| Tanzania, which enjoys very friendly relations with both the United States and Cuba, trusts that a negotiated solution will be possible before the devastating new legislation can take effect. | Танзания, которая поддерживает самые дружеские отношения как с Соединенными Штатами, так и Кубой, надеется на то, что может быть найдено решение на основе переговоров до вступления в силу нового негативного законодательства. |
| As the counting continues, Tanzania expects to be home to about 500,000 new refugees from Rwanda, let alone a similar number my country has received from Burundi. | Пока продолжается подсчет, Танзания ожидает стать пристанищем около 500000 новых беженцев из Руанды, не говоря уже об аналогичном числе беженцев, которых моя страна приняла из Бурунди. |
| Mr. Sefue (United Republic of Tanzania) said that the United Nations played a central role in coordinating counter-terrorism efforts, which had continued to receive deservedly high priority. | Г-н Сефуе (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Организация Объединенных Наций играет центральную роль в координации усилий по борьбе с терроризмом, которые заслуженно продолжают пользоваться приоритетным вниманием. |
| The information-sharing centres in Sana'a, Mombasa, Kenya, and Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, are fully operational and linked to all 20 Djibouti Code of Conduct signatory States through a web-based information-exchange network. | Центры по обмену информацией в Сане, Момбасе (Кения) и Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) работают в полную силу и поддерживают связь со всеми 20 государствами, подписавшими Джибутийский кодекс поведения, через Интернет-систему обмена информацией. |
| Armenia, Bolivia, Cape Verde, Colombia, Ethiopia, Fiji, Haiti, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambique, Nepal, Nigeria, Papua New Guinea, Republic of Korea, Rwanda, Solomon Islands, Swaziland, United Republic of Tanzania. | Армения, Боливия, Гаити, Индия, Кабо-Верде, Кения, Колумбия, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Непал, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Руанда, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Фиджи, Эфиопия. |
| Benin called on the Human Rights Council to provide Tanzania with assistance. | Бенин призвал Совет по правам человека предоставить Танзании помощь. |
| In Tanzania, the link between science and technology and human resources development is well recognized. | В Танзании в полной мере признается связь между наукой и техникой и развитием людских ресурсов. |
| To date, (RED) has contributed more than US$ 250 million to support Global Fund grants in Ghana, Kenya, Lesotho, Rwanda, South Africa, Swaziland, Tanzania and Zambia. | В настоящий момент за счет данной инициативы Глобальному фонду удалось привлечь более 250 млн. долл. США, которые были направлены на поддержку его грантов в Гане, Замбии, Кении, Лесото, Руанде, Свазиленде, Танзании и Южной Африке. |
| Kenya, Tanzania and Zambia have signed a power deal. | В октябре 2014 года власти Кении, Замбии и Танзании подписали соглашение о сотрудничестве в сфере энергоснабжения. |
| Thanks to the support of the Security Council and the Governments of South Africa, Kenya, Gabon and Tanzania, prospects for peace in the Great Lakes region seem greater than ever before. | Благодаря поддержке Совета Безопасности и усилиям правительств Южной Африки, Кении, Габона и Танзании перспективы достижения мира в районе Великих озер кажутся сейчас более реальными, чем когда бы то ни было прежде. |
| That means going through Rwanda, Tanzania to there. | Что означало ехать через Руанду, Танзанию сюда. |
| An estimated 40,000 Zairians have fled to Tanzania, but that number has not been officially confirmed. | По оценкам, примерно 40000 заирцев бежали в Танзанию, однако эта цифра не была официально подтверждена. |
| We recently sent a technical team to Kenya and Tanzania to conduct a needs assessment in consultation with the relevant United Nations agencies. | Недавно мы направили техническую группу в Кению и Танзанию для оценки - в консультациях с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций - потребностей в этом плане. |
| Those Burundian refugees who arrived in Tanzania more recently also repatriated in significant numbers, as did refugees from Southern Sudan living in Kenya, Uganda and other neighbouring States. | Значительное число бурундийских беженцев, прибывших в Танзанию позже, также были репатриированы, как и беженцы из Южного Судана, проживавшие в Кении, Уганде и других соседних государствах. |
| The ten countries that are home to the 14 Millennium Villages are Ethiopia, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Nigeria, Rwanda, Senegal, Tanzania, and Uganda. | Десять стран, в которых реализуются проекты 14 «Деревень тысячелетия», включают Гану, Кению, Малави, Мали, Нигерию, Руанду, Сенегал, Танзанию, Уганду и Эфиопию. |
| Uganda appreciated the endeavours carried out by Tanzania for refugees, as demonstrated by the recent naturalization of 300,000 of them. | Уганда положительно оценила усилия, прилагаемые Танзанией в интересах беженцев, о чем свидетельствует проведение в последнее время натурализации 300000 беженцев. |
| However the deal didn't go through because of disagreements that included the sharing of surprise tax increases levied by Tanzania to take advantage of the capital gains bonanza from a successful deal and indemnification for a past violent episodes between Barrick and villagers. | Однако сделка не проходила из-за разногласий, которые включали в себя неожиданное увеличение налогов, взимаемых Танзанией для использования преимуществ выигрыша капитала от успешной сделки и компенсации за прошлые насильственные эпизоды между Барриком и сельскими жителями. |
| United Republic of Tanzania concerning the | Объединенной Республикой Танзанией о штаб-квартире |
| In 1953, J. Desmond Clark found a notable site of Magosian artifacts at Kalambo Falls, on what is now the border between Zambia and Tanzania. | В 1953 г. Джон Десмонд Кларк обнаружил большое количество магосийских артефактов у водопадов Каламбо на границе между Замбией и Танзанией. |
| The conditions of security and life in Burundi are so precarious that they have had a negative influence on the expected return of refugees, notwithstanding the tripartite agreement between UNHCR, Tanzania and Burundi. | Положение в области безопасности и условия жизни в Бурунди столь нестабильны, что это отрицательно сказывается на возвращении беженцев, несмотря на трехстороннее соглашение между Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, Танзанией и Бурунди. |
| (Tanzania shilling to US$1) | (танзанийский шиллинг к доллару США) |
| Under the framework of UNCTAD's Business Linkages Programme, hosted by the Tanzania Investment Centre, two targeted capacity-building interventions for selected suppliers in the agribusiness and mining sectors were held in 2013. | В рамках разработанной ЮНКТАД программы развития деловых связей, которая в Танзании осуществляется через Танзанийский инвестиционный центр, в 2013 году было проведено два целевых мероприятия по укреплению потенциала для отдельных поставщиков в агропромышленном и горнодобывающем секторах. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| The Tanzania Police Force complies with the established Interpol procedures. | Танзанийская полиция придерживается установленных процедур Интерпола. |
| Brief on Dar es Salaam port, Tanzania Ports Authority, January 2006. | Краткая информация о порте Дар-эс-Салам, Танзанийская портовая администрация, январь 2006 года. |
| Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture | Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |