| Tanzania is amongst the least developed country and also highly indebted. | Танзания находится в числе наименее развитых стран и также имеет большую задолженность. |
| In recent years Tanzania has managed to achieve an average growth of about 7% per annum. | В последние годы Танзания сумела обеспечить среднегодовой рост экономики на уровне приблизительно 7 процентов. |
| Mr. CHIKAWE (United Republic of Tanzania), responding to questions raised, said that it was for the parties to decide which of the three forms of law they wished to be used in a court. | Г-н ЧИКАВЕ (Объединенная Республика Танзания), отвечая на поставленные вопросы, говорит, что дело сторон решать, какую из трех форм права им хотелось бы использовать в суде. |
| In the areas of governance and human rights, the Government has made remarkable progress at a time when many of the perpetrators of the 1994 genocide are being prosecuted before the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, United Republic of Tanzania, and the national courts. | В области управления и прав человека власти пошли на обнадеживающие усилия в то время, когда продолжаются многочисленные процессы против участников геноцида 1994 года, в том числе в Международном уголовном трибунале по Руанде в Аруше, Объединенная Республика Танзания, и в национальных судебных органах. |
| However, there would be nothing to prevent the new CEPGL from being expanded to other countries such as Uganda and Tanzania, whose interests are inextricably linked to those of the countries of the Great Lakes region. | Однако, ничто не должно препятствовать присоединению к Экономическому сообществу других стран, таких как Уганда и Танзания, интересы которых неразрывно связаны с интересами стран Великих озер. |
| Every conflict in Burundi has resulted in a large number of refugees from Burundi seeking asylum in Tanzania. | Каждый конфликт в Бурунди ведет к оттоку огромного числа беженцев из этой страны, ищущих убежища в Танзании. |
| He can count on Tanzania's full support and cooperation as he discharges his mandate. | При выполнении своего мандата он может полностью рассчитывать на поддержку и сотрудничество Танзании. |
| It was like a mating ritual, like the masai tribe in Tanzania, but for yuppies. | Это походило на ритуал "стыковки", как в племени масаи в Танзании, но для яппи. |
| My delegation wishes to reiterate Tanzania's firm conviction that the United Nations is all of us - its Members. | Моя делегация хотела бы выразить твердую убежденность Танзании в том, что Организация Объединенных Наций - это мы все государства-члены. |
| Forming one of Africa's most dense forests, the State Party also boasts of a number of minerals, including Phosphates, Tin, iron core, Diamond, Coal, Uranium, Gold, Natural Gas and Tanzanite, which is only available in Tanzania. | Кроме одних из самых густых лесов Африки, государство-участник также богато рядом полезных ископаемых, включая фосфаты, олово, железную руду, алмазы, уголь, уран, золото, природный газ и танзанит, который добывается только в Танзании. |
| Tanzania was encouraged by the bilateral negotiations between the two countries that covered immigration issues. | Танзанию вдохновили двусторонние переговоры между двумя странами, в ходе которых были затронуты иммиграционные вопросы. |
| In particular, the LDCs, including Tanzania, have the least capacity for self-defence against the effects of the current crisis. | В частности, НРС, включая Танзанию, имеют меньше всего возможностей для самозащиты от последствий сегодняшнего кризиса. |
| If I split Tanzania in its income, | Теперь я разобью Танзанию по доходу. |
| We also have programmes in Cambodia, Laos and Timor Leste, as well as a modest regional programme that includes Zambia, Tanzania and Mozambique. | Мы реализуем программы в Камбодже, Лаосе и Тиморе-Леши, а также небольшую региональную программу, которая затрагивает Замбию, Танзанию и Мозамбик. |
| During a recent visit to Tanzania, the Director-General had informed her Government of the action being taken to restructure UNIDO, while the Tanzanian Government had explained its development vision, its ongoing programmes and the areas in which external assistance would be required. | Во время своего недавнего визита в Танзанию Ге-неральный директор информировал ее правительство о мерах, принимаемых для реструктуризации ЮНИДО, а танзанийское правительство разъяснило свою позицию в отношении развития страны, осуществляемых про-грамм и областей, в которых необходима внешняя по-мощь. |
| The problem is not a bilateral one between Burundi and Tanzania or with the region. | Это не двусторонняя проблема между Бурунди и Танзанией или регионом. |
| These two feeder rivers meet near Rusumo Falls on the border between Rwanda an Tanzania. | Обе эти реки сливаются близ водопада Русумо, на границе между Руандой и Танзанией. |
| MACMA provides for mutual legal assistance between Tanzania, Commonwealth and other foreign countries and extends to matters related to or incidental to MLA in criminal matters. | ЗВПУД предусматривает оказание взаимной правовой помощи между Танзанией, Содружеством и другими иностранными государствами и регулирует вопросы, касающиеся взаимной правовой помощи в уголовных делах или имеющие к ней отношение. |
| The country borders Tanzania to the north, Zambia to the West, and Mozambique to the South, South East and South West. | На севере страна граничит с Танзанией, на западе - с Замбией, на юге, юго-востоке и юго-западе - с Мозамбиком. |
| Consultations on establishing a mechanism for debt-for-aid swaps are being conducted with Benin, Zambia, Madagascar, Mozambique, Tanzania and Ethiopia. | Консультации о создании механизма конверсионно-обменных операций «долг в обмен на помощь» ведутся с Бенином, Замбией, Мадагаскаром, Мозамбиком, Танзанией и Эфиопией. |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| The Tanzania Police Force complies with the established Interpol procedures. | Танзанийская полиция придерживается установленных процедур Интерпола. |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| As part of this project, Tanzania Post will launch a programme for issuing franchises to SMEs in order to enable them have access to ICT and postal services. | В рамках проекта танзанийская почта начнет программу выдачи лицензий МСП, позволяющих им получать доступ к ИКТ и почтовым услугам. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |