Tanzania has received refugees for over 40 years now. | Уже на протяжении более 40 лет Танзания является принимающей страной для беженцев. |
Ms. Maduhu (United Republic of Tanzania) said that her Government had made education a high priority for public investment. | Г-жа Мадуху (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство ее страны сделало сферу образования одним из приоритетных направлений государственных инвестиций. |
Mrs. Msuya (United Republic of Tanzania) said that Denmark, Finland, France, Germany, Norway, Portugal and Sweden had become sponsors of the draft resolution. | Г-жа МСУЙЯ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в число авторов этого проекта также входят Германия, Дания, Норвегия, Португалия, Финляндия, Франция и Швеция. |
Mr. Jabir (United Republic of Tanzania): Mr. Chairman, I join previous speakers in congratulating you and your Bureau on your deserved elections to steer the deliberations of this year's session of the First Committee. | Г-н Джабир (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас и Ваш президиум с Вашим заслуженным избранием для координации работы сессии Первого комитета в этом году. |
While Tanzania provides self-reliance opportunities to Somali refugees, who were integrated in the country, it still receives refugees from the Democratic Republic of the Congo as a result of sporadic fighting that is still going on in several regions of that country. | Тогда как Танзания создает возможности для самообеспеченности сомалийских беженцев, которые интегрировались на территории страны, она по-прежнему принимает беженцев из Демократической Республики Конго, потоки которых вызваны отдельными вспышками боевых действий, все еще отмечающимися в некоторых районах этой страны. |
First Arthur's people in the Tanzania station will get shipped back to Langley. | Сначала люди Артура из Танзании будут отправлены обратно в Лэнгли. |
The Government of Tanzania recognized the need to pursue environmentally friendly policies and strategies in order to ensure sustainable development in all sectors of the economy. | Правитель-ство Танзании признает, что для обеспечения устой-чивого развития всех секторов экономики необхо-димо проводить экологически безопасные политику и стратегию. |
The largest populations are found in Angola, Tanzania, southern Kenya and the coast of Somalia. | Крупнейшие популяции в Анголе, Танзании, на юге Кении и побережье Сомали. |
The Director, Regional Bureau for Africa, presented draft country programmes for the Central African Republic, Eritrea, the Gambia, Senegal, Seychelles, South Africa, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | Директор Регионального бюро для Африки представил проект страновых программ для Гамбии, Замбии, Зимбабве, Сейшельских Островов, Сенегала, Танзании, Центральноафриканской Республики, Эритреи и Южной Африки. |
As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
The United Nations itself was involved in airlifting refugees in the thousands from Zaire to Tanzania. | Сама Организация Объединенных Наций участвовала в организации воздушной перевозки тысяч беженцев из Заира в Танзанию. |
Some countries, including Malawi and Tanzania, reported development of bio-energy technologies, such as using agricultural residues and municipal wastes for energy sources. | Некоторые страны, включая Малави и Танзанию, сообщили о разработке биоэнергетических технологий, таких, как применение в качестве источников энергии отходов сельскохозяйственного производства и городских отходов. |
A few months later, in July 1967, Oscar Kambona left Tanzania with his wife and children and went into "self-imposed" exile in London. | Через несколько месяцев, в июле 1967 г., он покинул Танзанию вместе со своей женой и детьми и отправился в «самоопределенную» ссылку в Лондоне. |
Australia, Azerbaijan, Botswana, Bulgaria, Cambodia, Canada, Kazakhstan, Kenya, Namibia, Montenegro, the Philippines, Poland, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Tanzania and Uruguay should be added to the list of sponsors. | В список авторов следует внести Австралию, Азербайджан, Болгарию, Ботсвану, Казахстан, Камбоджу, Канаду, Кению, Намибию, Польшу, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсию, Танзанию, Уругвай, Филиппины и Черногорию. |
The project started in 1988 and is operational or being installed in 13 countries: Bangladesh, Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Senegal, Sudan, Tanzania, Uganda, Uzbekistan, Zaire and Zambia. | Этот проект начал осуществляться в 1988 году, и в настоящее время система АКИС функционирует или устанавливается в 13 странах, включая: Бангладеш, Гану, Заир, Замбию, Камерун, Кению, Малави, Мали, Сенегал, Судан, Танзанию, Уганду и Узбекистан. |
This led to increased tensions in the interior and in the provinces abutting on Zaire and Tanzania. | Этим объясняется повышенная напряженность внутри страны и в провинциях, граничащих с Заиром и Танзанией. |
Bilateral negotiations are also being prepared with the Congo Republic, the Central African Republic, Zambia and, in particular, Tanzania. | Проводятся также двусторонние переговоры с Республикой Конго, ЦАР, Замбией и особенно с Танзанией. |
During the Special Rapporteur's stay, the provinces of Cibitoke, Bubanza and Kayanza, on the edge of the Kibira forest, Bujumbura Rural, and the frontier region with Tanzania were still subject to rebel incursions. | Во время пребывания Специального докладчика в стране по-прежнему совершались рейды повстанцев в провинциях Сибитоке, Бубанза и Каянза, прилегающих к лесу Кибиры, сельском районе Бужумбуры и в пограничных с Танзанией районах. |
That had been one of five subregional meetings leading up to the sixteenth meeting of CAMI. At the latter meeting, CAMI had approved the creation of the African Productive Capacity Initiative, which Tanzania fully supported. | Это было одно из пяти субрегиональных совещаний по подготовке шестнадцатой сессии КМПАС, на которой КМПАС утвердила инициативу по укреплению производственного потенциала Африки, полностью поддержанную Танзанией. |
I should like at the outset to state that we support the important statements on this item made by Tanzania on behalf of the Group of 77 and by Paraguay on behalf of the Rio Group. | Я хотел бы с самого начала выступить в поддержку важных заявлений по этому вопросу, которые были сделаны Танзанией от имени Группы 77 и Парагвая от имени Группы Рио. |
Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
Kassim Majaliwa Majaliwa (born 22 December 1961) is a Tanzanian politician who has been Prime Minister of Tanzania since 2015. | Кассим Маджалива Маджалива (родился 22 декабря 1961 года) - танзанийский политический деятель, с 2015 года являющийся премьер-министром Танзании. |
There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
Tanzania Association of Women Leaders in Agriculture and the Environment | Танзанийская ассоциация женщин-руководителей в областях сельского хозяйства и |
Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture | Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства |
As part of this project, Tanzania Post will launch a programme for issuing franchises to SMEs in order to enable them have access to ICT and postal services. | В рамках проекта танзанийская почта начнет программу выдачи лицензий МСП, позволяющих им получать доступ к ИКТ и почтовым услугам. |
As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
Tanzania had successfully practised local integration of small numbers of refugees, such as the 3,000 refugees from Somalia. Somali refugees had been allocated Tanzanian land and allowed to apply for citizenship. | Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев, как, например, 3000 беженцев из Сомали. Сомалийским беженцам была выделена танзанийская земля, и им было позволено подать заявления на приобретение гражданства. |
Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |