| On the question of Western Sahara, Tanzania strongly supported the right of the Sahrawi people to self-determination, a just cause that should receive international support. | В связи с вопросом о Западной Сахаре Танзания решительно поддерживает право сахарского народа на самоопределение, - правое дело, которое должно получить и международную поддержку. |
| Before going to Moscow he was the Ambassador of Tanzania to the Federal Republic of Germany for five years from 1989 to 1994 with residence in Bonn. | До направления в Москву был в течение пяти лет (1989 - 1994 годы) послом Объединенной Республики Танзания в Федеративной Республике Германия, проживая в Бонне. |
| Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that his delegation had joined in the consensus on the Committee's decision on condition that General Assembly resolution 51/226 would not be applied retroactively. | Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что делегация Танзании присоединяется к консенсусу в отношении решения Комитета при условии, что резолюция 51/226 Генеральной Ассамблеи не будет применяться ретроактивно. |
| Tanzania has legislatively satisfied its United Nations Convention against Corruption obligation in respect of the transfer of sentenced persons (s. 3, Transfer of Prisoners Act 2004, s. 26, MACMA). | Танзания на законодательном уровне соблюдает свое обязательство по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в отношении передачи осужденных лиц (раздел З Закона о передаче заключенных 2004 года, раздел 26 ЗВПУД). |
| In Maasai Mara, Tanzania, large crocodiles congregate at river crossings utilized by migrating herds of Burchell's zebras and blue wildebeests (Connochaetes taurinus), picking off hundreds of these large ungulates annually. | В Масаи Мара, Танзания, крокодилы собираются на местах переходов мигрирующих стад зебр и антилоп гну, добывая сотни этих крупных копытных каждый год. |
| The war paralysed efforts by UNHCR to repatriate Congolese refugees from Tanzania. | Война остановила подготовленный УВКБ процесс репатриации конголезских беженцев из Танзании. |
| The UK is supporting similar initiatives in Bangladesh, Tanzania, Malawi, India, South Africa and Nepal. | Поддержку аналогичным инициативам Соединенное Королевство оказывает в Бангладеш, Танзании, Малави, Индии, Южной Африке и Непале. |
| In addition, the Inquiries Act permitted the President of Tanzania to establish a committee to conduct investigations into serious complaints. | Кроме того, Закон о проведении расследований позволяет Президенту Танзании учреждать комитет для проведения расследований жалоб на грубые нарушения. |
| (e) Tanzania does not have domestic legislation in force specifically outlawing mercenary activities and use of mercenaries. | ё) В ныне действующем законодательстве Танзании не имеется специальных норм, запрещающих деятельность наемников и их использование. |
| I would like to place on record our belief that, in appointing Ambassador Mulamula of Tanzania, the countries of the region have chosen a first-rate Executive Secretary, and we look forward to working with her and supporting her. | Я хотел бы официально заявить, что мы убеждены в том, что назначенная на этот пост странами региона посол Танзании Муламула будет прекрасно выполнять функции Исполнительного секретаря, и мы с нетерпением ожидаем возможности начать с ней сотрудничать и оказывать ей поддержку. |
| Rwasa was reported to have fled to Tanzania. | После этого Рваса предположительно бежал в Танзанию. |
| Other developing countries in the process of negotiating restructuring packages with their commercial banks include Albania, Ecuador, Nicaragua, Panama, Peru, Poland, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Tanzania and Zambia. | Другие развивающиеся страны, участвующие в процессе переговоров по пакетам реструктуризации долга со своими коммерческими банками, включают Албанию, Эквадор, Никарагуа, Панаму, Перу, Польшу, Сан-Томе и Принсипи, Сьерра-Леоне, Танзанию и Замбию. |
| Australia, Azerbaijan, Botswana, Bulgaria, Cambodia, Canada, Kazakhstan, Kenya, Namibia, Montenegro, the Philippines, Poland, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Tanzania and Uruguay should be added to the list of sponsors. | В список авторов следует внести Австралию, Азербайджан, Болгарию, Ботсвану, Казахстан, Камбоджу, Канаду, Кению, Намибию, Польшу, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсию, Танзанию, Уругвай, Филиппины и Черногорию. |
| In the period under review, 2001-2006, the GDP growth rate registered an increase of between 5 and 7 per cent, the inflation rate decreased from 5.1 to 4.2 per cent, and foreign direct investment increased, financing approximately 20 per cent of Tanzania's investments. | За рассматриваемый период 2001 - 2006 годов был зарегистрирован рост ВНП на уровне 5 - 7 процентов, рост инфляции сократился с 5,1 до 4,2 процента, а также увеличился объем прямых иностранных инвестиций, которые составляют около 20 процентов всех инвестиций в Танзанию. |
| In addition, over 100,000 Rwandese refugees who were in camps in northern Burundi are fleeing towards Tanzania, contrary to established international customary practice whereby refugees are not readily allowed to seek re-migration to a country other than the first country of asylum. | Кроме того, более 100000 руандийских беженцев, которые находились в лагерях на севере Бурунди, устремляется в Танзанию, что противоречит установившемуся в международной практике обычаю, когда беженцам, как правило, нельзя пытаться переместиться из первой страны, предоставившей им убежище, в третьи страны. |
| It commended the efforts made by Tanzania in the area of violence against children. | Она высоко оценила усилия, прилагаемые Танзанией в области борьбы с насилием в отношении детей. |
| We are not questioning the support given by Tanzania, which hosts the Tribunal and does its utmost to ensure the best possible working conditions. | Мы не подвергаем никакому сомнению поддержку, оказываемую Танзанией, которая принимает Трибунал и делает все возможное для обеспечения максимально благоприятных условий для его работы. |
| Proposals for enacting the law of the child have been made to bring together various pieces of legislation which cater to the articles of the Convention on the Rights of the Child (ratified by Tanzania in 1991). | Вносятся предложения о принятии специального закона о детстве, что позволит свести воедино различные законодательные нормы и обеспечить применение статей Конвенции о правах ребенка (ратифицированной Танзанией в 1991 году). |
| In this regard, and on all economic and environmental issues, we support the comments made on behalf of us all by Tanzania, which holds the presidency of the Group of 77. | В этом отношении, как и в отношении всех других экономических и экологических вопросов, мы поддерживаем замечания, сделанные от нашего имени Танзанией, которая в настоящее время исполняет функции Председателя Группы 77. |
| While noting the efforts made by Tanzania in protecting the rights of persons with disabilities, JS3 referred to the denial of their right to access education, health and other social services and their social exclusion and stigmatisation. | Отмечая прилагаемые Танзанией усилия по защите прав лиц с ограниченными возможностями, СП-3 содержит ссылку на отказ им в праве доступа к образованию, здравоохранению и другим социальным услугам и на их социальное отчуждение и стигматизацию. |
| In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий (ТАСАФ), который призван обеспечить целевым инициативам в области развития, осуществляемым в разных районах страны, своевременную и экономически целесообразную поддержку. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Tanzania Human Rights Education Trust (TAHURA) | Танзанийский целевой фонд для просвещения по вопросам прав человека (ТАХУРА) |
| The Uganda-Tanzania Crude Oil Pipeline (UTCOP) is a proposed pipeline to transport crude oil from Uganda's oil fields to Tanga, Tanzania, a port on the Indian Ocean. | Страны реализовывают проект по строительству нефтепровода для поставки сырой нефти с месторождений Уганды в танзанийский порт в Танге. |
| Brief on Dar es Salaam port, Tanzania Ports Authority, January 2006. | Краткая информация о порте Дар-эс-Салам, Танзанийская портовая администрация, январь 2006 года. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |