| In the same vein, the legislation that Tanzania has produced needs to be complemented by similar instruments developed by other Member States, especially those in our neighbourhood. | Подобно этому, законодательство, которое Танзания разработала, должно быть дополнено аналогичными документами, подготовленными другими государствами-членами, в особенности нашими соседями. |
| Tanzania provided universal primary education and was currently working to expand access to quality education at all levels, including alternative learning opportunities for illiterate adults and children not enrolled in school. | Танзания ввела всеобщее начальное образование и в настоящее время работает над расширением доступа к качественному образованию на всех уровнях, включая создание альтернативных возможностей для обучения неграмотных взрослых и детей, не посещающих школу. |
| We wish him well and we are among the delegations that are very delighted that he has chosen Ms. Migiro of Tanzania as his Deputy. | Мы желаем ему всего наилучшего и вместе с другими делегациями испытываем удовлетворение в связи с тем, что он выбрал г-жу Мигиро, Танзания, в качестве своего первого заместителя. |
| Presentations were given on the Caribbean and Pacific regions, and on the following countries: South Africa, Saint Lucia, Uganda, United Republic of Tanzania and Uzbekistan. | Речь шла о Карибском и Тихоокеанском регионах, а также о следующих странах: Объединенной Республики Танзания, Сент-Люсии, Уганде, Узбекистане и Южной Африке. |
| Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania) said that his country and South Africa had been working together for 10 years, in the framework of the Regional Initiative for Peace in Burundi, to bring about the transition from conflict to peace. | Г-н Махига (Объединенная Республика Танзания) говорит, что его страна и Южная Африка в течение вот уже десяти лет сотрудничают в рамках Региональной инициативы по установлению мира в Бурунди, призванной обеспечить переход от конфликта к миру. |
| Later the government of Tanzania erected a stone pyramid over his grave. | Позже над его могилой правительство Танзании возвело каменную пирамиду. |
| The social security system in Tanzania, as in other developing countries, is not as well defined as in the developed world. | Подобно другим развивающимся странам система социального обеспечения в Танзании является не такой четко определенной, как в развитом мире. |
| It also commended Tanzania for its various initiatives towards the improvement of the human rights situation. | Она также положительно отметила различные инициативы Танзании по улучшению положения в области прав человека. |
| Mention should also be made of my Government's readiness to cooperate in establishing the seat of the International Criminal Tribunal for Rwanda at Arusha in northern Tanzania. | Следует также упомянуть о готовности моего правительства сотрудничать в плане определения штаб-квартиры Международного криминального трибунала по Руанде в Аруше, в Северной Танзании. |
| France noted the problems faced by Tanzania relating to the detention of juveniles and other issues relating to the penitentiary system, and inquired on measures taken in that regard. | Франция отметила проблемы, существующие в Танзании в связи с содержанием под стражей несовершеннолетних, а также другие вопросы, относящиеся к пенитенциарной системе и задала вопрос о принятых в этой связи мерах. |
| In October 1978 Amin launched an invasion of Tanzania. | В октябре 1978 войска Амина вторглись в Танзанию. |
| However, there continues to be a persistent movement of refugees entering Burundi, or in transit on their way to Tanzania. | Однако постоянный приток беженцев продолжается: они либо остаются в Бурунди, либо следуют далее в Танзанию. |
| Agreement was also reached to focus on additional countries in the AfDB loan portfolio for 2008, including Tanzania, Mozambique, Rwanda, Uganda and Zambia. | Было также достигнуто соглашение о сосредоточении внимания еще на ряде стран в кредитном портфеле АФБР в 2008 году, включая Танзанию, Мозамбик, Руанду, Уганду и Замбию. |
| The activities of FDLR in the Democratic Republic of the Congo have also been responsible for the internal displacement of populations in the Democratic Republic of the Congo and periodic flows of refugees to Tanzania in the past 10 years. | На протяжении последних 10 лет действия ДСОР в Демократической Республике Конго были также причиной внутреннего перемещения населения Демократической Республики Конго и периодического притока беженцев в Танзанию. |
| Angola, Argentina, Botswana, Bulgaria, Central African Republic, Croatia, Latvia, Liechtenstein, Mauritius, Singapore, Spain, Thailand, United Republic of Tanzania | Добавить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Анголу, Аргентину, Болгарию, Ботсвану, Испанию, Латвию, Лихтенштейн, Маврикий, Объединенную Республику Танзанию, Сингапур, Таиланд, Хорватию, Центральноафриканскую Республику |
| Sri Lanka recognized the commitment of Tanzania towards ensuring the right to health, the development of and increase in health facilities, and the national target to eliminate malaria by 2015. | Шри-Ланка отметила проводимый Танзанией курс на обеспечение права на здоровье, развитие и увеличение числа медицинских учреждений и выполнение национальной задачи по ликвидации малярии к 2015 году. |
| MACMA provides for mutual legal assistance between Tanzania, Commonwealth and other foreign countries and extends to matters related to or incidental to MLA in criminal matters. | ЗВПУД предусматривает оказание взаимной правовой помощи между Танзанией, Содружеством и другими иностранными государствами и регулирует вопросы, касающиеся взаимной правовой помощи в уголовных делах или имеющие к ней отношение. |
| The Government notes that the present relations between Burundi and Tanzania do not create an environment conducive to peace. | Правительство отмечает, что нынешнее состояние отношений между Бурунди и Объединенной Республикой Танзанией не содействует установлению благоприятной атмосферы для мира. |
| My delegation fully aligns itself with the remarks made earlier by the Permanent Representatives of Tanzania and Kenya on joint regional efforts being made by Kenya, Tanzania and Uganda to deal with the problem of terrorism. | Наша делегация полностью присоединяется к заявлениям, с которыми выступили постоянные представители Танзании и Кении, относительно совместных региональных усилий, предпринимаемых Кенией, Танзанией и Угандой в контексте решения проблемы терроризма. |
| Only the formulation of a "preventive" reservation in place of an anticipated "objection", as in the case of the reservation formulated by Tanzania upon accession remains possible and appears capable of producing the desired result. | Лишь формулирование «превентивной» оговорки вместо ожидаемого «возражения», как это произошло с оговоркой, сформулированной Танзанией при ее присоединении к Венской конвенции в 1976 году, остается возможным и, судя по всему, может привести к желаемому результату. |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| (Tanzania shilling to US$1) | (танзанийский шиллинг к доллару США) |
| The coffee place was out of your tanzania peaberry so I drove across town. | В кофейне закончился ваш танзанийский кофе мне пришлось объехать весь город. |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| Tanzania Association of Women Leaders in Agriculture and the Environment | Танзанийская ассоциация женщин-руководителей в областях сельского хозяйства и |
| In the year 2001 President Benjamin Mkapa declared HIV/AIDS a national disaster and the Tanzania Commission for AIDS Prime Minister's Office was formed. | В 2001 году президент Бенджамин Мкапа объявил ВИЧ/СПИД национальным бедствием и при канцелярии премьер-министра была образована танзанийская Комиссия по борьбе со СПИДом. |
| Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture | Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |