| German Geological Survey, Dodoma, Tanzania | Геологическая служба Германии, Додома (Танзания) |
| Cognizant of the dangers which these conditions pose, Tanzania resolved to join hands with the international community by signing and ratifying the UNCCD in 1994 and 1997 respectively. | Сознавая опасность сложившегося положения, Танзания решила присоединиться к международному сообществу, подписав и ратифицировав КБОООН соответственно в 1994 и 1997 годах. |
| Commission for Human Rights and Good Governance: United Republic of Tanzania | Комиссия по правам человека и эффективному управлению: Объединенная Республика Танзания |
| Therefore, the term of office of Judge William H. Sekule (United Republic of Tanzania), who was redeployed to the Appeals Chamber on 10 March 2013, also expires on 31 December 2014. | Поэтому срок полномочий судьи Уильяма Х. Секуле (Объединенная Республика Танзания), который был переведен в Апелляционную камеру 10 марта 2013 года, также истечет 31 декабря 2014 года. |
| The Chief Justice of Zanzibar is the highest judge of Zanzibar, part of the state United Republic of Tanzania. | Гла́вный судья́ Занзиба́ра - высший судья Занзибара, части государства Объединённая Республика Танзания. |
| Management training institutions in Cameroon, Senegal and Tanzania are sharing gender training skills. | Учреждения по подготовке управленческих кадров в Камеруне, Сенегале и Танзании обмениваются опытом обучения по гендерной проблематике. |
| As explained in paragraph 16 the Government of Tanzania has always put great emphasis on the country's human resources. | Как говорится в пункте 16, правительство Танзании всегда уделяло большое внимание людским ресурсам. |
| The waterway is intended to supplement existing transport corridors to the ports of Nacala and Beira, in Mozambique, and the port of Dar-es-Salaam, in Tanzania. | Этот водный путь призван дополнить уже существующие транспортные коридоры, ведущие в порты Накала и Бейра в Мозамбике и в порт Дар-эс-Салам в Танзании. |
| In seasons when there is adequate rainfall, Tanzania has managed to produce enough food to meet domestic requirements, as well as export surpluses to neighbouring countries. | В сезонах, когда выпадало достаточное количество осадков, Танзании удавалось произвести достаточное количество продовольствия для удовлетворения внутренних потребностей, а также экспортных излишков для соседних стран. |
| My father's in Tanzania. | Мой отец в Танзании. |
| After a coup attempt in April 1972, an estimated 100,000 to 200,000 Hutus were killed and 300,000 sought refuge in Rwanda, Tanzania and Zaire. | После попытки государственного переворота в апреле 1972 года были убиты от 100000 до 200000 хуту, а 300000 бежали в поисках убежища в Руанду, Танзанию и Заир. |
| Early this year, Tanzania ratified the APRM, and its secretariat has already been invited to start the review process in Tanzania. | В начале нынешнего года Танзания ратифицировала АМКО, и его секретариат уже приглашен в Танзанию для проведения странового обзора. |
| The people living in frontier areas have taken refuge in neighbouring countries, especially Tanzania, Central African Republic, Congo Republic, Zambia, Sudan, Angola and Kenya. | Население пограничных территорий бежало в соседние с ДРК страны, а именно в Танзанию, ЦАР, Республику Конго, Замбию, Судан, Анголу и в Кению. |
| The extent of trafficking in women into, through and from Tanzania. | Масштабы торговли женщинами, которых ввозят в Танзанию, провозят через Танзанию и вывозят из нее. |
| The last few days have witnessed a human chain of refugees crossing into Tanzania. | В течение последних нескольких дней в Танзанию сплошным потоком прибывают новые и новые беженцы. |
| It is near the border with Tanzania. | Расположен недалеко от границы с Танзанией. |
| The new state was supported by the Soviet Union and China, which supplied it with arms, as did various African states, notably Tanzania. | Новое государство было поддержано Советским Союзом и Китаем, которые снабжали его оружием, а также рядом африканских государств, в частности Танзанией. |
| During the Special Rapporteur's stay, the provinces of Cibitoke, Bubanza and Kayanza, on the edge of the Kibira forest, Bujumbura Rural, and the frontier region with Tanzania were still subject to rebel incursions. | Во время пребывания Специального докладчика в стране по-прежнему совершались рейды повстанцев в провинциях Сибитоке, Бубанза и Каянза, прилегающих к лесу Кибиры, сельском районе Бужумбуры и в пограничных с Танзанией районах. |
| The extent to which Tanzania has included United Nations Convention against Corruption offences as extraditable offences in treaties concluded with other States could not be fully reviewed due to a lack of information. | Ввиду отсутствия информации не удалось в полной мере провести обзор того, в какой степени в международные договоры, заключенные Танзанией с другими государствами, включены в качестве преступлений, которые могут повлечь за собой выдачу, преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| The conditions of security and life in Burundi are so precarious that they have had a negative influence on the expected return of refugees, notwithstanding the tripartite agreement between UNHCR, Tanzania and Burundi. | Положение в области безопасности и условия жизни в Бурунди столь нестабильны, что это отрицательно сказывается на возвращении беженцев, несмотря на трехстороннее соглашение между Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, Танзанией и Бурунди. |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| (Tanzania shilling to US$1) | (танзанийский шиллинг к доллару США) |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |