| In particular, the National Policy on Disability envisions that: Tanzania values human rights and equality of all citizens. | В частности, в Национальной политике в отношении инвалидов предусматривается, что Танзания уважает права человека и равенство всех граждан. |
| On 26 August, three UNAMID peacekeepers (United Republic of Tanzania) drowned after the armoured personnel carrier in which they were travelling became stranded while crossing a swollen river. | 26 августа три миротворца ЮНАМИД (Объединенная Республика Танзания) утонули, когда бронетранспортер, в котором они находились, застрял при пересечении вышедшей из берегов реки. |
| Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) recalled that, as an intergovernmental organization, the United Nations was, by its very nature, a public body. | Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) напоминает, что, будучи межправительственной организацией, Организация Объединенных Наций является по своей сути публичным органом. |
| Tanzania believes that it is within the realm of political possibility to find a way to lift the embargo and that international opportunities are available to that end, including through the United Nations. | Танзания полагает, что можно найти политический способ снять блокаду и что для этого имеются соответствующие международные механизмы, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций. |
| Ms. Mwaipopo (United Republic of Tanzania) said that the United Nations had a major role to play in implementing international law for the peaceful resolution of disputes and maintenance of international peace and security. | Г-жа Мвайпопо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Организация Объединенных Наций играет важную роль в применении международного права для мирного урегулирования споров и поддержания международного мира и безопасности. |
| The problems of Burundi are not bilateral, with Tanzania or indeed with the region. | Проблемы Бурунди не носят двустороннего характера по отношению к Танзании или к региону. |
| Recently, major corruption scandals have been revealed in Tanzania. | Недавно в Танзании имел место ряд крупных коррупционных скандалов. |
| Adhering to the international law principle that legal remedy against human rights violations is primarily to be ensured at the national level, the State Party has a court system that functions from the grass-roots to the national level in both Zanzibar and Tanzania Mainland. | Будучи приверженным принципу международного права, согласно которому средство правовой защиты от нарушений прав человека должно обеспечиваться в первую очередь на национальном уровне, государство-участник создало судебную систему, которая функционирует на всех уровнях начиная от низового и кончая национальным как на Занзибаре, так на материковой части Танзании. |
| WFP also provided emergency assistance worth about US$ 88.8 million to Rwandan and Burundian refugees in Tanzania and a small portion of the assistance went to Angolan and Zairian refugees in Zambia. | МПП также оказала чрезвычайную помощь на сумму примерно 88,8 млн. долл. США руандийским и бурундийским беженцам в Танзании, и небольшая доля этой помощи была выделена ангольским и заирским беженцам в Замбии. |
| Ghana's Ashanti Goldfields - the country's largest company, employer and foreign exchange earner - has operations valued at $2 billion in Guinea, Tanzania and Zimbabwe. | Компания Ганы «Ашанти голдфилдс», являющаяся крупнейшей компанией, работодателем и получателем иностранной валюты этой страны, осуществляет свою деятельность в Гвинее, Зимбабве и Танзании, при этом оборот ее финансовых средств составляет 2 млрд. долл. США. |
| Similarly, children under 18 years constitute 50.6 per cent of the population, making Tanzania a country with young population. | Дети в возрасте до 18 лет составляют 50.6 процента жителей, что делает Танзанию страной с молодым населением. |
| As a result of those events, some 700,000 refugees, freed from interahamwe pressure, returned to Rwanda, and the Burundians attempted to reach Tanzania. | В связи с этими событиями примерно 700000 беженцев, вышедших из-под контроля "интерхамве", вернулись в Руанду, в то время как бурундийцы пытались проникнуть в Танзанию. |
| We congratulate Burundi on having agreed to host the Secretariat, as well as Tanzania on the appointment of one of its nationals as its Executive Secretary. | Мы благодарим Бурунди за согласие разместить у себя Секретариат и поздравляем Танзанию с назначением ее представителя на пост его исполнительного секретаря. |
| In addition various technical meetings and seminars were organized for individual countries, including Nigeria, Zimbabwe, United Republic of Tanzania, Cameroon, Kenya, Ghana, Uganda, Mali, Zambia, or country groups such as LDCs. | Кроме того, были организованы различные технические совещания и семинары для отдельных стран, включая Нигерию, Зимбабве, Объединенную Республику Танзанию, Камерун, Кению, Гану, Уганду, Мали, Замбию, или для таких групп стран, как НРС. |
| The 17,000-kilometre South Africa-East Africa-Fiber Optic Cable (SEACOM) was launched in July 2009, with launching stations in Djibouti, Egypt, Kenya, Mozambique, South Africa and Tanzania. | В июле 2009 года началась прокладка волоконно-оптического кабеля, связывающего южную и восточную части Африки (СИКОМ) и проходящего через Джибути, Египет, Кению, Мозамбик, Танзанию и Южную Африку. |
| It is near the border with Tanzania. | Расположен недалеко от границы с Танзанией. |
| He noted that, since the submission of Tanzania's second periodic report, the situation appeared to have stagnated. | Он отмечает, что после представления Танзанией второго периодического доклада положение, похоже, не улучшилось. |
| The Special Rapporteur hopes that the mission of inquiry established by the Secretary-General to investigate incidents which took place at the frontier between Burundi and Tanzania will be able to start work as rapidly as possible. | Специальный докладчик выражает пожелание, чтобы Миссия по расследованию, созданная Генеральным секретарем с целью расследования событий, произошедших на границе между Бурунди и Танзанией, смогла приступить к выполнению своих обязанностей как можно быстрее. |
| It is bounded to the north by Uganda, to the east by Tanzania, to the south by Burundi and to the west by the Democratic Republic of the Congo. | На севере она граничит с Угандой, на востоке - с Танзанией, на юге - с Бурунди, на западе - с Демократической Республикой Конго. |
| of Tanzania concerning the headquarters of the International | Республикой Танзанией о штаб-квартире Международного трибунала |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| Kassim Majaliwa Majaliwa (born 22 December 1961) is a Tanzanian politician who has been Prime Minister of Tanzania since 2015. | Кассим Маджалива Маджалива (родился 22 декабря 1961 года) - танзанийский политический деятель, с 2015 года являющийся премьер-министром Танзании. |
| In the year 2001 President Benjamin Mkapa declared HIV/AIDS a national disaster and the Tanzania Commission for AIDS Prime Minister's Office was formed. | В 2001 году президент Бенджамин Мкапа объявил ВИЧ/СПИД национальным бедствием и при канцелярии премьер-министра была образована танзанийская Комиссия по борьбе со СПИДом. |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| (Tanzania Women Lawyers Association (TAWLA) | Танзанийская ассоциация женщин-юристов (ТАЖЮ) |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |