| Evidence was shared by Bhutan, Burkina Faso, Malawi, Mali, Mauritania, Rwanda, Tanzania and Uganda as to how effective the use of economic instruments can be in promoting the sustainable use of the environment and of natural resources. | С информационными презентациями выступили Бутан, Буркина-Фасо, Малави, Мали, Мавритания, Руанда, Танзания и Уганда, которые поделились информацией о том, как следует эффективно использовать экономические инструменты для поощрения устойчивого и рационального использования окружающей среды и природных ресурсов. |
| The Committee concluded its general debate with statements by the representatives of Algeria, Egypt, Kuwait, Thailand, China, Singapore, Myanmar, Yemen, Côte d'Ivoire, Bahrain, United Republic of Tanzania, Cameroon, Burkina Faso and Morocco. | Заслушав заявления представителей Алжира, Египта, Кувейта, Таиланда, Китая, Сингапура, Мьянмы, Йемена, Кот-д'Ивуара, Бахрейна, Объединенной Республики Танзания, Камеруна, Буркина-Фасо и Марокко, Комитет завершил общие прения. |
| The court held that: "The fact that an International Convention to which Tanzania is a party is not incorporated into Tanzanian law does not absolve the government of its duty to adhere to its undertakings in the agreement." | Суд постановил, что "тот факт, что международный пакт, участницей которого является Танзания, не включен в танзанийское законодательство, не снимает с правительства обязательства придерживаться его положений по существу". |
| In 2006, Tanzania released Hassan Mohamed Mtepeka from death row. | В 2006 году Танзания освободила Хасана Мухамеда Мтепеку из камеры смертников. |
| WFP also carried out programmes on land conservation and water management in other sub-Saharan countries such as Burkina Faso, Rwanda, Tanzania and Uganda. | МПП занималась также осуществлением различных программ по вопросам сохранения земельных ресурсов и управления водными ресурсами в других странах, расположенных к югу от Сахары, таких, как Буркина-Фасо, Руанда, Танзания и Уганда. |
| Despite efforts to promote the advancement of all communities in Tanzania, through national development plans and programmes, some minority groups continued to maintain traditional lifestyles and were dependent on access to land and natural resources. | Несмотря на усилия добиться улучшения положения всех общин в Танзании на основе реализации национальных планов и программ развития, отдельные группы населения продолжают сохранять традиционный образ жизни и зависят от доступа к земле и природным ресурсам. |
| He's back from Tanzania and you send him to the abyss. | Не успел он вернуться из Танзании. как ты его услал! |
| Adhering to the international law principle that legal remedy against human rights violations is primarily to be ensured at the national level, the State Party has a court system that functions from the grass-roots to the national level in both Zanzibar and Tanzania Mainland. | Будучи приверженным принципу международного права, согласно которому средство правовой защиты от нарушений прав человека должно обеспечиваться в первую очередь на национальном уровне, государство-участник создало судебную систему, которая функционирует на всех уровнях начиная от низового и кончая национальным как на Занзибаре, так на материковой части Танзании. |
| Nigeria noted with satisfaction the efforts of Tanzania to guarantee its citizens not just the right to health but also the right to life, through the Presidential initiative aimed at eradicating malaria by 2015. | Нигерия с удовлетворением отметила усилия Танзании, направленные на гарантирование ее гражданам не только права на здоровье, но и права на жизнь, которые предпринимаются в рамках президентской инициативы по ликвидации малярии к 2015 году. |
| The UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative (PEI) is achieving increasing success in Rwanda and Tanzania. | Инициатива ПРООН-ЮНЕП в области сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды наращивает успех в Руанде и Танзании. |
| At one time, President Uhuru Kenyatta made one of his state visits to Tanzania by road. | Президент Кении Ухуру Кениата совершил один из своих государственных визитов в Танзанию по автомобильной дороге. |
| Others had fled to other countries, including Tanzania and Zimbabwe. | Другие бежали в соседние страны, включая Танзанию и Зимбабве. |
| Mozambique congratulated Tanzania for its award relating to the Millennium Development Goal on education. | Мозамбик поздравил Танзанию в связи с присуждением ей премии за достижение цели развития в области образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Assisting refugees had pushed countries of asylum, including Tanzania, towards new risks and had even exacerbated tensions between States. | В связи с оказанием помощи беженцам перед странами, предоставляющими убежище, включая Танзанию, возникают новые сопряженные с риском проблемы; кроме того, это усиливает напряженность между государствами. |
| In Africa, East Africa - including Kenya, Tanzania, and the White Nile basin - experiences, in the long rains from March to May, wetter-than-normal conditions. | Восточная Африка, включая Кению, Танзанию и бассейн Белого Нила, испытывают длительные сезоны дождей с марта по май. |
| It has also taken initiatives to start negotiations on a similar agreement with Tanzania to govern the flow of traffic through the port of Dar-es-Salaam. | Оно выступило также инициатором переговоров по заключению аналогичного соглашения с Танзанией в целях регулирования перевозок через порт Дар-эс-Салам. |
| The new state was supported by the Soviet Union and China, which supplied it with arms, as did various African states, notably Tanzania. | Новое государство было поддержано Советским Союзом и Китаем, которые снабжали его оружием, а также рядом африканских государств, в частности Танзанией. |
| The Netherlands acknowledged that Tanzania had taken measures to eliminate all forms of violence against women and children; however, it considered that gender-based violence was of growing concern. | Нидерланды признали меры, принятые Танзанией с целью искоренения всех форм насилия в отношении женщин и детей; вместе с тем, по их мнению, гендерное насилие является причиной для все большего беспокойства. |
| Tanzania's treaties generally provide for extradition in respect of all offences that are punishable in Tanzania, with the exception of national security matters and political offences. | Международные договоры, заключенные Танзанией, обычно предусматривают выдачу в отношении всех преступлений, которые являются уголовно наказуемыми в Танзании, за исключением преступлений, связанных с национальной безопасностью, и политических преступлений. |
| The conditions of security and life in Burundi are so precarious that they have had a negative influence on the expected return of refugees, notwithstanding the tripartite agreement between UNHCR, Tanzania and Burundi. | Положение в области безопасности и условия жизни в Бурунди столь нестабильны, что это отрицательно сказывается на возвращении беженцев, несмотря на трехстороннее соглашение между Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, Танзанией и Бурунди. |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий (ТАСАФ), который призван обеспечить целевым инициативам в области развития, осуществляемым в разных районах страны, своевременную и экономически целесообразную поддержку. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| The Uganda-Tanzania Crude Oil Pipeline (UTCOP) is a proposed pipeline to transport crude oil from Uganda's oil fields to Tanga, Tanzania, a port on the Indian Ocean. | Страны реализовывают проект по строительству нефтепровода для поставки сырой нефти с месторождений Уганды в танзанийский порт в Танге. |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| The Tanzania Police Force complies with the established Interpol procedures. | Танзанийская полиция придерживается установленных процедур Интерпола. |
| The Tanzania Harbours Authority (THA) operates the general cargo terminal. | Танзанийская портовая администрация (ТПА) занимается эксплуатацией терминала для генеральных грузов. |
| 1990 Certificate in Military Studies: Cadet, Tanzania Military Team | 1990 год свидетельство о военной подготовке: курсант, танзанийская военная группа |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |