| Rural medical centre in Kowak, United Republic of Tanzania | сельский медицинский центр в деревне Ковак, Объединенная Республика Танзания; |
| Developed and conducted a Course on the Law of the Child for Law Student at the University of Dar es Salaam, Tanzania | Разработка и преподавание курса по правам ребенка для студентов юридического факультета в Университете Дар-эс-Салама, Танзания; |
| Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Austria, Chile, Comoros, Liberia, Niger, United Republic of Tanzania and Zambia. | Г-жа Мбалла Эвенга (Камерун) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Австрия, Замбия, Коморские Острова, Либерия, Нигер, Объединенная Республика Танзания и Чили. |
| Noting that the Special Rapporteur on Religious Intolerance, who had spoken to the Committee during its last session, had offered his assistance to States parties in combating such traditional practices, she expressed confidence that Tanzania would do its utmost to join in that endeavour. | Отмечая, что Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости, выступавший в Комитете во время последней сессии, предложил помощь государствам-участникам в вопросах борьбы с традиционными обычаями и подходами, Председатель выражает уверенность в том, что Танзания сделает все возможное для участия в такой деятельности. |
| The Muhumbili University College of Health Sciences in Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania) cooperates on socio-cultural determinants of the HIV epidemic and national strategic planning. | Медицинский колледж при Университете Мухумбили в Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания) сотрудничает в изучении социально-культурных предпосылок для эпидемии ВИЧ и национальном стратегическом планировании. |
| According to the Government representative, 550,000 Burundians have taken refuge in Tanzania. | По словам представителя правительства, в Танзании нашли убежище 550000 бурундийцев. |
| In Mozambique, Tanzania, Zambia and Nicaragua, general budgetary support is provided. | Мозамбику, Танзании, Замбии и Никарагуа предоставляется общая бюджетная поддержка. |
| I would therefore ask delegates for their understanding and I request the representatives of India, Tanzania and the Holy See to speak first tomorrow. | Поэтому я прошу делегатов проявить понимание и предлагаю представителям Индии, Танзании и Святого (Святейшего) Престола выступить первыми завтра. |
| Tanzania has an Environmental Management Act and has in place Environmental Impact Assessment (EIA) regulations and guidelines and other instruments to enforce conservation of the environment in Tanzania. The government faces the challenge of enforcement of the regulations that are in place. | В Танзании действуют Закон о природопользовании, а также положения и правила, касающиеся проведения экологической экспертизы (Э-Э), а также другие правовые акты, призванные оберегать экологию в стране, но правительство сталкивается с проблемой их применения на практике. |
| A public/private sector consultative process had culminated, in April 2001, in the establishment of the Tanzania National Business Council, which was chaired by the country's President. | Итогом процесса консультаций между государ-ственным и частным секторами стало создание Национального делового совета Танзании, председа-телем которого является президент страны. |
| For over five years now, a number of countries in Eastern Africa, including Tanzania, have been experiencing unprecedented drought. | Вот уже на протяжении пяти лет ряд стран в Восточной Африке, включая Танзанию, переживают беспрецедентную засуху. |
| Assisting refugees had pushed countries of asylum, including Tanzania, towards new risks and had even exacerbated tensions between States. | В связи с оказанием помощи беженцам перед странами, предоставляющими убежище, включая Танзанию, возникают новые сопряженные с риском проблемы; кроме того, это усиливает напряженность между государствами. |
| Work was also carried out in more than a dozen African countries, including Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Nigeria, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. | Также осуществлялась деятельность в более чем 12 африканских странах, включая Буркина-Фасо, Гану, Замбию, Камерун, Кению, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду. |
| Well, what do you say we go to Tanzania and find out? | Так как насчёт смотаться в Танзанию и выяснить? |
| In February 2001, she went on her first field visit, an 18-day mission to Sierra Leone and Tanzania; she later expressed her shock at what she had witnessed. | Она обратилась в Комиссию ООН по делам беженцев для получения информации, и уже в феврале 2001 года состоялась её первая поездка в Сьерра-Леоне и Танзанию, где она была глубоко шокирована тем, что увидела. |
| This led to increased tensions in the interior and in the provinces abutting on Zaire and Tanzania. | Этим объясняется повышенная напряженность внутри страны и в провинциях, граничащих с Заиром и Танзанией. |
| Chad noted the constitutional provisions guaranteeing human rights and the ratification by Tanzania of the major international and regional human rights instruments. | Чад отметил конституционные положения, гарантирующие права человека, а также ратификацию Танзанией основных международных и региональных договоров по правам человека. |
| Belarus supported the draft General Assembly resolution proposed by Finland and Tanzania, aimed at defining modalities for application of the provisions and conclusions of the World Commission's report. | Исходя из этого, Беларусь поддерживает проект резолюции Генеральной Ассамблеи, предложенный Финляндией и Танзанией и направленный на определение порядка реализации положений и выводов, содержащихся в докладе Всемирной комиссии. |
| Uganda appreciated the endeavours carried out by Tanzania for refugees, as demonstrated by the recent naturalization of 300,000 of them. | Уганда положительно оценила усилия, прилагаемые Танзанией в интересах беженцев, о чем свидетельствует проведение в последнее время натурализации 300000 беженцев. |
| United Republic of Tanzania concerning the | Объединенной Республикой Танзанией о штаб-квартире |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| Brief on Dar es Salaam port, Tanzania Ports Authority, January 2006. | Краткая информация о порте Дар-эс-Салам, Танзанийская портовая администрация, январь 2006 года. |
| The Tanzania Harbours Authority (THA) operates the general cargo terminal. | Танзанийская портовая администрация (ТПА) занимается эксплуатацией терминала для генеральных грузов. |
| COSTECH Tanzania Commission for Science and Technology | ТКНТ Танзанийская комиссия по вопросам науки и технологий |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |