| Tanzania has followed the peace-keeping process with keen interest. | Танзания с неослабным интересом следит за процессом поддержания мира. |
| AGRA and the RBAs will focus initially on Kenya, Malawi, Mali, Mozambique, Rwanda and United Republic of Tanzania. | АГРА и учреждения, базирующиеся в Риме, первоначально сосредоточат свои усилия на Кении, Малави, Мали, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |
| In Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, a number of dry ports located around the city now handle vehicle imports. | В настоящее время в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) целый ряд "сухих портов", расположенных вокруг города, обслуживают импорт автотранспортных средств. |
| Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania): Sir, allow me to join other delegations in paying a fitting tribute to the exemplary leadership you have given to the Special Committee of 24. | Г-н Мвамбулукуту (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим делегациям и по праву воздать Вам должное за образцовое руководство, которое Вы обеспечили Комитету 24-х. |
| The indigenous persons participating in the 2002 programme are Nicole Hetu (Canada), Franklin Almoza (Philippines), Jimai Montiel (Venezuela), Adam Kuleit (Tanzania) and Aivana Enmynkauo (Russian Federation). | Участниками программы 2002 года из числа коренных народов стали Николь Хету (Канада), Франклин Альмоса (Филиппины), Химаи Монтьель (Венесуэла), Адам Кулейт (Танзания) и Айвана Энмынкауо (Российская Федерация). |
| She recommended therefore that Tanzania should look at the many models and precedents for initiatives in that area. | Поэтому оратор рекомендует Танзании обратить внимание на многочисленные примеры и прецеденты осуществления инициатив в этой области. |
| Over 70 surveys or other pieces of environmental research were produced with UNOPS support, one example being a project to reduce toxic impacts from health care waste in Tanzania. | При поддержке ЮНОПС было проведено свыше 70 полевых изысканий и других видов экологических исследований, например проект по снижению токсического воздействия медицинских отходов в Танзании. |
| The people of Tanzania are happy to have had the opportunity to contribute to maintaining peace and security in Africa and other parts of the world. | Народ Танзании рад, что имел возможность вносить вклад в поддержание мира и безопасности в Африке и других частях мира. |
| As a consequence of these movements, the camps in north-western Tanzania fell below the 200,000 mark for the first time in 15 years. | В результате всех этих перемещений число беженцев в лагерях в северо-западных районах Танзании впервые за последние 15 лет сократилось до менее чем 200000 человек. |
| In order to meet anticipated need for LLINs in Africa, an additional 5 to 10 factories, with a similar capacity to the factory in Tanzania, will be required at strategic locations throughout Africa within the next few years. | Для удовлетворения предполагаемых потребностей в ОИСДП в Африке потребуется построить в следующие несколько лет 510 фабрик с производственными возможностями, аналогичными фабрике в Танзании и расположенными в стратегических местах по всей Африке. |
| On the contrary, there are no indications that the complainant will be subjected to such treatment if returned to Tanzania. | Напротив, нет никаких указаний на то, что заявитель будет подвергнут такому обращению, если он вернется в Танзанию. |
| Others had fled to other countries, including Tanzania and Zimbabwe. | Другие бежали в соседние страны, включая Танзанию и Зимбабве. |
| Pilot projects are focused on least developed countries, including Ethiopia, United Republic of Tanzania, Madagascar, Bangladesh and Angola. | Экспериментальные проекты осуществляются в основном в наименее развитых странах, включая Эфиопию, Танзанию, Мадагаскар, Бангладеш и Анголу. |
| Well, what do you say we go to Tanzania and find out? | Так как насчёт смотаться в Танзанию и выяснить? |
| The project started in 1988 and is operational or being installed in 13 countries: Bangladesh, Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Senegal, Sudan, Tanzania, Uganda, Uzbekistan, Zaire and Zambia. | Этот проект начал осуществляться в 1988 году, и в настоящее время система АКИС функционирует или устанавливается в 13 странах, включая: Бангладеш, Гану, Заир, Замбию, Камерун, Кению, Малави, Мали, Сенегал, Судан, Танзанию, Уганду и Узбекистан. |
| This led to increased tensions in the interior and in the provinces abutting on Zaire and Tanzania. | Этим объясняется повышенная напряженность внутри страны и в провинциях, граничащих с Заиром и Танзанией. |
| It applauded Tanzania for achieving the Millennium Development Goals five years before its deadline and appreciated its hosting of thousands of refugees. | Она приветствовала достижение Танзанией за пять лет до истечения крайнего срока цели, сформулированный в Декларации тысячелетия, и выразила удовлетворение по поводу размещения тысяч беженцев. |
| Brazil welcomed the measures taken by Tanzania to reduce poverty, guarantee food security and increase the participation of women in the judiciary, and its achievement of the Millennium Development Goal on universal primary education. | Бразилия приветствовала меры, принятые Танзанией в целях сокращения масштабов нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и увеличения доли женщин, работающих в судебной системе, а также достижение Танзанией сформулированной в Декларации тысячелетия цели по обеспечению всеобщего начального образования. |
| Adequate human and financial resources should be provided for an effective performance of its tasks and responsibilities with a view to decreasing and eliminating disparity or discrimination between the Tanzania mainland and Zanzibar in the implementation of policies for the promotion and protection of the rights of the child. | Департаменту должны быть выделены надлежащие людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свои задачи и обязанности в целях сокращения и ликвидации различий или дискриминации между материковой Танзанией и Занзибаром в осуществлении политики поощрения и защиты прав ребенка. |
| Welcoming the consultations between the United Nations and regional States, including the Seychelles, Mauritius, and Tanzania, and the willingness expressed by Tanzania to assist the international community, under the right conditions, to prosecute suspected pirates in its territory, | приветствуя консультации между Организацией Объединенных Наций и государствами региона, включая Сейшельские Острова, Маврикий и Танзанию, и выраженную Танзанией готовность оказать международному сообществу при надлежащих условиях помощь в судебном преследовании подозреваемых в пиратстве лиц на своей территории, |
| (Tanzania shilling to US$1) | (танзанийский шиллинг к доллару США) |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Kassim Majaliwa Majaliwa (born 22 December 1961) is a Tanzanian politician who has been Prime Minister of Tanzania since 2015. | Кассим Маджалива Маджалива (родился 22 декабря 1961 года) - танзанийский политический деятель, с 2015 года являющийся премьер-министром Танзании. |
| Brief on Dar es Salaam port, Tanzania Ports Authority, January 2006. | Краткая информация о порте Дар-эс-Салам, Танзанийская портовая администрация, январь 2006 года. |
| The Tanzania Harbours Authority (THA) operates the general cargo terminal. | Танзанийская портовая администрация (ТПА) занимается эксплуатацией терминала для генеральных грузов. |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| 1990 Certificate in Military Studies: Cadet, Tanzania Military Team | 1990 год свидетельство о военной подготовке: курсант, танзанийская военная группа |
| Tanzania had successfully practised local integration of small numbers of refugees, such as the 3,000 refugees from Somalia. Somali refugees had been allocated Tanzanian land and allowed to apply for citizenship. | Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев, как, например, 3000 беженцев из Сомали. Сомалийским беженцам была выделена танзанийская земля, и им было позволено подать заявления на приобретение гражданства. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |