| Generally, Tanzania acknowledges that the standard of living has deteriorated with a big percentage of the population living in abject poverty. | В целом, Танзания признает, что уровень жизни ухудшился, а большой процент населения живет в крайней нищете. |
| Nevertheless, Tanzania had made good progress, in particular through its ratification of the African Charter on Human and Peoples' Rights. | Тем не менее Танзания добилась значительного прогресса, в особенности путем ратификации Африканской хартии по правам человека и народов. |
| UNDP noted that Tanzania has the potential to reduce food poverty by 2015, if the current efforts to revive and accelerate agriculture production can be sustained. | ПРООН отметила, что Танзания потенциально способна сократить бедность в плане питания к 2015 году, если удастся обеспечить устойчивость нынешних усилий по восстановлению и ускорению сельскохозяйственного производства. |
| Tanzania is a secular State. | Танзания является светским государством. |
| The Government of Tanzania acknowledged and endorsed the work of UNODC and called on the international community to continue its support to that body, especially through increased funding. | Танзания широко воспользовалась технической и финансовой помощью, однако ввиду ее уязвимости и всплеска активности в области незаконного оборота наркотиков необходима дальнейшая поддержка. |
| It is worth noting that most people in Tanzania live below the recommended poverty line. | Следует отметить, что большинство населения Танзании живут за рекомендованной чертой бедности. |
| The meeting focused on technical issues related to the facilitation of voluntary repatriation to Burundi from Tanzania. | Совещание было посвящено преимущественно техническим вопросам, касающимся облегчения добровольной репатриации беженцев из Танзании в Бурунди. |
| Tanzania also has a National Health Policy of 1991, which is regularly reviewed to make sure that it goes hand in hand with the prevailing situation. | В Танзании также существует Национальная политика в области здравоохранения 1991 года, которая регулярно пересматривается для обеспечения ее соответствия доминирующей в стране ситуации. |
| The delegations of Canada, Australia and New Zealand wish to recognize and to salute the crucial role played by the delegations of Denmark and Tanzania in the hard work needed to create the Peacebuilding Commission. | Делегации Канады, Австралии и Новой Зеландии хотели бы с благодарностью отметить ту важнейшую роль, которую сыграли делегации Дании и Танзании в трудной работе по созданию Комиссии по миростроительству. |
| There are also projects working directly to mainstream chemicals management into country assistance strategies, programs, and projects, e.g., mitigation of mercury exposure from artisanal gold mining in Ghana and Tanzania, and arsenic mitigation of the water supply in Bangladesh and India. | Имеются также два проекта, направленные непосредственно на превращение регулирования химических веществ в доминирующее направление стратегии помощи стране, программ и проектов, например, снижение экспозиции к ртути в результате артизанальной золотодобычи в Гане и Танзании, и снижение содержания мышьяка в водоснабжении в Бангладеш и Индии. |
| The United Nations itself was involved in airlifting refugees in the thousands from Zaire to Tanzania. | Сама Организация Объединенных Наций участвовала в организации воздушной перевозки тысяч беженцев из Заира в Танзанию. |
| Some countries, including Malawi and Tanzania, reported development of bio-energy technologies, such as using agricultural residues and municipal wastes for energy sources. | Некоторые страны, включая Малави и Танзанию, сообщили о разработке биоэнергетических технологий, таких, как применение в качестве источников энергии отходов сельскохозяйственного производства и городских отходов. |
| The recent events in Zaire have caused further disturbances in the provinces of Kayanza, Karuzi, Muramvya and Gitega, and violent clashes in south-eastern Burundi between the Burundian army and rebel groups trying to reach Tanzania. | Недавние события в Заире вновь вызвали волнения в провинциях Каянза, Карузи, Мурамвия и Гитега, а также ожесточенные столкновения на юго-востоке Бурунди между бурундийской армией и группами повстанцев, стремящихся пробиться в Танзанию. |
| In Africa, East Africa - including Kenya, Tanzania, and the White Nile basin - experiences, in the long rains from March to May, wetter-than-normal conditions. | Восточная Африка, включая Кению, Танзанию и бассейн Белого Нила, испытывают длительные сезоны дождей с марта по май. |
| While the FNLA received only very limited arms shipments from the USA, and the UNITA was getting hardly any support from outside the country, the Marxist MPLA developed very close relations with Moscow and was soon to start receiving significant shipments of arms via Tanzania and Zambia. | В то время как ФНЛА получал ограниченные поставки оружия из США, а УНИТА вовсе не получал какой-либо поддержки из-за рубежа, марксисты МПЛА наладили тесные отношения с Москвой и вскоре начали получать поставки оружия через Танзанию и Замбию. |
| That is why Norway, together with Tanzania, initiated the process to bring the ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization to the General Assembly. | Вот почему Норвегия совместно с Танзанией стали инициаторами процесса по рассмотрению в Генеральной Ассамблее Декларации МОТ о социальной справедливости в целях справедливой глобализации. |
| Once again, I register Tanzania's support for the initiative and promise that we shall do whatever is within our means to promote its success. | Я вновь заявляю о поддержке Танзанией этой инициативы и обещаю, что мы сделаем все, что в наших силах, чтобы содействовать ее успеху. |
| It is bordered to the North East by Somalia, to the North by Ethiopia, to the North West by the Republic of Sudan, to the West by Uganda and to the South by Tanzania. | На северо-востоке она граничит с Сомали, на севере - с Эфиопией, на северо-западе - с Республикой Судан, на западе - с Угандой, а на юге - с Танзанией. |
| The Akajera River runs between Rwanda and Tanzania and Burundi. | Река Акажера протекает вдоль границы между Руандой, Танзанией и Бурунди. |
| The extent to which Tanzania has included United Nations Convention against Corruption offences as extraditable offences in treaties concluded with other States could not be fully reviewed due to a lack of information. | Ввиду отсутствия информации не удалось в полной мере провести обзор того, в какой степени в международные договоры, заключенные Танзанией с другими государствами, включены в качестве преступлений, которые могут повлечь за собой выдачу, преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Brief on Dar es Salaam port, Tanzania Ports Authority, January 2006. | Краткая информация о порте Дар-эс-Салам, Танзанийская портовая администрация, январь 2006 года. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| Tanzania had successfully practised local integration of small numbers of refugees, such as the 3,000 refugees from Somalia. Somali refugees had been allocated Tanzanian land and allowed to apply for citizenship. | Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев, как, например, 3000 беженцев из Сомали. Сомалийским беженцам была выделена танзанийская земля, и им было позволено подать заявления на приобретение гражданства. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |