| Ms. Mtawali (United Republic of Tanzania) said that her Government continued to host the largest protracted refugee caseload in Africa and that it needed more international assistance to provide essential facilities and services. | Г-жа Мтавали (Объединенная Республика Танзания) заявляет, что правительство ее страны продолжает принимать наибольшее число лиц, длительное время находящихся в положении беженцев, и что ему необходима международная помощь в большем объеме, чтобы обеспечить самые основные условия и обслуживание. |
| Building on the work of his predecessor, the late Mwalimu Julius Nyerere of Tanzania, Madiba has helped to give Burundi a chance for lasting peace, democracy, economic development and national reconciliation. | Основываясь на достижениях своего предшественника, ныне покойного мвалиму Джулиуса Ньерере (Танзания), Мадиба способствовал тому, чтобы у Бурунди появился шанс на установление прочного мира, демократии, на экономическое развитие и национальное примирение. |
| Tanzania is gratified that the recently ended Millennium Summit addressed some of the most pertinent issues and challenges facing the United Nations and its Members in the new millennium. | Танзания удовлетворена тем, что на недавно завершившемся Саммите тысячелетия были рассмотрены некоторые из стоящих перед Организацией Объединенных Наций и ее членами в новом тысячелетии из наиболее насущных проблем и задач. |
| United Republic of Tanzania: reducing time burdens on women could increase household cash incomes for smallholder coffee and banana growers by 10 per cent, labour productivity by 15 per cent and capital productivity by 44 per cent. | Танзания: сокращение бремени женщин в плане затрачиваемого ими времени может повысить денежные доходы домашнего хозяйства мелких производителей кофе и бананов на 10 процентов, производительность труда - на 15 процентов, а капиталоотдачу - на 44 процента. |
| Mr. Kikwete (United Republic of Tanzania): I should like to begin by congratulating Mr. Kavan on his well-deserved election to the presidency of the General Assembly at its fifty-seventh session and to assure him of my delegation's full support and cooperation. | Г-н Киквете (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить г-на Кавана с его вполне заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии и заверить его в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации. |
| American and Tanzanian scientists report that man-eating behavior in rural areas of Tanzania increased greatly from 1990 to 2005. | Учёные из США и Танзании сообщают, что случаи львиного людоедства в сельских районах Танзании значительно возросли с 1990 по 2005 год. |
| In Tanzania, more than 60 percent of microcredit and microfinance beneficiaries were women. | В Танзании более 60 процентов лиц, воспользовавшихся услугами по микрокредитованию, составляют женщины. |
| His policies won the support of the World Bank and International Monetary Fund and resulted in the cancellation of some of Tanzania's foreign debts. | Его политика получила поддержку Всемирного Банка и Международного Валютного Фонда и привела к списанию части внешнего долга Танзании. |
| Armed opposition groups were created in the 1980s, when the Party for the Liberation of the Hutu People (PALIPEHUTU), was founded among the Burundi refugee community in Rwanda and Tanzania. | Вооруженные группы оппозиции были созданы в 80-е годы, когда среди членов общины бурундийских беженцев в Руанде и Танзании была основана Партия за освобождение народа хуту (ПАЛИПЕХУТУ). |
| The Meeting was attended by participants from the following nine countries: Burundi, Ethiopia, Gambia, Lesotho, Liberia, Malawi, Sierra Leone, Uganda and United Republic of Tanzania. | В Совещании приняли участие представители следующих девяти стран: Бурунди, Гамбии, Лесото, Либерии, Малави, Объединенной Республики Танзании, Сьерра-Леоне, Уганды и Эфиопии. |
| Mozambique congratulated Tanzania for its award relating to the Millennium Development Goal on education. | Мозамбик поздравил Танзанию в связи с присуждением ей премии за достижение цели развития в области образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Work was also carried out in more than a dozen African countries, including Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. | Также осуществлялась деятельность в более чем 12 африканских странах, включая Буркина-Фасо, Гану, Замбию, Камерун, Кению, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду. |
| The extent of trafficking in women into, through and from Tanzania. | Масштабы торговли женщинами, которых ввозят в Танзанию, провозят через Танзанию и вывозят из нее. |
| The last few days have witnessed a human chain of refugees crossing into Tanzania. | В течение последних нескольких дней в Танзанию сплошным потоком прибывают новые и новые беженцы. |
| The railway crosses Tanzania in a southwest direction, leaving the coastal strip and then entering largely uninhabited areas of the vast Selous Game Reserve. | Железная дорога пересекает Танзанию в юго-западном направлении, оставляя прибрежную полосу, а затем идёт в основном по безлюдным районам огромного заповедника Селус. |
| It referred to the existing institutional framework aimed at the protection of human rights and to the various international instruments signed by Tanzania. | Он отметил существование институциональных основ, направленных на защиту прав человека, и подписание Танзанией большого числа международных договоров. |
| The Assembly can count on Tanzania's continued support to this Organization and the ideals for which it stands. | Ассамблея может рассчитывать на неизменную поддержку Танзанией этой Организации и тех идеалов, которые она отстаивает. |
| Accordingly, the Cultural Policy 1997 that was adopted by Tanzania, among other things articulates training as one of its fundamental resolve. | В этой связи в Политике в области культуры, принятой Танзанией в 1997 году, делается акцент, помимо прочего, на профессиональной подготовке как на одной из ее основных задач. |
| Thus, an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Tanzania's international human rights obligation unless the right has been incorporated into domestic law. | Таким образом, лицо не может обратиться во внутренний суд с жалобой о нарушении Танзанией международного обязательства в области прав человека, если соответствующее право не было включено в ее законодательство. |
| Brazil welcomed the measures taken by Tanzania to reduce poverty, guarantee food security and increase the participation of women in the judiciary, and its achievement of the Millennium Development Goal on universal primary education. | Бразилия приветствовала меры, принятые Танзанией в целях сокращения масштабов нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и увеличения доли женщин, работающих в судебной системе, а также достижение Танзанией сформулированной в Декларации тысячелетия цели по обеспечению всеобщего начального образования. |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| The coffee place was out of your tanzania peaberry so I drove across town. | В кофейне закончился ваш танзанийский кофе мне пришлось объехать весь город. |
| Kassim Majaliwa Majaliwa (born 22 December 1961) is a Tanzanian politician who has been Prime Minister of Tanzania since 2015. | Кассим Маджалива Маджалива (родился 22 декабря 1961 года) - танзанийский политический деятель, с 2015 года являющийся премьер-министром Танзании. |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| The Tanzania Police Force complies with the established Interpol procedures. | Танзанийская полиция придерживается установленных процедур Интерпола. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture | Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства |
| 1990 Certificate in Military Studies: Cadet, Tanzania Military Team | 1990 год свидетельство о военной подготовке: курсант, танзанийская военная группа |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |