| Tanzania has experience using the Convention as a legal basis for MLA. | Танзания имеет опыт применения Конвенции в качестве правовой основы оказания взаимной правовой помощи. |
| Mr. Kisoka (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of African States, expressed support for the Secretary-General's proposals. | Г-н Кисока (Объединенная Республика Танзания), выступая от имени Группы африканских государств, поддерживает предложения Генерального секретаря. |
| UNCTAD's technical assistance is for the moment focused on risk-management issues, primarily in South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | Техническая помощь со стороны ЮНКТАД в настоящее время акцентируется главным образом на вопросах управления рисками и оказывается в первую очередь таким странам, как Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
| While welcoming the progress made during the first two substantive sessions, Tanzania wishes to call for maximum support and cooperation from all countries to ensure the success of the global convention, which has particular relevance for Africa. | Приветствуя прогресс, достигнутый в ходе первых двух основных сессий, Танзания хотела бы обратиться с призывом оказать максимальную поддержку и помощь со стороны всех стран для обеспечения успеха этой глобальной конвенции, которая имеет особое значение для Африки. |
| AIDS orphan project in Musoma, United Republic of Tanzania | проект помощи детям, ставшим сиротами в связи со СПИДом в Мусоме, Объединенная Республика Танзания; |
| During my time as President of Tanzania, fundamental changes have occurred in the world. | За время моего пребывания на посту президента Танзании в мире произошли радикальные перемены. |
| In 1976 and 1977, Tanzania issued eight commemorative sets that shared design with the stamps of Kenya, and after that it issued its own designs. | В 1976 и 1977 годах Танзания выпустила восемь коммеморативных выпусков одинакового рисунка с марками Кении, после чего почта Танзании использовала на своих марках собственные рисунки. |
| The first case of AIDS in Tanzania was diagnosed in 1983, and it was not until 1985 that several hundreds were confirmed to have been HIV-positive. | Первый диагноз СПИДа был поставлен в Танзании в 1983 году, но только в 1985 году было точно установлено, что несколько сот пациентов являются носителями ВИЧ. |
| Zanzibar has also a separate and autonomous Executive, House of Representatives and Judiciary which operate harmoniously in the Union structure, established under the 1977 Union Constitution of Tanzania and the 1984 Zanzibar Constitution respectively. | На Занзибаре также предусмотрены самостоятельная и автономная исполнительная власть, палата представителей и судебная власть, действующие в гармонии со структурой союза; эти системы сложились на основании, соответственно, Союзной конституции Танзании 1977 года и Конституции Занзибара 1984 года. |
| Extend our appreciation to the Government of Tanzania and in particular the Prevention and Combating of Corruption Bureau for hosting the Executive Committee meeting of IAACA held in Arusha from 30 March to 1 April 2012; | выражаем признательность правительству Танзании, в частности Бюро по предупреждению коррупции и борьбе с ней, за устроение совещания Исполнительного комитета МААКО, которое состоялось в Аруше 30 марта - 1 апреля 2012 года; |
| This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. | В результате этого кризиса свыше 2 млн. человек бежали в соседние страны - Танзанию, бывший Заир, Бурунди и Уганду. |
| Mr. ANDO, referring to paragraph 110 of the report, asked why the Government had considered it necessary to adopt an act authorizing the importation and distribution of foreign newspapers in Tanzania. | Г-н АНДО интересуется, почему правительство сочло необходимым издать закон, разрешающий ввоз в Танзанию иностранных газет и их распространение (пункт 110 доклада). |
| In December 2005, exploratory missions to three East African countries (Kenya, United Republic of Tanzania and Uganda) were conducted to assess the potential of biofuels production. | В декабре 2005 года в три страны Восточной Африки (Кению, Объединенную Республику Танзанию и Уганду) были направлены миссии для оценки возможностей производства биотоплива. |
| During a recent visit to Tanzania, the Director-General had informed her Government of the action being taken to restructure UNIDO, while the Tanzanian Government had explained its development vision, its ongoing programmes and the areas in which external assistance would be required. | Во время своего недавнего визита в Танзанию Ге-неральный директор информировал ее правительство о мерах, принимаемых для реструктуризации ЮНИДО, а танзанийское правительство разъяснило свою позицию в отношении развития страны, осуществляемых про-грамм и областей, в которых необходима внешняя по-мощь. |
| Such assistance was not given to the large number of refugees who had arrived in Tanzania in 1972, unless they wished to be repatriated. | При этом Управление Верховного комиссара не оказывает помощь значительному числу беженцев, которые прибыли в Танзанию в 1972 году, за исключением тех случаев, когда беженцы хотят вернуться на родину. |
| It is near the border with Tanzania. | Расположен недалеко от границы с Танзанией. |
| The mission will also address this question with the neighbouring States of Burundi, in particular the Democratic Republic of the Congo and Tanzania, whose efforts in support of the peace process and the Facilitation are appreciated by the Council. | Миссия рассмотрит также этот вопрос с соседними государствами, граничащими с Бурунди, в частности с Демократической Республикой Конго и Танзанией, чьи усилия в поддержку мирного процесса и посреднических усилий высоко ценятся Советом. |
| Germany commended Tanzania for its action taken to address the killings of people with albinism, and inquired on measures taken to prevent the killing of older women accused of witchcraft. | Германия позитивно оценила принятые Танзанией меры, направленные на прекращение убийств лиц, страдающих альбинизмом, и поинтересовалась мерами, принятыми с целью недопущения убийств престарелых женщин, обвиняемых в колдовстве. |
| It is bound by South Africa and Swaziland to the south, Zimbabwe to the west, Zambia and Malawi to the north-west, Tanzania to the north and the Indian Ocean to the east. | Он граничит с Южной Африкой и Свазилендом на юге, Зимбабве на западе, Замбией и Малави на северо-западе, Танзанией на севере и омывается Индийским океаном на востоке. |
| The conditions of security and life in Burundi are so precarious that they have had a negative influence on the expected return of refugees, notwithstanding the tripartite agreement between UNHCR, Tanzania and Burundi. | Положение в области безопасности и условия жизни в Бурунди столь нестабильны, что это отрицательно сказывается на возвращении беженцев, несмотря на трехстороннее соглашение между Управлением Верховного комиссара по делам беженцев, Танзанией и Бурунди. |
| Under the framework of UNCTAD's Business Linkages Programme, hosted by the Tanzania Investment Centre, two targeted capacity-building interventions for selected suppliers in the agribusiness and mining sectors were held in 2013. | В рамках разработанной ЮНКТАД программы развития деловых связей, которая в Танзании осуществляется через Танзанийский инвестиционный центр, в 2013 году было проведено два целевых мероприятия по укреплению потенциала для отдельных поставщиков в агропромышленном и горнодобывающем секторах. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| 1990 Certificate in Military Studies: Cadet, Tanzania Military Team | 1990 год свидетельство о военной подготовке: курсант, танзанийская военная группа |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |