| The three organs are independent from each other. Tanzania also maintains the rule of law. | Эти три ветви власти независимы друг от друга. Танзания также придерживается принципа господства права. |
| Tanzania reaffirms its support for the inalienable right of the Saharawi people to decide and choose the way forward. | Танзания подтверждает свою поддержку неотъемлемого права народа Сахары определять свою судьбу и путь продвижения вперед. |
| Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 51/221, the role of intergovernmental machinery in the consideration of efficiency measures should be strengthened. | Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в соответствии с положениями резолюции 51/221 Генеральной Ассамблеи необходимо повышать роль межправительственного механизма в рассмотрении мер, направленных на повышение эффективности. |
| Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania) said that she would convey all the concerns delegations had expressed to the Global Fund with a view to enabling its work to be guided by the norms of the General Assembly. | Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что она сообщит Глобальному фонду обо всех озабоченностях, выраженных делегациями, с тем чтобы он в своей работе руководствовался нормами Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Sefue (United Republic of Tanzania): I am grateful to the President for the opportunity to speak on behalf of the African Group at this event marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers. | Г-н Сефуе (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Я благодарю Председателя за возможность выступить от имени Группы африканских государств на этом заседании, которое посвящено десятой годовщине Международного года добровольцев. |
| American and Tanzanian scientists report that man-eating behavior in rural areas of Tanzania increased greatly from 1990 to 2005. | Учёные из США и Танзании сообщают, что случаи львиного людоедства в сельских районах Танзании значительно возросли с 1990 по 2005 год. |
| Currently a group of more than fifty East African conservation and environmental institutions are running a worldwide campaign to stop the planned construction of the soda ash factory by Tata Chemicals Ltd of Mumbai, India and National Development Corporation of Tanzania. | В настоящее время группа, состоящая из пятидесяти восточноафриканских экологов, управляет международной кампанией, имеющей целью остановить запланированное строительство фабрики по производству поташа компании Tata Chemicals Ltd (Индия) и Национальной строительной корпорации Танзании. |
| The Textbooks and Learning Materials Programme would provide 15 million textbooks and learning materials and help build capacity in Senegal, Ethiopia, South Africa, Tanzania, Zambia and Ghana. | В рамках Программы обеспечения учебниками и учебными материалами Сенегалу, Эфиопии, Южной Африке, Танзании, Замбии и Гане будут предоставлены 15 миллионов учебников и учебных материалов. |
| Ms. Mwaffisi (United Republic of Tanzania) said that her Government had ratified national and regional instruments to promote and protect the rights of women and had presented its most recent report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in the current year. | Г-жа Мваффиси (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство Танзании ратифицировало международные и региональные соглашения о поощрении и защите прав женщин и в текущем году представило свой последний доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| The category of laws that operate in Tanzania include statutory laws, customary law, case law and the Judicature and Application of Laws Ordinance of 1961. | Категории законов, действующих в Танзании, охватывают статутное право, обычное право, прецедентное право и ордонанс 1961 года об отправлении правосудия и применении законов. |
| DR Congo borders nine other countries, including Angola, Zambia, Tanzania, | Республика Конго граничит с девятью странами, включая Анголу, Замбию, Танзанию, |
| The "Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean project" covers eight countries of the Eastern Africa region: the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Seychelles, South Africa and United Republic of Tanzania. | Проект «Рассмотрение деятельности на суше в западной части Индийского океана» охватывает восемь стран Восточноафриканского региона: Кению, Коморские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзанию, Сейшельские Острова и Южную Африку. |
| It is obvious that if the international community is serious about reducing poverty, the solution for the least developed countries - including Tanzania - is to cancel the overall multilateral debt in order to release the resources for poverty reduction and development. | Если международное сообщество серьезно намерено достичь цели сокращения масштабов нищеты, то единственным решением для наименее развитых стран, включая Танзанию, безусловно, было бы полное списание многостороннего долга, которое позволило бы высвободить ресурсы для достижения целей в области сокращения масштабов нищеты и обеспечения развития. |
| Welcoming the consultations between the United Nations and regional States, including the Seychelles, Mauritius, and Tanzania, and the willingness expressed by Tanzania to assist the international community, under the right conditions, to prosecute suspected pirates in its territory, | приветствуя консультации между Организацией Объединенных Наций и государствами региона, включая Сейшельские Острова, Маврикий и Танзанию, и выраженную Танзанией готовность оказать международному сообществу при надлежащих условиях помощь в судебном преследовании подозреваемых в пиратстве лиц на своей территории, |
| Thousands of South Africans and Rhodesians crossed the border and into the country where they either stayed in Gaborone or Francistown, or flew to Zambia or Tanzania to participate in anti-apartheid movements or freedom-fighting activities with Joshua Nkomo's Zimbabwe African People's Union. | Тысячи жителей Южной Африки и Родезии пересекли границу Ботсваны и поехали в Габороне или Франсистаун, или полетели в Замбию и Танзанию, чтобы участвовать в борьбе против апартеидского движения или свободно-боевой деятельности с Джошуа Нкомо-Союз Африканского народа Зимбабве. |
| The problem is not a bilateral one between Burundi and Tanzania or with the region. | Это не двусторонняя проблема между Бурунди и Танзанией или регионом. |
| The new state was supported by the Soviet Union and China, which supplied it with arms, as did various African states, notably Tanzania. | Новое государство было поддержано Советским Союзом и Китаем, которые снабжали его оружием, а также рядом африканских государств, в частности Танзанией. |
| During the past ten years, development cooperation in Tanzania has changed dramatically as geographically and thematically dispersed projects have given way to programme-based approaches and stronger sectoral focus. | В течение последних десяти лет сотрудничество с Танзанией в области развития претерпело значительные изменения, поскольку разрозненные с тематической и географической точек зрения проекты были заменены подходами, основанными на программах, и более целенаправленной секторальной работой. |
| The Assembly can count on Tanzania's continued support to this Organization and the ideals for which it stands. | И последнее: Танзания подтверждает свою веру в многосторонность и приверженность ей и Организации Объединенных Наций. Ассамблея может рассчитывать на неизменную поддержку Танзанией этой Организации и тех идеалов, которые она отстаивает. |
| Adequate human and financial resources should be provided for an effective performance of its tasks and responsibilities with a view to decreasing and eliminating disparity or discrimination between the Tanzania mainland and Zanzibar in the implementation of policies for the promotion and protection of the rights of the child. | Департаменту должны быть выделены надлежащие людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои задачи и обязанности в целях сокращения и ликвидации различий или дискриминации между материковой Танзанией и Занзибаром в осуществлении политики поощрения и защиты прав ребенка. |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| The Uganda-Tanzania Crude Oil Pipeline (UTCOP) is a proposed pipeline to transport crude oil from Uganda's oil fields to Tanga, Tanzania, a port on the Indian Ocean. | Страны реализовывают проект по строительству нефтепровода для поставки сырой нефти с месторождений Уганды в танзанийский порт в Танге. |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| The Tanzania Harbours Authority (THA) operates the general cargo terminal. | Танзанийская портовая администрация (ТПА) занимается эксплуатацией терминала для генеральных грузов. |
| Tanzania Association of Women Leaders in Agriculture and the Environment | Танзанийская ассоциация женщин-руководителей в областях сельского хозяйства и |
| 1990 Certificate in Military Studies: Cadet, Tanzania Military Team | 1990 год свидетельство о военной подготовке: курсант, танзанийская военная группа |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| Tanzania had successfully practised local integration of small numbers of refugees, such as the 3,000 refugees from Somalia. Somali refugees had been allocated Tanzanian land and allowed to apply for citizenship. | Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев, как, например, 3000 беженцев из Сомали. Сомалийским беженцам была выделена танзанийская земля, и им было позволено подать заявления на приобретение гражданства. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |