| Mr. Samuel Wangwe, Executive Director, Economic and Social Research Foundation, Dar Es Salaam, Tanzania | Г-н Самюэл Вангве, Исполнительный директор Фонда экономических и социальных исследований, Дар-эс-Салам, Танзания |
| Sokoine University of Agriculture - Morogoro (United Republic of Tanzania); | Сельскохозяйственный университет Сокоине в Морогоро (Танзания); |
| Seven African countries received follow-up assistance in 2005 (Botswana, Egypt, Ghana, Lesotho, Kenya, Tanzania and Uganda). | В 2005 году последующая помощь была оказана семи африканским странам (Ботсвана, Гана, Египет, Лесото, Кения, Танзания и Уганда). |
| They were informed by the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) in Arusha, Tanzania of an incident where two staff members (with dependents) were called into the office and given the same LS amount of US$ 15,000. | Они были проинформированы Международным уголовным трибуналом по Руанде (МУТР) в Аруше (Танзания) о случае, когда два сотрудника (с иждивенцами) получили для переезда одну и ту же сумму ЕВ в 15000 долл. США. |
| Mr. MANONGI (United Republic of Tanzania), supported by Mr. AKBAR (Pakistan), said the text should be left as it stood, as it was formulated clearly: it referred to information that was readily available to the authorities. | Г-н МАНОНГИ (Объединенная Республика Танзания), которого поддерживает г-н АКБАР (Пакистан), считает, что текст статьи следует оставить без изменений, поскольку в ней содержатся четкие и ясные формулировки: речь идет о данных и информации, которые могут легко получить государственные органы. |
| The Government of Tanzania has also expressed its readiness to host such a court at those premises. | Правительство Танзании также выразило готовность разместить у себя такой суд в этих помещениях. |
| In the absence of indigenous peoples in Tanzania, there is no need to set up such a mechanism. | В отсутствие коренных народов в Танзании необходимости в создании такого механизма нет. |
| These include revival of the East African Community and subsequently the establishment of the East African Legislative Assembly with representatives from Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania and Uganda. | В частности, возобновило деятельность Восточноафриканское сообщество, а после этого была создана Законодательная ассамблея Сообщества, куда вошли представители Бурунди, Кении, Руанды, Танзании и Уганды. |
| As skin cancer was another major cause of death among persons with albinism, CHRAGG recommended that Tanzania ensure provision of adequate health services and education in the prevention of cancer among persons with albinism. | Поскольку еще одной крупной причиной смертности среди людей, страдающих альбинизмом, является рак кожи, КПЧБУ рекомендовала Танзании обеспечить предоставление адекватных медико-санитарных услуг и просвещения по профилактике рака среди лиц, страдающих альбинизмом. |
| The first issue of Tanzania proper was a set of four commemorative stamps marking the union, issued 7 July 1964. | Почтовые марки Танганьики 19251927 Первый выпуск марок собственно Танзании представлял собой серию из четырёх коммеморативных марок в честь объединения, изданных 7 июля 1964 года. |
| Others had fled to other countries, including Tanzania and Zimbabwe. | Другие бежали в соседние страны, включая Танзанию и Зимбабве. |
| Agreement was also reached to focus on additional countries in the AfDB loan portfolio for 2008, including Tanzania, Mozambique, Rwanda, Uganda and Zambia. | Было также достигнуто соглашение о сосредоточении внимания еще на ряде стран в кредитном портфеле АФБР в 2008 году, включая Танзанию, Мозамбик, Руанду, Уганду и Замбию. |
| Concerning question 15 of the list of issues, the Country Rapporteur had stated that 79 per cent of refugees had not wished to leave Tanzania and that refugees had been forcibly repatriated in June of that year. | Что касается вопроса 15 перечня вопросов, то докладчик по стране заявляет, что 79 процентов беженцев не пожелали покинуть Танзанию и что в июне того года беженцы были насильственно репатриированы. |
| Tanzania is encouraged by the report on how the Committees intend to work with relevant international and regional organizations with a view to helping Member States in discharging their responsibilities under other resolutions, namely, resolutions 1455, 1540 and 1624. | Танзанию обнадежил доклад о том, как комитеты намереваются сотрудничать с соответствующими международными и региональными организациями с целью оказания помощи государствам-членам в выполнении своих обязательств в соответствии с другими резолюциями, а именно резолюциями 1455, 1540 и 1624. |
| The Government has given high priority to the reduction of maternal, newborn and child deaths; this is because of the fact that there has been a persistent high maternal, newborn and child mortality rates over the past two decades in African countries, Tanzania inclusive. | Правительство поставило в качестве высокоприоритетной задачи сокращение материнской, младенческой и детской смертности, поскольку в последние два десятилетия в африканских странах, включая Танзанию, существовал устойчивый высокий уровень такой смертности. |
| Slovakia deplored that child labour continued to present a serious challenge despite various initiatives undertaken by Tanzania. | Словакия выразила сожаление по поводу того, что, несмотря на различные инициативы, предпринятые Танзанией, до сих пор не решена серьезная проблема, связанная с детским трудом. |
| The Government notes that the present relations between Burundi and Tanzania do not create an environment conducive to peace. | Правительство отмечает, что нынешнее состояние отношений между Бурунди и Объединенной Республикой Танзанией не содействует установлению благоприятной атмосферы для мира. |
| Mozambique is located on the eastern coast of southern Africa, bordering South Africa and Swaziland in the south-west, Zimbabwe in the west, Zambia and Malawi in the north-west and Tanzania in the north. | Мозамбик расположен на восточном побережье южной части Африки и граничит на юго-западе с Южно-Африканской Республикой и Свазилендом, на западе - с Зимбабве, на северо-западе - с Замбией и Малави и на севере - с Танзанией. |
| Consultations on establishing a mechanism for debt-for-aid swaps are being conducted with Benin, Zambia, Madagascar, Mozambique, Tanzania and Ethiopia. | Консультации о создании механизма конверсионно-обменных операций «долг в обмен на помощь» ведутся с Бенином, Замбией, Мадагаскаром, Мозамбиком, Танзанией и Эфиопией. |
| Only the formulation of a "preventive" reservation in place of an anticipated "objection", as in the case of the reservation formulated by Tanzania upon accession remains possible and appears capable of producing the desired result. | Лишь формулирование «превентивной» оговорки вместо ожидаемого «возражения», как это произошло с оговоркой, сформулированной Танзанией при ее присоединении к Венской конвенции в 1976 году, остается возможным и, судя по всему, может привести к желаемому результату. |
| (Tanzania shilling to US$1) | (танзанийский шиллинг к доллару США) |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
| Tanzania had successfully practised local integration of small numbers of refugees, such as the 3,000 refugees from Somalia. Somali refugees had been allocated Tanzanian land and allowed to apply for citizenship. | Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев, как, например, 3000 беженцев из Сомали. Сомалийским беженцам была выделена танзанийская земля, и им было позволено подать заявления на приобретение гражданства. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |