| Generally, Tanzania acknowledges that the standard of living has deteriorated with a big percentage of the population living in abject poverty. | В целом, Танзания признает, что уровень жизни ухудшился, а большой процент населения живет в крайней нищете. |
| Ms. Kapalata (United Republic of Tanzania) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution because it strongly opposed the abhorrent practices under discussion. | Г-жа Капалата (Объединенная Республика Танзания) говорит, что ее делегация проголосовала за этот проект резолюции, поскольку она решительно выступает против рассматриваемой отвратительной практики. |
| Tanzania has been at the forefront of United Nations and subregional efforts in implementing peace initiatives, in which former President of Nigeria Obasanjo and former President of Tanzania Mkapa worked on behalf of the United Nations in the subregion. | Танзания активно участвует в усилиях Организации Объединенных Наций и в субрегиональных усилиях по осуществлению мирных инициатив, в рамках которых в субрегионе от имени Организации Объединенных Наций вели работу бывший президент Нигерии Обасанджо и бывший президент Танзании Мкапа. |
| The letter also seeks to put on record Tanzania's commitment to the peaceful solution to the conflicts in the region of the Great Lakes and in stopping the armed activities of FDLR in eastern Democratic Republic of the Congo. | В этом письме также обращается внимание на то, что Танзания привержена мирному урегулированию конфликтов в районе Великих озер и пресечению вооруженных действий ДСОР в восточной части Демократической Республики Конго. |
| Costa Rica, Guatemala, Dominican Republic, United Republic of Tanzania, Ghana, Maldives, Sri Lanka, Honduras, Nicaragua, El Salvador | Коста - Рика, Гватемала, Доминиканская Республика, Объединенная Республика Танзания, Гана, Мальдивские Острова, Шри-Ланка, Гондурас, Никарагуа, Сальвадор |
| Such training has been provided through institutions and tailor-made programmes under the Training Fund for Tanzanian Women (TFTW), a project funded by the Governments of Tanzania and Canada. | Такая подготовка обеспечивается соответствующими учебными учреждениями и специализированными программами в рамках Учебного фонда для женщин Танзании (УФЖТ) - проекта, финансируемого правительствами Танзании и Канады. |
| 1989-1994 Representative of the German Foundation for International Development at various seminars and conferences on public expenditure policy and management issues in Germany, Senegal, United Republic of Tanzania, India and the former Czechoslovakia. | 1989-1994 годы Представитель Германского фонда международного развития на различных семинарах и конференциях по вопросам политики в области государственных расходов и управления ими в Германии, Сенегале, Объединенной Республике Танзании, Индии и бывшей Чехословакии. |
| Presentations were made by the following panellists: Claudio Grossman, Chair, Committee against Torture; Kieren Fitzpatrick, Director, Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions; and Teresa Minja, Chair, Tanzania Social Protection Network. | С заявлениями выступили следующие участники обсуждения: Клаудио Гроссман, председатель Комитета против пыток; Кирен Фитцпатрик, директор Азиатско-Тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека; и Тереза Минджа, председатель Сети социальной защиты Танзании. |
| National workshops were organized on Agri-food Safety and SPS for Tropical Fruits in Guinea (28 - 30 July 2005), Mozambique (26 - 27 May 2005) and Tanzania (14 - 15 April 2005). | национальные рабочие совещания по вопросам безопасности агропищевой продукции и соблюдения СФС для тропических фруктов в Гвинее (28-30 июля 2005 года), Мозамбике (26-27 мая 2005 года) и Танзании (1415 апреля 2005 года). |
| The fact that STOP SIDA was able to have an impact in Tanzania was a testament to Mr Sebisaba and his partners' will and determination. | То, что организация «СТОП СПИД» смогла оказать влияние в Танзании, свидетельствует о воле и решимости г-на Себисаба и его партнеров. |
| Assisting refugees had pushed countries of asylum, including Tanzania, towards new risks and had even exacerbated tensions between States. | В связи с оказанием помощи беженцам перед странами, предоставляющими убежище, включая Танзанию, возникают новые сопряженные с риском проблемы; кроме того, это усиливает напряженность между государствами. |
| In 2001, an expert team was assembled under the project and consultations with agencies and programmes in New York and Geneva were followed by field visits to country teams in Tanzania, Nepal, Colombia and Nicaragua. | В 2001 году в рамках этого проекта было организовано совещание группы экспертов, а по завершении поездок пострановых групп в Танзанию, Непал, Колумбию и Никарагуа проводились консультации с соответствующими учреждениями и программами в Нью-Йорке и Женеве. |
| According to UNHCR, Rwandans are still reportedly leaving for Tanzania, while refugees in Tanzania are reluctant to return. | По данным УВКБ, руандийцы продолжают перебираться в Танзанию, в то время как беженцы, находящиеся в Танзании, возвращаться не хотят. |
| The people living in frontier areas have taken refuge in neighbouring countries, especially Tanzania, Central African Republic, Congo Republic, Zambia, Sudan, Angola and Kenya. | Население пограничных территорий бежало в соседние с ДРК страны, а именно в Танзанию, ЦАР, Республику Конго, Замбию, Судан, Анголу и в Кению. |
| It has routinely carried briefs for CTED and the expert group that supports the 1540 Committee, and, as mentioned in its fourth report, a member of the Team joined CTED on its visit to Tanzania. | Она на регулярной основе проводила брифинги для ИДКТК и экспертной группы, оказывающей поддержку Комитету, учрежденному резолюцией 1540, и, как указывалось в четвертом докладе Группы, один из ее членов сопровождал представителей ИДКТК в их поездке в Танзанию. |
| Officials indicated that relevant provisions are also contained in Tanzania's bilateral treaties. | Должностные лица отметили, что соответствующие положения содержатся также в двусторонних договорах, заключенных Танзанией. |
| Japan commended the active commitment to human rights promotion and protection demonstrated by Tanzania, including through the acceptance of special rapporteurs and the facilitation of the resettlement of refugees. | Япония приветствовала проведение активного курса на поощрение и защиту прав человека, который был продемонстрирован Танзанией, в том числе в рамках приглашения специальных докладчиков и содействия переселению беженцев. |
| Fantastic. isn't it? Near Tanzania. | Нет, я знаю, это рядом с Заиром, рядом с Танзанией. |
| However, the representative from the Ministry of Defence and Chairperson of the WMD national committee, who is also in charge for Tanzania's ratification to the BWC, made the commitment to keep up the pace. | Однако представитель Министерства обороны и председатель национального комитета по ОМУ, который тоже ответственен за ратификацию КБО Танзанией, обязались выдерживать темпы. |
| The conditions of security and life in Burundi are so precarious that they have had a negative influence on the expected return of refugees, notwithstanding the tripartite agreement between UNHCR, Tanzania and Burundi. | Положение в области безопасности и условия жизни в Бурунди столь нестабильны, что это отрицательно сказывается на возвращении беженцев, несмотря на трехстороннее соглашение между Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, Танзанией и Бурунди. |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| The coffee place was out of your tanzania peaberry so I drove across town. | В кофейне закончился ваш танзанийский кофе мне пришлось объехать весь город. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture | Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| As part of this project, Tanzania Post will launch a programme for issuing franchises to SMEs in order to enable them have access to ICT and postal services. | В рамках проекта танзанийская почта начнет программу выдачи лицензий МСП, позволяющих им получать доступ к ИКТ и почтовым услугам. |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |