| Tanzania is the only country in East Africa which also is a member of the Southern African Development Community (SADC). | Танзания является единственной страной Восточной Африки, которая входит в Сообщество развития Юга Африки (САДК). |
| In implementing Millennium Development Goal 6, and in the spirit of the Abuja Declaration, Tanzania has been in the forefront of the war on malaria. | В своих усилиях по достижению цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и действуя в духе Абуджийской декларации, Танзания находится на переднем фронте борьбы с малярией. |
| Tanzania condemns these cruel acts in the strongest terms possible and expresses solidarity with the people of Nigeria and the United Nations. | Танзания самым решительным образом осуждает эти жестокие акты и выражает солидарность с народом Нигерии и с Организацией Объединенных Наций. |
| Mr. Chikawe (United Republic of Tanzania) said that the Tanzanian Government attached great importance to the dialogue with the Committee and would carefully consider the recommendations made by the Committee following the consideration of the fourth periodic report. | Г-н ЧИКАВЕ (Объединенная Республика Танзания) сообщает, что танзанийское правительство придает большое значение диалогу с Комитетом и что оно тщательнейшим образом изучит рекомендации, сформулированные Комитетом по итогам рассмотрения его четвертого периодического доклада. |
| Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania), said that attacks on United Nations premises in 2003 had shattered the perception that the Organization's image of neutrality guaranteed reasonable safety for United Nations personnel. | Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что нападение в 2003 году на помещение Организации Объединенных Наций развеяло представление о том, что репутация нейтральной Организации гарантирует разумную безопасность для персонала Организации Объединенных Наций. |
| I work in a small village near the town of Mbeya in Tanzania. | Я работаю в небольшой деревушке рядом с городом Эмбея в Танзании. |
| In addition to these four major groups of disease, in Tanzania 8,000 to 10,000 children are born every year with sickle-cell anaemia. | Помимо этих четырех основных групп заболеваний ежегодно от 8 до 10000 детей в Танзании рождаются с серповидно-клеточной анемией. |
| This works in collaboration with Tanzania Women's Association in implementing projects on Legal literacy and legal aid services which I was responsible for establishing. | Ассоциация действует в сотрудничестве с Ассоциацией женщин Танзании в осуществлении проектов повышения правовой грамотности и оказания услуг в области правовой помощи. |
| It was attended by civil servants, UNCT staff, and members of the NHRIs of Botswana, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe. | На ней присутствовали гражданские служащие, сотрудники СГООН и представители НПЗУ Ботсваны, Джибути, Замбии, Зимбабве, Кении, Малави, Намибии, Свазиленда, Танзании, Уганды, Эфиопии и Южной Африки. |
| Finally, in the case of Tanzania, the Working Group's draft letter explicitly stated that the situation of pastoralist communities whose members had been forcibly evicted and dispossessed of their lands had been considered under the Committee's early warning measures and urgent action procedures. | И наконец, что касается Танзании, то в проекте письма Рабочей группы четко говорится о том, что положение крестьян, согнанных со своих земель, рассматривалось в рамках мер раннего предупреждения и процедуры незамедлительных действий Комитета. |
| However, there continues to be a persistent movement of refugees entering Burundi, or in transit on their way to Tanzania. | Однако постоянный приток беженцев продолжается: они либо остаются в Бурунди, либо следуют далее в Танзанию. |
| Owing to the deterioration of the situation, over the past few weeks alone, more than 40,000 refugees from Burundi have crossed the border into Tanzania. | Из-за ухудшения обстановки только за последние несколько недель более 40000 беженцев из Бурунди пересекло границу и проникло в Танзанию. |
| Whereas South Africa's foreign trade almost doubled between 1994 and 2002, exports from, say, Malawi to Tanzania or from Mozambique to Zambia remained negligible, despite their geographic proximity. | В то время как объём внешней торговли ЮАР вырос почти вдвое с 1994 по 2002 год, размеры экспорта, скажем, из Малави в Танзанию или из Мозамбика в Замбию остались незначительными, несмотря на географическую близость. |
| This is especially urgent in the light of the information about the eastward movement of elements of armed groups crossing into Rwanda, Burundi and Tanzania. | Оно приобретает особо неотложный характер с учетом поступившей информации о переброске в восточном направлении членов вооруженных групп, которые переходят границу и вторгаются в Руанду, Бурунди и Танзанию. |
| Other developing countries in the process of negotiating restructuring packages with their commercial banks include Albania, Ecuador, Nicaragua, Panama, Peru, Poland, Sao Tome and Principe, Sierra Leone, Tanzania and Zambia. | Другие развивающиеся страны, участвующие в процессе переговоров по пакетам реструктуризации долга со своими коммерческими банками, включают Албанию, Эквадор, Никарагуа, Панаму, Перу, Польшу, Сан-Томе и Принсипи, Сьерра-Леоне, Танзанию и Замбию. |
| Malaysia noted with encouragement the national priorities identified by Tanzania, such as the finalization of the human rights national action plan, guaranteeing food security and overcoming prison overcrowding. | Малайзия с одобрением отметила определенные Танзанией национальные приоритеты, например завершение подготовки национального плана действий в области прав человека, обеспечение гарантий продовольственной безопасности и решение проблемы перенаселенности тюрем. |
| The Assembly can count on Tanzania's continued support to this Organization and the ideals for which it stands. | И последнее: Танзания подтверждает свою веру в многосторонность и приверженность ей и Организации Объединенных Наций. Ассамблея может рассчитывать на неизменную поддержку Танзанией этой Организации и тех идеалов, которые она отстаивает. |
| Dialogue between Tanzania and Uganda regarding the legal language needed to protect women's land rights contributed to the inclusion of a consent clause in Uganda's Land Act. | Диалог между Танзанией и Угандой по вопросу юридических формулировок, необходимых для обеспечения защиты прав женщин на землю, способствовал включению в угандийский Закон о земле положения о согласии. |
| During the Special Rapporteur's stay, the provinces of Cibitoke, Bubanza and Kayanza, on the edge of the Kibira forest, Bujumbura Rural, and the frontier region with Tanzania were still subject to rebel incursions. | Во время пребывания Специального докладчика в стране по-прежнему совершались рейды повстанцев в провинциях Сибитоке, Бубанза и Каянза, прилегающих к лесу Кибиры, сельском районе Бужумбуры и в пограничных с Танзанией районах. |
| I am familiar with issues relating to the headquarters agreements between the United Nations and the host country, Tanzania, and well versed in the drafting of correspondence on this subject. | Хорошо знаком с положениями соглашения о месте пребывания Трибунала, заключенного Организацией Объединенных Наций с принимающим государством - Танзанией. |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| (Tanzania shilling to US$1) | (танзанийский шиллинг к доллару США) |
| In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий (ТАСАФ), который призван обеспечить целевым инициативам в области развития, осуществляемым в разных районах страны, своевременную и экономически целесообразную поддержку. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| As part of this project, Tanzania Post will launch a programme for issuing franchises to SMEs in order to enable them have access to ICT and postal services. | В рамках проекта танзанийская почта начнет программу выдачи лицензий МСП, позволяющих им получать доступ к ИКТ и почтовым услугам. |
| (Tanzania Women Lawyers Association (TAWLA) | Танзанийская ассоциация женщин-юристов (ТАЖЮ) |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |