| A preliminary tripartite meeting at the technical level took place on 12 March 1998 in Mwanza, United Republic of Tanzania. | Предварительное трехстороннее совещание на техническом уровне состоялось 12 марта 1998 года в Мванза, Объединенная Республика Танзания. |
| I am pleased that Tanzania will, in January 2011, be the first country to present a common country programme. | Я рад тому, что в январе 2011 года Танзания станет первой страной, которая представит общую страновую программу. |
| Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that despite the best efforts of the facilitator and the Bureau to find a consensual solution, the opinions of Member States had been too polarized. | Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) говорит, что, несмотря на все усилия, предпринятые координатором и Бюро, с тем чтобы найти единодушное решение, позиции государств-членов были слишком противоположны. |
| Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that there had not been time for the Group of 77 and China to adopt a position on the issue. | Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа 77 и Китай не имели времени для того, чтобы занять соответствующую позицию по данному вопросу. |
| Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that he would like clarification of the reference which the Under-Secretary-General had made to a lease agreement for the UNDC5 building, since he had the impression that it was in fact a lease-purchase agreement. | Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что он хотел бы получить разъяснения относительно упомянутого заместителем Генерального секретаря соглашения об аренде здания КРООН-5, поскольку у него сложилось впечатление, что это фактически соглашение об аренде с последующей покупкой. |
| Followers of Brahma Kumari, Satya Sai Baba and Hare Krishna also have a presence amongst the Hindus in Tanzania. | Последователи Брахмы Кумари, Сатья Саи Бабы и Харе Кришны также присутствуют среди индусов в Танзании. |
| In Tanzania, slavery, servitude and forced labour are prohibited and highly penalized under the Penal Code and Zanzibar Penal Act. | В Танзании рабство, подневольное положение и принудительный труд запрещены и караются суровыми мерами наказания согласно Уголовному кодексу и Закону об уголовном праве Занзибара. |
| Under the project, in east/central Africa, the Governments of Kenya, Uganda and Tanzania are presently engaged in developing a protocol to regulate transit operations on Lake Victoria. | В рамках проекта в Восточной/Центральной Африке правительства Кении, Уганды и Танзании в настоящее время разрабатывают протокол по регулированию транзитных операций на озере Виктория. |
| These include the "Say No to Violence" campaign launched by the President of Tanzania in 2008 which was aimed at raising awareness to the society on the problem and finding ways of preventing it. | В том числе в 2008 году Президентом Танзании была объявлена кампания "Скажи НЕТ насилию!", направленная на повышение осведомленности населения о данной проблеме и поиск способов для предупреждения насилия. |
| I wish to thank you, Mr. President, and the co-Chairs of the consultation process, the Permanent Representatives of Denmark and Tanzania, for your constant efforts to bring the process to a successful conclusion. | Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас и Ваших заместителей в процессе консультаций - постоянных представителей Дании и Танзании - за постоянные усилия, направленные на успешное завершение этого процесса. |
| (b) That there is a mass exodus of people fleeing the country to the neighbouring United Republic of Tanzania; | Ь) имеет место массовое бегство людей из страны в соседнюю Объединенную Республику Танзанию; |
| Concerning question 15 of the list of issues, the Country Rapporteur had stated that 79 per cent of refugees had not wished to leave Tanzania and that refugees had been forcibly repatriated in June of that year. | Что касается вопроса 15 перечня вопросов, то докладчик по стране заявляет, что 79 процентов беженцев не пожелали покинуть Танзанию и что в июне того года беженцы были насильственно репатриированы. |
| What provisions exist to exclude from Tanzania Asylum seekers, and others who are persons of the kind mentioned in the sub-paragraph 2 (c) of the resolution? | Какие существуют положения о недопущении в Танзанию лиц, ищущих убежища, и других лиц, если они входят в категории лиц, упомянутые в подпункте 2(с) резолюции? |
| In February 2001, she went on her first field visit, an 18-day mission to Sierra Leone and Tanzania; she later expressed her shock at what she had witnessed. | Она обратилась в Комиссию ООН по делам беженцев для получения информации, и уже в феврале 2001 года состоялась её первая поездка в Сьерра-Леоне и Танзанию, где она была глубоко шокирована тем, что увидела. |
| Finding durable solutions for the refugees in Tanzania remains a top priority for my office. I have also been following with interest recent developments in the Sudanese peace talks. | Мне пришлось прервать мою последнюю поездку в Африку после событий в Багдаде, но я надеюсь вернуться туда и посетить Танзанию и Бурунди до конца года. |
| However, the representative from the Ministry of Defence and Chairperson of the WMD national committee, who is also in charge for Tanzania's ratification to the BWC, made the commitment to keep up the pace. | Однако представитель Министерства обороны и председатель национального комитета по ОМУ, который тоже ответственен за ратификацию КБО Танзанией, обязались выдерживать темпы. |
| It is bound by South Africa and Swaziland to the south, Zimbabwe to the west, Zambia and Malawi to the north-west, Tanzania to the north and the Indian Ocean to the east. | Он граничит с Южной Африкой и Свазилендом на юге, Зимбабве на западе, Замбией и Малави на северо-западе, Танзанией на севере и омывается Индийским океаном на востоке. |
| United Republic of Tanzania concerning the | Объединенной Республикой Танзанией о штаб-квартире |
| of Tanzania concerning the headquarters of the International | Республикой Танзанией о штаб-квартире Международного трибунала |
| A month before, it seems safe to assume, many of these people had never heard of his native land, a landlocked African nation of about 13 million people bordering Mozambique, Zambia, and Tanzania. | Можно с большой долей вероятности предположить, что за месяц до этого многие из этих людей никогда не слышали о его родине - континентальной африканской стране с 13 миллионным населением, граничащей с Мозамбиком, Замбией и Танзанией. |
| Under the framework of UNCTAD's Business Linkages Programme, hosted by the Tanzania Investment Centre, two targeted capacity-building interventions for selected suppliers in the agribusiness and mining sectors were held in 2013. | В рамках разработанной ЮНКТАД программы развития деловых связей, которая в Танзании осуществляется через Танзанийский инвестиционный центр, в 2013 году было проведено два целевых мероприятия по укреплению потенциала для отдельных поставщиков в агропромышленном и горнодобывающем секторах. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Tanzania Human Rights Education Trust (TAHURA) | Танзанийский целевой фонд для просвещения по вопросам прав человека (ТАХУРА) |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| In the year 2001 President Benjamin Mkapa declared HIV/AIDS a national disaster and the Tanzania Commission for AIDS Prime Minister's Office was formed. | В 2001 году президент Бенджамин Мкапа объявил ВИЧ/СПИД национальным бедствием и при канцелярии премьер-министра была образована танзанийская Комиссия по борьбе со СПИДом. |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| (Tanzania Women Lawyers Association (TAWLA) | Танзанийская ассоциация женщин-юристов (ТАЖЮ) |
| As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
| Private-sector organizations, such as the Confederation of Tanzania Industries and the Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture, had been strengthened and a training programme for the informal sector had been developed. | Были укреплены организации частного сектора, такие, как Конфедерация танзанийских предприятий и Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства, а также была разработана про-грамма подготовки кадров для неофициального сек-тора. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |