| Tanzania had given citizenship to Burundians who had arrived in 1972. | Танзания предоставила гражданство бурундийцам, прибывшим в 1972 году. |
| Tanzania would continue to sustain those efforts and appealed to its development partners to continue with their support. | Танзания и впредь будет поддерживать эти усилия и обращается к своим партнерам по развитию с просьбой о продолжении оказываемой ими поддержки. |
| Tanzania appreciates their ability to lead the Tribunals and ensure that the purposes for which they were established are fully met. | Танзания высоко оценивает их умелое руководство работой трибуналов и способность обеспечить в полной степени достижение тех целей, ради которых они были созданы. |
| At the same time, the Registrar represented the Tribunal at the commemoration held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. | В то же время Секретарь представлял Трибунал на проходивших в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) мероприятиях по случаю двадцатой годовщины. |
| Tanzania wished to reaffirm its commitment to the United Nations' vision of human equality, dignity and coexistence. | Танзания вновь заявляет о своей привержен-ности принципам равенства, человеческого достоинства и сосуществования, провозглашен-ными Организацией Объединенных Наций. |
| Attended several seminars on constitutionalism and human rights in Tanzania, Kenya and Ireland. | Участвовал в нескольких семинарах по проблемам конституционализма и прав человека в Танзании, Кении и Ирландии. |
| Despite these achievements, corruption continues to be a major challenge for the realization of human rights in Tanzania. | Несмотря на эти достижения, коррупция остается серьезной проблемой на пути к реализации прав человека в Танзании. |
| After experiencing a major terrorist attack on our soil in 1998, Tanzania has always repeated its resolve to cooperate with others to combat terrorism in all its manifestations. | После того, как в 1998 году на территории Танзании было совершено крупное террористическое нападение, она постоянно подтверждает свое намерение сотрудничать с другими в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях. |
| It was also reported that many Rwandan refugees had gone into hiding in Tanzania for fear of being returned to their country where they, too, faced possible death. | Есть также сообщение, что многие руандийские беженцы в Танзании скрываются, чтобы не подвергнуться возвращению в свою страну, где их также ожидает возможная смерть. |
| Such shocks impact Tanzania's economy through several channels, with trade (especially exports) and financial flows (especially foreign direct investment) being the main transmission channels. | Такие потрясения оказывают воздействие на экономику Танзании через несколько каналов, причем главными из них являются торговля (особенно экспортными товарами) и финансовые потоки (особенно прямые иностранные капиталовложения). |
| In July 1975, Mexican President Luis Echeverría paid a four-day state visit to Tanzania. | В июле 1975 года президент Мексики Луис Эчеверриа Альварес совершил четырёхдневный государственный визит в Танзанию. |
| When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. | Когда их освободили, мы переехали в качестве беженцев в Кению и Танзанию. |
| According to the information we have received, hundreds of thousands in Burundi have fled their country for Rwanda, Tanzania and Zaire. | Согласно полученной нами информации, сотни тысяч жителей Бурунди уже покинули свою страну и бежали в Руанду, Танзанию и Заир. |
| If I split Tanzania in its income, | Теперь я разобью Танзанию по доходу. |
| All Zaire's problems are blamed on the United Nations, westerners in general, Tanzania (for organizing the Arusha Conference), Burundi and Rwanda; these allegations culminate in a call for the "liberation" of Kivu. | Члены Комиссии винят во всех бедах Заира Организацию Объединенных Наций, западные страны в целом, Танзанию за созыв Арушской конференции, Бурунди и Руанду, а в конечном итоге призывают к "освобождению" Киву. |
| These two feeder rivers meet near Rusumo Falls on the border between Rwanda an Tanzania. | Обе эти реки сливаются близ водопада Русумо, на границе между Руандой и Танзанией. |
| Belarus supported the draft General Assembly resolution proposed by Finland and Tanzania, aimed at defining modalities for application of the provisions and conclusions of the World Commission's report. | Исходя из этого, Беларусь поддерживает проект резолюции Генеральной Ассамблеи, предложенный Финляндией и Танзанией и направленный на определение порядка реализации положений и выводов, содержащихся в докладе Всемирной комиссии. |
| Along with Tanzania, the Philippines had sponsored the resolution calling for the High-level Meeting on Disability and Development, which was scheduled for 2013. | Наряду с Танзанией Филиппины выступили авторами резолюции, призывающей к проведению Совещания высокого уровня по вопросам инвалидности и развития, которое запланировано на 2013 год. |
| Brazil welcomed the measures taken by Tanzania to reduce poverty, guarantee food security and increase the participation of women in the judiciary, and its achievement of the Millennium Development Goal on universal primary education. | Бразилия приветствовала меры, принятые Танзанией в целях сокращения масштабов нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и увеличения доли женщин, работающих в судебной системе, а также достижение Танзанией сформулированной в Декларации тысячелетия цели по обеспечению всеобщего начального образования. |
| Most recently, we were pleased to work closely with our good friend and colleague, Tanzania, in facilitating consultations on greater system-wide coherence in the United Nations, a vitally important part of the reform agenda. | Совсем недавно нам довелось работать в тесном взаимодействии с нашим добрым другом и коллегой - Танзанией - в качестве координатора на консультациях по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий (ТАСАФ), который призван обеспечить целевым инициативам в области развития, осуществляемым в разных районах страны, своевременную и экономически целесообразную поддержку. |
| The coffee place was out of your tanzania peaberry so I drove across town. | В кофейне закончился ваш танзанийский кофе мне пришлось объехать весь город. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| The Tanzania Harbours Authority (THA) operates the general cargo terminal. | Танзанийская портовая администрация (ТПА) занимается эксплуатацией терминала для генеральных грузов. |
| Tanzania Association of Women Leaders in Agriculture and the Environment | Танзанийская ассоциация женщин-руководителей в областях сельского хозяйства и |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
| Private-sector organizations, such as the Confederation of Tanzania Industries and the Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture, had been strengthened and a training programme for the informal sector had been developed. | Были укреплены организации частного сектора, такие, как Конфедерация танзанийских предприятий и Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства, а также была разработана про-грамма подготовки кадров для неофициального сек-тора. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |