| Tanzania also expresses sincere appreciation to Japan for its support for African development. | Танзания также выражает искреннюю признательность Японии за ее поддержку развития в Африке. |
| Tanzania, Uganda and Yemen submitted their overdue reports during or immediately prior to the fifty-ninth session. | Йемен, Танзания и Уганда представили свои задержанные доклады в ходе или перед самым началом пятьдесят девятой сессии. |
| Tanzania commended the delegation for its inclusive national report, involving stakeholders within and outside Cameroon. | Танзания выразила делегации признательность за ее всеобъемлющий национальный доклад, подготовленный с участием заинтересованных сторон из Камеруна и других стран. |
| Ms. Mulamula (United Republic of Tanzania) said that there had clearly not been enough representatives of Gibraltar at the Caribbean Seminar in Anguilla and that in future they must take part in such seminars. | Г-жа Муламула (Объединенная Республика Танзания) отмечает, что на Карибском семинаре на Ангилье представителей Гибралтара явно не хватало и что в будущем им следует участвовать в подобных семинарах. |
| 1999: International Consultant for NOVIB to evaluate the impact of KARAGWE LEGAL AID SERVICES Projects of Tanzania Women's Association - Tanzania. 1999: International Consultant for NOVIB to evaluate impact of projects of National Commission for the Status of Women of Kenya on rural women. | 1999 - Международный консультант Нидерландской организации международного сотрудничества в целях развития по оценке проектов по предоставлению услуг в области правовой помощи в районе Карагве Ассоциации женщин Танзании, Танзания. 1999 - Международный консультант NOVIB по оценке влияния проектов Национальной комиссии по положению женщин Кении на сельских женщин. |
| Tanzania's term as a non-permanent member of the Security Council will end in three months. | Срок пребывания Танзании в Совете Безопасности в качестве непостоянного члена завершается через три месяца. |
| The Law Reform Commission of Tanzania was established under the Law Reform Commission Act of 1980. | Комиссия по правовой реформе Танзании была учреждена в соответствии с Законом о Комиссии по правовой реформе 1980 года. |
| Statements were made by representatives of the United Re-public of Tanzania, Zambia, South Africa, Nicaragua and Mon-golia on their respective country programme recommendations. | С заявлениями, касающимися рекомендаций в отношении их соответствующих страновых программ, выступили представители Объединенной Республики Танзании, Замбии, Южной Африки, Никарагуа и Монголии. |
| In Tanzania the UK worked with UNDP to help the Government to better integrate environmental management in its National Strategy for Growth and Poverty Reduction. | В Танзании Соединенное Королевство вместе с ПРООН оказывало правительству помощь в более эффективном учете вопросов рационального использования окружающей среды в рамках его национальной стратегии обеспечения роста и борьбы с нищетой. |
| I want to express my gratitude to Bangladesh, Egypt, Jordan and Tanzania, which are to deploy the additional troops and police personnel authorized under earlier resolutions of the Council, including special forces and a contingent of trainers. | Я хочу выразить свою признательность Бангладеш, Египту, Иордании и Танзании, которые планируют развернуть дополнительные контингенты войск и полицейских сил во исполнение ранее принимавшихся резолюций Совета, включая специальные силы и подразделение инструкторов. |
| The Kuwait Fund's contributions continued until the fifth stage of the programme in 2003 and covered another 19 African countries, including Angola, Malawi, Mozambique, United Republic of Tanzania and the Democratic Republic of the Congo. | Кувейтский фонд продолжал выделение средств до пятого этапа этой программы, которого она достигла в 2003 году, и охватил таким образом еще 19 африканских стран, включая Анголу, Малави, Мозамбик, Объединенную Республику Танзанию и Демократическую Республику Конго. |
| During a recent visit to Tanzania, the Director-General had informed her Government of the action being taken to restructure UNIDO, while the Tanzanian Government had explained its development vision, its ongoing programmes and the areas in which external assistance would be required. | Во время своего недавнего визита в Танзанию Ге-неральный директор информировал ее правительство о мерах, принимаемых для реструктуризации ЮНИДО, а танзанийское правительство разъяснило свою позицию в отношении развития страны, осуществляемых про-грамм и областей, в которых необходима внешняя по-мощь. |
