| Nigeria, Burkina Faso, Nigeria and Tanzania are examples of countries that focused on poverty monitoring within the context of the MDGs. | Такие страны, как Буркина-Фасо, Нигерия и Танзания, сосредоточили внимание на контроле за ликвидацией нищеты в контексте ЦРДТ. |
| Following the usual consultations, the Chairperson of the African Union Commission, Ms. Nkosazana Dlamini-Zuma, and I would like to inform you of our intention to appoint Lieutenant General Paul Ignace Mella (United Republic of Tanzania) to the post of Force Commander of UNAMID. | После проведения обычных для таких случаев консультаций Председатель Комиссии Африканского союза г-жа Нкосазана Дламини-Зума и я хотели бы уведомить Вас о нашем намерении назначить генерал-лейтенанта Пола Игнаса Меллу (Объединенная Республика Танзания) командующим Силами ЮНАМИД. |
| Mr. Idd (United Republic of Tanzania), referring to the question of Western Sahara, welcomed the informal preparatory meetings between Morocco and the Frente POLISARIO and the willingness of both parties to move to a fifth round of negotiations. | Г-н Идд (Объединенная Республика Танзания), касаясь вопроса о Западной Сахаре, приветствует неофициальные подготовительные встречи между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО и готовность обеих сторон перейти к пятому раунду переговоров. |
| Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that the inability of traditional birth attendants in rural areas to provide adequate care in complicated pregnancies was a major factor in high maternal mortality rates; hence capacity-building measures had been instituted. | Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что неспособность традиционных акушерок в сельских районах обеспечить адекватный прием родов при сложной беременности является основным фактором, который обуславливает высокий показатель материнской смертности, и в связи с этим осуществляются меры по укреплению потенциала данной сфере. |
| Once again, I would like to reiterate the support of the African Union and Tanzania of your efforts, Sir, in fulfilling our collective objectives during this sixty-third session of the General Assembly. | Я хотел бы еще раз подтвердить, что Африканский союз и Танзания поддерживают Ваши, г-н Председатель, усилия по достижению наших коллективных целей в ходе этой шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Nepal commended Tanzania for reducing poverty. | Непал высоко оценил усилия Танзании по сокращению масштабов нищеты. |
| In Tanzania, WFP's collaboration with IFAD concentrates on constructing and rehabilitating 160 km of irrigation canals. | В Танзании главной сферой приложения совместных усилий ВПП и МФСР является строительство и восстановление 160 км оросительных каналов. |
| At the 1st meeting, on 1 December, statements were made by the representatives of Morocco; Zimbabwe; Italy; Tuvalu; Switzerland; Pakistan; and Tanzania. | На 1-м заседании 1 декабря с заявлениями выступили представители Марокко; Зимбабве; Италии; Тувалу; Швейцарии; Пакистана; и Танзании. |
| Capacity 21 programmes in Malawi, Morocco and Tanzania are supporting the efforts of planning bodies in those countries to incorporate sustainable development concepts and procedures into their overall national planning. | Программы Потенциал 21 в Малави, Марокко и Танзании поддерживают усилия органов планирования в этих странах для включения концепций устойчивого развития в их общие планы национального планирования. |
| In 2000, the rates went up to 57.1 per cent for mainland Tanzania and to 67 per cent for Zanzibar. | В 2000 году на материковой части Танзании этот показатель вырос до 57,1 процента, а на Занзибаре - до 67 процентов. |
| The Committee, therefore, should determine the complainant's personal risk of being subjected to torture following his removal to Tanzania. | Таким образом, Комитету следует установить наличие опасности применения пыток, угрожающей лично заявителю вследствие его высылки в Танзанию. |
| CRC also urged Tanzania to undertake investigations into the sale of children for ritual purposes and bring the perpetrators to justice. | КПР также настоятельно призвал Танзанию производить расследования относительно торговли детьми в ритуальных целях и отдавать исполнителей под суд. |
| By early 2008, some 550 prisoners had been convicted of unlawful entry into Tanzania and some 1,300 illegal immigrants, mainly from the Horn of Africa, were detained pending deportations to their home countries. | К началу 2008 года за незаконный въезд в Танзанию было осуждено около 550 заключенных, а под стражей в ожидании депортации на родину находилось около 1300 нелегальных иммигрантов - в основном из стран Африканского Рога. |
| CEDAW was concerned about the multiple marriage regimes and urged Tanzania to harmonize civil, religious and customary law with the Convention and to complete its law reform in the area of marriage and family relations. | КЛДЖ выразил озабоченность в связи с множественными матримониальными режимами и настоятельно призвал Танзанию привести гражданское, религиозное и обычное право в соответствие с Конвенцией и завершить свою правовую реформу в сфере брачно-семейных отношений. |
| Angola, Argentina, Botswana, Bulgaria, Central African Republic, Croatia, Latvia, Liechtenstein, Mauritius, Singapore, Spain, Thailand, United Republic of Tanzania | Добавить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Анголу, Аргентину, Болгарию, Ботсвану, Испанию, Латвию, Лихтенштейн, Маврикий, Объединенную Республику Танзанию, Сингапур, Таиланд, Хорватию, Центральноафриканскую Республику |
| It commended the efforts made by Tanzania in the area of violence against children. | Она высоко оценила усилия, прилагаемые Танзанией в области борьбы с насилием в отношении детей. |
| Case studies have additionally been carried out by non-ECE countries, including: Argentina, Cameroon, Indonesia, Malawi, Peru, Philippines, Tanzania, and Thailand. | Такие исследования были также осуществлены странами, не являющимися членами ЕЭК, в том числе Аргентиной, Индонезией, Камеруном, Малави, Перу, Таиландом, Танзанией и Филиппинами. |
| That had been one of five subregional meetings leading up to the sixteenth meeting of CAMI. At the latter meeting, CAMI had approved the creation of the African Productive Capacity Initiative, which Tanzania fully supported. | Это было одно из пяти субрегиональных совещаний по подготовке шестнадцатой сессии КМПАС, на которой КМПАС утвердила инициативу по укреплению производственного потенциала Африки, полностью поддержанную Танзанией. |
| Adequate human and financial resources should be provided for an effective performance of its tasks and responsibilities with a view to decreasing and eliminating disparity or discrimination between the Tanzania mainland and Zanzibar in the implementation of policies for the promotion and protection of the rights of the child. | Департаменту должны быть выделены надлежащие людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои задачи и обязанности в целях сокращения и ликвидации различий или дискриминации между материковой Танзанией и Занзибаром в осуществлении политики поощрения и защиты прав ребенка. |
| My delegation fully aligns itself with the remarks made earlier by the Permanent Representatives of Tanzania and Kenya on joint regional efforts being made by Kenya, Tanzania and Uganda to deal with the problem of terrorism. | Наша делегация полностью присоединяется к заявлениям, с которыми выступили постоянные представители Танзании и Кении, относительно совместных региональных усилий, предпринимаемых Кенией, Танзанией и Угандой в контексте решения проблемы терроризма. |
| In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий (ТАСАФ), который призван обеспечить целевым инициативам в области развития, осуществляемым в разных районах страны, своевременную и экономически целесообразную поддержку. |
| The coffee place was out of your tanzania peaberry so I drove across town. | В кофейне закончился ваш танзанийский кофе мне пришлось объехать весь город. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| The Tanzania Police Force complies with the established Interpol procedures. | Танзанийская полиция придерживается установленных процедур Интерпола. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture | Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |