Much as such shocks threaten Tanzania's economy, they also open several opportunities, e.g. in terms of increased demand for bio-fuel and food production. |
Насколько такие потрясения угрожают экономике Танзании, настолько же они сулят ряд возможностей, например увеличение спроса на биотопливо и производства продовольствия. |
This has implications for both the size of the revenue base and the type of policy interventions geared to extending social protection in Tanzania. |
Этот факт имеет последствия как для размера доходной базы, так для вида политических мер, направленных на расширение социальной защиты в Танзании. |
Unlike in Tanzania Mainland, in Zanzibar there is no procedural or enabling law for regulating the procedure of the High Court in determining cases of violation of human rights. |
В отличие от материковой части Танзании на Занзибаре нет процессуального или правоприменительного законов, регулирующих процедуру в Высоком суде при установлении фактов нарушения прав человека. |
(c) Prohibition of discrimination in the workplace on ground of HIV/AIDS in Tanzania |
с) Запрещение дискриминации на рабочем месте по признаку ВИЧ/СПИДа в Танзании |
The following forms of technical assistance could assist Tanzania in more fully implementing the Convention: |
Более полному осуществлению Конвенции в Танзании могут содействовать следующие формы технической помощи: |
Over 70 surveys or other pieces of environmental research were produced with UNOPS support, one example being a project to reduce toxic impacts from health care waste in Tanzania. |
При поддержке ЮНОПС было проведено свыше 70 полевых изысканий и других видов экологических исследований, например проект по снижению токсического воздействия медицинских отходов в Танзании. |
The programme, which is implemented in Tanzania Mainland, seeks to boost economic growth and attain substantial reduction in poverty and increase food production in the State Party. |
Эта программа, осуществляемая на материковой части Танзании, направлена на ускорение экономического роста, существенное сокращение нищеты и увеличение производства продовольствия в государстве-участнике. |
Similarly, Slovenia has an academy dedicated to administration with a compulsory human rights module, and Tanzania has a college dedicated to public service. |
Аналогичным образом в Словении существует академия управления, где курс прав человека является обязательным, а в Танзании был создан колледж государственной службы. |
The problem with fly from Tanzania is that it is too far out to Rozen. |
Проблема перелёта из Танзании - это большое расстояние до корабля. |
It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places. |
Это повторяли в Кении и Танзании, и Южной Африке и много где ещё. |
This is the epidemic in Mozambique. This is an epidemic in northern Tanzania. |
Это - эпидемия в Мозамбике. Это - эпидемия на севере Танзании. |
Increased funding has enabled the Government of Tanzania to improve services at lower level health facilities, thus reducing the distance travelled by mother bringing children for treatment. |
Увеличение финансирования позволило правительству Танзании улучшить обслуживание в медицинских учреждениях низшей ступени, сократив расстояние, которое приходится преодолевать матерям с детьми, нуждающимися в лечении. |
The Tanzania Aviation Authority also works closely with the Ministries of Foreign Affairs and Defence and National Service in clearing military and diplomatic flight operations. |
Кроме того, Управление авиации Танзании тесно взаимодействует с министерствами иностранных дел и обороны и национальной службой в проверке обслуживания военных и дипломатических рейсов. |
Banks and financial institutions also commit themselves to report to the Bank of Tanzania any attempt by the listed individuals and entities to establish relationships with them. |
Банки и финансовые учреждения обязаны также информировать Банк Танзании о любой попытке перечисленных в этом списке физических и юридических лиц наладить связи с ними. |
What is the legal basis for extradition in Tanzania? |
Каковы правовые основы для экстрадиции из Танзании? |
The Tanzania experience provides insights into how environmental issues related to poverty can be directly addressed throughout the government structure at a fairly rapid rate. |
Опыт Танзании позволяет понять возможные способы непосредственного и довольно быстрого решения экологических проблем, связанных с бедностью, с использованием правительственной структуры. |
Programmes of the past, like in Tanzania, are in line with the overall sustainable development approach and substantive resources allocations are justified as investments into the future. |
Предшествующие программы, например в Танзании, соответствуют общему подходу к устойчивому развитию, а выделение существенных ресурсов оправдывается в качестве инвестиций в будущее. |
6.6. Educated Rodents (APOPO): In 2002, rats were tested successfully in Tanzania and proved to be reliable. |
6.6 Дрессированные грызуны (АПОПО): в 2002 году в Танзании прошли успешные испытания на крысах, продемонстрировавших свою надежность. |
I am familiar with the matters related to the negotiations and agreements between the UN Tribunal and the host Government of Tanzania. |
Хорошо знаком с вопросами, относящимися к переговорам и соглашениям между Трибуналом Организации Объединенных Наций и правительством принимающей страны - Танзании. |
The Helsinki Process, led jointly by the Governments of Finland and of Tanzania, is also searching for new approaches to global problem-solving. |
В рамках Хельсинского процесса, которым совместно руководят правительства Финляндии и Танзании, также ведется поиск новых подходов к глобальному решению проблем. |
In 2000, in the African city of Dar es Salaam, in Tanzania, our organisation opened a Montessori Nursery School for poor children. |
В 2000 году в столице Танзании Дар-эс-Саламе Организация открыла детский сад «Монтессори» для детей из бедных семей. |
The Government of Tanzania has put in place some important structures in line with APRM guidelines, including the implementation of legal sector reform programmes and the strengthening of the judicial system. |
Правительство Танзании в соответствии с руководящими принципами АМКО создало ряд важных структур, включая программы по осуществлению реформы правового сектора и укреплению судебной системы. |
South Africa has a history of collaborating with its African neighbors and has programs in Sierra Leone, Southern Sudan, Zambia, Kenya, and Tanzania. |
Южная Африка уже давно сотрудничает со своими африканскими соседями и реализует программы в Сьерра-Леоне, Южном Судане, Кении и Танзании. |
Tanzania's national policy and legislative frameworks for the advancement of women were well developed, but the challenge was to translate those frameworks into practical action. |
Национальная политика и правовые рамки для улучшения положения женщин в Танзании хорошо проработаны, но проблема заключается в претворении этих концепций в практические действия. |
With respect to LDCs, UNCTAD also supported the preparation and organization by the Government of Tanzania of the Least Developed Countries Trade Ministers' Meeting. |
Если говорить о НРС, то ЮНКТАД также содействовала процессу подготовки и проведения правительством Танзании Совещания министров торговли наименее развитых стран. |