| CEDAW urged Tanzania to implement the Anti-Trafficking in Persons Act and to adopt an action plan to address trafficking and to ensure the allocation of sufficient resources for its effective implementation. | КЛДЖ настоятельно призвал Танзанию осуществлять Закон о борьбе с торговлей людьми и принять план действий для решения проблемы торговли людьми и обеспечить выделение достаточных людских и финансовых ресурсов для его эффективного осуществления. |
| HR Committee called on Tanzania to take all necessary measures to guarantee the exercise of the right to peaceful association, and ensure that any restrictions imposed on the operation of associations and the peaceful pursuit of their activities are compatible with the Covenant. | Комитет по правам человека призвал Танзанию принять все необходимые меры с целью гарантировать право на мирную ассоциацию и обеспечить, чтобы любые ограничения, налагаемые на действия ассоциаций и мирное ведение ими своей деятельности, были совместимы с Пактом. |
| Angola, Argentina, Botswana, Bulgaria, Central African Republic, Croatia, Latvia, Liechtenstein, Mauritius, Singapore, Spain, Thailand, United Republic of Tanzania | Добавить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Анголу, Аргентину, Болгарию, Ботсвану, Испанию, Латвию, Лихтенштейн, Маврикий, Объединенную Республику Танзанию, Сингапур, Таиланд, Хорватию, Центральноафриканскую Республику |
| The Assembly can count on Tanzania's continued support to this Organization and the ideals for which it stands. | Ассамблея может рассчитывать на неизменную поддержку Танзанией этой Организации и тех идеалов, которые она отстаивает. |
| Sri Lanka recognized the commitment of Tanzania towards ensuring the right to health, the development of and increase in health facilities, and the national target to eliminate malaria by 2015. | Шри-Ланка отметила проводимый Танзанией курс на обеспечение права на здоровье, развитие и увеличение числа медицинских учреждений и выполнение национальной задачи по ликвидации малярии к 2015 году. |
| Tanzania's treaties generally provide for extradition in respect of all offences that are punishable in Tanzania, with the exception of national security matters and political offences. | Международные договоры, заключенные Танзанией, обычно предусматривают выдачу в отношении всех преступлений, которые являются уголовно наказуемыми в Танзании, за исключением преступлений, связанных с национальной безопасностью, и политических преступлений. |
| Germany commended Tanzania for its action taken to address the killings of people with albinism, and inquired on measures taken to prevent the killing of older women accused of witchcraft. | Германия позитивно оценила принятые Танзанией меры, направленные на прекращение убийств лиц, страдающих альбинизмом, и поинтересовалась мерами, принятыми с целью недопущения убийств престарелых женщин, обвиняемых в колдовстве. |
| A month before, it seems safe to assume, many of these people had never heard of his native land, a landlocked African nation of about 13 million people bordering Mozambique, Zambia, and Tanzania. | Можно с большой долей вероятности предположить, что за месяц до этого многие из этих людей никогда не слышали о его родине - континентальной африканской стране с 13 миллионным населением, граничащей с Мозамбиком, Замбией и Танзанией. |
| Among the initiatives include the Tanzania Social Action Fund (TASAF) which provides financial assistance to various areas and individuals. | Данные инициативы включают в себя Танзанийский фонд социальных действий (ТФСД), который предоставляет финансовое содействие различным районам и частным лицам. |
| In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. | Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий (ТАСАФ), который призван обеспечить целевым инициативам в области развития, осуществляемым в разных районах страны, своевременную и экономически целесообразную поддержку. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| Tanzania Human Rights Education Trust (TAHURA) | Танзанийский целевой фонд для просвещения по вопросам прав человека (ТАХУРА) |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| The Tanzania Police Force complies with the established Interpol procedures. | Танзанийская полиция придерживается установленных процедур Интерпола. |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| (Tanzania Women Lawyers Association (TAWLA) | Танзанийская ассоциация женщин-юристов (ТАЖЮ) |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |