| Mr. Manongi (United Republic of Tanzania) said that the Addis Ababa conference would provide an opportunity to review implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. | Г-н Манонги (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Конференция в Аддис-Абебе даст возможность проанализировать практику реализации Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации. |
| Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said he regretted that the Committee had not reached consensus on the important issue under consideration. | Г-н ЮССУФ (Объединенная Республика Танзания) выражает сожаление, что Комитет не достиг консенсуса по этому важному вопросу. |
| My own country - Tanzania - has focused reforms on the following sectors: agriculture, industry, finance, parastatals, the civil service, trade, planning and budgeting, and the private sector. | Моя страна - Танзания - сосредоточила свою деятельность в области реформ на следующих секторах: сельское хозяйство, промышленность, финансы, сектора с участием государственного капитала, гражданская служба, торговля, планирование и составление бюджета и частный сектор. |
| Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania): Sir, allow me to join other delegations in paying a fitting tribute to the exemplary leadership you have given to the Special Committee of 24. | Г-н Мвамбулукуту (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим делегациям и по праву воздать Вам должное за образцовое руководство, которое Вы обеспечили Комитету 24-х. |
| Building on the work of his predecessor, the late Mwalimu Julius Nyerere of Tanzania, Madiba has helped to give Burundi a chance for lasting peace, democracy, economic development and national reconciliation. | Основываясь на достижениях своего предшественника, ныне покойного мвалиму Джулиуса Ньерере (Танзания), Мадиба способствовал тому, чтобы у Бурунди появился шанс на установление прочного мира, демократии, на экономическое развитие и национальное примирение. |
| The second Government act was the agreements concluded by the President of the Republic at the end of July 1994 with his four counterparts in the neighbouring States of Zaire, Tanzania, Burundi and Uganda. | Вторая мера - это соглашения, заключенные президентом Республики в конце июля текущего года с президентами четырех сопредельных государств: Заира, Танзании, Бурунди и Уганды. |
| It was attended by civil servants, UNCT staff, and members of the NHRIs of Botswana, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe. | На ней присутствовали гражданские служащие, сотрудники СГООН и представители НПЗУ Ботсваны, Джибути, Замбии, Зимбабве, Кении, Малави, Намибии, Свазиленда, Танзании, Уганды, Эфиопии и Южной Африки. |
| Women in Tanzania constitute the majority of the population (51 per cent according to the 1988 census), which means they are the majority and can influence the outcome of an election if they so wish. | В Танзании женщины составляют большинство населения (51 процент согласно переписи населения 1988 года), что означает, что они в качестве самой многочисленной группы населения могут оказать влияние на результаты выборов, если они того пожелают. |
| Basic Education and HIV/AIDS and Life Skills for Out of School Children in Tanzania | Базовое образование и распространение знаний по борьбе с ВИЧ/ СПИДом и практических навыков для детей, не посещающих школы, в Танзании |
| The Facility has already made it possible to fund synergies in the field between access to drinking water and basic sanitation services; Belgian development cooperation has directly enabled the establishment of synergies in the Democratic Republic of the Congo, Tanzania and Rwanda. | Этот фонд, располагающий 500 млн. евро, уже позволил профинансировать проекты сотрудничества на местах по обеспечению доступа к питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам, осуществляемые при непосредственном участии Бельгийского агентства по сотрудничеству, в частности в ДРК, Танзании и Руанде. |
| So I just flew to Tanzania. That's where I met Manta. | Поэтому просто полетел в Танзанию, где и встретил Манту. |
| After a coup attempt in April 1972, an estimated 100,000 to 200,000 Hutus were killed and 300,000 sought refuge in Rwanda, Tanzania and Zaire. | После попытки государственного переворота в апреле 1972 года были убиты от 100000 до 200000 хуту, а 300000 бежали в поисках убежища в Руанду, Танзанию и Заир. |
| In Ruyigi province, which until November had been considered a relatively stable area, about 80,000 people fled to Tanzania to escape major fighting. | В провинции Руйиги, которая до ноября считалась относительно спокойным районом, 80000 человек в спешном порядке переместились в Танзанию, с тем чтобы спастись от крупных военных столкновений. |
| In Africa, East Africa - including Kenya, Tanzania, and the White Nile basin - experiences, in the long rains from March to May, wetter-than-normal conditions. | Восточная Африка, включая Кению, Танзанию и бассейн Белого Нила, испытывают длительные сезоны дождей с марта по май. |
| In the reporting period, 20 trips were undertaken to and from New York, and a total of 29 trips to other destinations outside the mission area (Mozambique, Ethiopia, Egypt, Rwanda, United Republic of Tanzania) at a cost of $228,300. | В отчетный период было совершено 20 поездок в Нью-Йорк и из Нью-Йорка, в общей сложности 29 поездок в другие страны за пределами района действия миссии (Мозамбик, Эфиопию, Египет, Руанду, Объединенную Республику Танзанию), расходы на которые составили 228300 долл. США. |
| They were determined to upgrade the East African Cooperation arrangements between Kenya, Tanzania and Uganda into a full-fledged East African Community. | Они полны решимости совершенствовать механизмы восточноафриканского сотрудничества между Кенией, Танзанией и Угандой и преобразовать их в полноценное восточноафриканское сообщество. |
| The aforementioned elements are included in the draft resolution prepared by Tanzania, for which we are grateful and which we will be supporting. | Вышеупомянутые аспекты включены в подготовленный Танзанией проект резолюции, за который мы ей признательны и который мы поддержим. |
| Japan commended the active commitment to human rights promotion and protection demonstrated by Tanzania, including through the acceptance of special rapporteurs and the facilitation of the resettlement of refugees. | Япония приветствовала проведение активного курса на поощрение и защиту прав человека, который был продемонстрирован Танзанией, в том числе в рамках приглашения специальных докладчиков и содействия переселению беженцев. |
| Along with Tanzania, the Philippines had sponsored the resolution calling for the High-level Meeting on Disability and Development, which was scheduled for 2013. | Наряду с Танзанией Филиппины выступили авторами резолюции, призывающей к проведению Совещания высокого уровня по вопросам инвалидности и развития, которое запланировано на 2013 год. |
| It is bounded to the north by Uganda, to the east by Tanzania, to the south by Burundi and to the west by the Democratic Republic of the Congo. | На севере она граничит с Угандой, на востоке - с Танзанией, на юге - с Бурунди, на западе - с Демократической Республикой Конго. |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| Brief on Dar es Salaam port, Tanzania Ports Authority, January 2006. | Краткая информация о порте Дар-эс-Салам, Танзанийская портовая администрация, январь 2006 года. |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| Tanzania Association of Women Leaders in Agriculture and the Environment | Танзанийская ассоциация женщин-руководителей в областях сельского хозяйства и |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |