| In this regard, Tanzania welcomes the various measures undertaken by the international community aimed at dealing with this chronic debt problem. | В этой связи Танзания приветствует различные меры, принятые международным сообществом с целью изыскания путей решения этой хронической проблемы задолженности. |
| Nevertheless, Tanzania had made good progress, in particular through its ratification of the African Charter on Human and Peoples' Rights. | Тем не менее Танзания добилась значительного прогресса, в особенности путем ратификации Африканской хартии по правам человека и народов. |
| Tanzania believed that the draft declaration provided the necessary principles to guide such cooperation and hoped that the Committee would adopt the declaration during its 1994 session. | Танзания считает, что проект декларации предусматривает необходимые принципы, регулирующие такое сотрудничество, и надеется, что Комитет примет декларацию на своей сессии в 1994 году. |
| Ms. Mujuma (United Republic of Tanzania) said that the statements by the delegation of Sierra Leone had been informative, particularly regarding the threats to peace. | Г-жа Муджума (Объединенная Республика Танзания) говорит, что заявления, сделанные делегацией Сьерра-Леоне, были весьма информативными, особенно в том, что касается угрозы миру. |
| Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Brazil, Colombia, Congo, Ecuador, Guinea, Jamaica, Mauritius, Mozambique, Senegal, Thailand, Tunisia, United Republic of Tanzania. | Азербайджан, Бангладеш, Белиз, Бразилия, Гвинея, Колумбия, Конго, Маврикий, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд, Тунис, Эквадор, Ямайка. |
| Advocating for and defending indigenous minorities in Tanzania | выступления в поддержку аборигенных меньшинств Танзании и защита их интересов в суде |
| As always, the people of Tanzania in the areas bordering Burundi have responded magnificently to the emergency. | Как и всегда, население Танзании, проживающее в пограничных с Бурунди районах, с огромным великодушием откликается на такое их чрезвычайное положение. |
| HR Committee recommended that Tanzania put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression, ensure that its legislation and practice give full effect to the Covenant, and adopt appropriate measures to prevent any intimidation of journalists. | КПЧ рекомендовал Танзании положить конец прямым и косвенным ограничениям на свободу выражения мнений; обеспечить, чтобы ее законодательство и практика в полной мере реализовывали Пакт; и принять надлежащие меры с тем, чтобы предотвращать запугивание журналистов. |
| In Kenya, South Africa, Tanzania and Zambia, for example, cell phones enabled companies and individuals to make payments, transfers and pre-paid purchases without a bank account. | В Замбии, Кении, Танзании и Южной Африке, например, мобильные телефоны позволяют компаниям и частным лицам осуществлять платежи, переводы и делать покупки с предварительной оплатой без банковского счета. |
| He attributed that to Nyerere's first visit to the People's Republic of China in 1965, contending that it was after this trip that Nyerere decided to establish a one-party state after he returned to Tanzania. | В частности, он выступал против китайского коммунистического влияния в Танзании и считал, что именно после визита в КНР в 1965 г. президент Ньерере взял курс на создание однопартийной политической системы. |
| International assistance was provided with regard to various environmental emergencies which affected a number of countries, including the Philippines, the Russian Federation, Cuba, Somalia, Tanzania, Armenia, Georgia, Chile and Moldova. | Международная помощь оказывалась по случаю возникновения различных чрезвычайных экологических ситуаций в ряде стран, включая Филиппины, Российскую Федерацию, Кубу, Сомали, Танзанию, Армению, Грузию, Чили и Молдову. |
| Those Burundian refugees who arrived in Tanzania more recently also repatriated in significant numbers, as did refugees from Southern Sudan living in Kenya, Uganda and other neighbouring States. | Значительное число бурундийских беженцев, прибывших в Танзанию позже, также были репатриированы, как и беженцы из Южного Судана, проживавшие в Кении, Уганде и других соседних государствах. |
| While the FNLA received only very limited arms shipments from the USA, and the UNITA was getting hardly any support from outside the country, the Marxist MPLA developed very close relations with Moscow and was soon to start receiving significant shipments of arms via Tanzania and Zambia. | В то время как ФНЛА получал ограниченные поставки оружия из США, а УНИТА вовсе не получал какой-либо поддержки из-за рубежа, марксисты МПЛА наладили тесные отношения с Москвой и вскоре начали получать поставки оружия через Танзанию и Замбию. |
| Welcoming the consultations between the United Nations and regional States, including the Seychelles, Mauritius, and Tanzania, and the willingness expressed by Tanzania to assist the international community, under the right conditions, to prosecute suspected pirates in its territory, | приветствуя консультации между Организацией Объединенных Наций и государствами региона, включая Сейшельские Острова, Маврикий и Танзанию, и выраженную Танзанией готовность оказать международному сообществу при надлежащих условиях помощь в судебном преследовании подозреваемых в пиратстве лиц на своей территории, |
| In numerous countries, including Angola, Cameroon, Chad, Equatorial Guinea, Gambia, Niger, Nigeria, Senegal, Sudan, Tanzania and Togo, media outlets were suspended because the authorities disapproved of their stories. | Во многих странах, включая Анголу, Гамбию, Камерун, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан, Танзанию, Того, Чад и Экваториальную Гвинею, власти временно закрывали средства массовой информации, потому что были недовольны, как те освещали события. |
| The problem is not a bilateral one between Burundi and Tanzania or with the region. | Это не двусторонняя проблема между Бурунди и Танзанией или регионом. |
| Spain inquired about measures taken by Tanzania to bring to an end the killing of albinos and elderly women. | Испания поинтересовалась мерами, принятыми Танзанией с целью прекращения убийств альбиносов и пожилых женщин. |
| We are not questioning the support given by Tanzania, which hosts the Tribunal and does its utmost to ensure the best possible working conditions. | Мы не подвергаем никакому сомнению поддержку, оказываемую Танзанией, которая принимает Трибунал и делает все возможное для обеспечения максимально благоприятных условий для его работы. |
| It commended Tanzania for meeting the Millennium Development Goal on universal primary education five years ahead of the deadline, and for its efforts in finalizing the national human rights plan of action. | Она выразила удовлетворение в связи с достижением Танзанией сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития по обеспечению всеобщего начального образования на пять лет раньше установленного крайнего срока, а также в связи с прилагаемыми ею усилиями по завершению подготовки национального плана действий в области прав человека. |
| A World Bank report in 1964 projected that only 87,000 tons of cargo would be carried between Zambia and Tanzania by the year 2000, not enough to support a railway, and recommended that a road be built instead. | В докладе Всемирного банка за 1964 год есть оценка грузооборота между Замбией и Танзанией всего в 87000 тонн, в связи с чем было рекомендовано построить автомобильную дорогу:43. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| The coffee place was out of your tanzania peaberry so I drove across town. | В кофейне закончился ваш танзанийский кофе мне пришлось объехать весь город. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| Kassim Majaliwa Majaliwa (born 22 December 1961) is a Tanzanian politician who has been Prime Minister of Tanzania since 2015. | Кассим Маджалива Маджалива (родился 22 декабря 1961 года) - танзанийский политический деятель, с 2015 года являющийся премьер-министром Танзании. |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| (Tanzania Women Lawyers Association (TAWLA) | Танзанийская ассоциация женщин-юристов (ТАЖЮ) |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |