвольте мне также выразить признательность послу Эмиру Джоунзу Парри за успешную работу в ходе председательства Соединенного Королевства в прошлом месяце, и пожелать преемнику Танзании, послу Соединенных Штатов Джону Болтону, столь же успешной работы на посту Председателя в следующем месяце. |
We reiterate the importance of international cooperation and call for international partnership and assistance, including debt forgiveness, to mobilize available resources to address the concerns of children and make the world, and indeed Tanzania, fit for children. |
Мы подтверждаем важность международного сотрудничества и призываем к налаживанию международного партнерства и оказанию помощи, включая списание задолженности, мобилизацию имеющихся средств на цели улучшения положения детей и создания мира и общества в Танзании, пригодных для жизни детей. |
Statements were made by the representatives of the following countries: Croatia, Spain, Italy, United Kingdom, China, United Republic of Tanzania, Finland, India, Norway, Bosnia and Herzegovina, Poland, Germany, Russian Federation, Republic of Korea and Bahrain. |
С заявлениями выступили представители следующих стран: Хорватии, Испании, Италии, Соединенного Королевства, Китая, Объединенной Республики Танзании, Финляндии, Индии, Норвегии, Боснии и Герцеговины, Польши, Германии, Российской Федерации, Республики Корея и Бахрейна. |
The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Minister for Community Development, Gender and Children for Tanzania mainland and with the Minister for Labour, Youth, Employment, Women and Children Development for Zanzibar as Alternate Head of Delegation. |
Комитет выражает удовлетворение в связи с направлением государством-участником делегации высокого уровня во главе с министром общинного развития и по делам женщин и детей в материковой части Танзании и министром труда и по делам молодежи, занятости, женщин и детей Занзибара в качестве заместителя руководителя делегации. |
Many of them are suspected of involvement in serious crimes, including the 11 September 2001 attacks, the 1998 United States Embassy bombings in Kenya and Tanzania, and the 2002 bombing at two nightclubs in Bali, Indonesia. |
Многие из них подозреваются в участии в серьезных преступлениях, включая нападения 11 сентября 2001 года, взрывы в посольствах Соединенных Штатов в Кении и Танзании в 1998 году и взрывы в двух ночных клубах в Бали, Индонезия, в 2002 году. |
In Tanzania, the HIV/AIDS pandemic had reversed the gains recorded in the health sector despite the efforts of UNICEF, WHO, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
В Танзании эпидемия СПИДа свела на нет все усилия, предпринятые в области здравоохранения, несмотря на программы по борьбе с этим явлением, проводимые ЮНИСЕФ, ВОЗ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |