| There are various financial institutions that give loans to the above-mentioned groups; these include the savings and credit cooperative societies PRIDE Tanzania and Small and Medium Enterprises. | Имеются различные финансовые учреждения, предоставляющие займы вышеуказанным группам; к ним относятся кредитно-сберегательные кооперативные общества, компания "ПРАЙД Танзания" и малые и средние предприятия. |
| I visited the headquarters of the Tribunal at Arusha, Tanzania, from 5 to 24 May 2003. | С понедельника, 5 мая, по 24 мая 2003 года, я находился в штаб-квартире Трибунала в Аруше, Танзания. |
| Mr. MWAMBULUKUTU (United Republic of Tanzania) said that in order to accomplish the Committee's goal of eradicating colonialism by the year 2000 all members must cooperate fully with the Special Committee on decolonization. | Г-н МВАМБУЛУКУТУ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что для достижения поставленной Комитетом цели - искоренения колониализма к 2000 году - все члены Специального комитета по деколонизации должны оказывать Комитету всяческое содействие. |
| During the interactive discussion that followed the presentations, representatives of the following States took the floor: Mali, Botswana, Sudan, United Republic of Tanzania and Lesotho. | В ходе развернувшейся после этих сообщений интерактивной дискуссии выступили представители следующих государств: Мали, Ботсвана, Судан, Объединенная Республика Танзания и Лесото. |
| 85.2. Incorporate provisions from ratified instruments into domestic law and seek the international community to provide the necessary means to tackle difficulties that Tanzania is facing in the area of human rights (Chad); | 85.2 включить положения ратифицированных договоров во внутреннее право и обратиться к международному сообществу с просьбой о предоставлении необходимых средств для устранения трудностей, с которыми сталкивается Танзания в области прав человека (Чад); |
| The meeting focused on technical issues related to the facilitation of voluntary repatriation to Burundi from Tanzania. | Совещание было посвящено преимущественно техническим вопросам, касающимся облегчения добровольной репатриации беженцев из Танзании в Бурунди. |
| I am familiar with the matters related to the negotiations and agreements between the UN Tribunal and the host Government of Tanzania. | Хорошо знаком с вопросами, относящимися к переговорам и соглашениям между Трибуналом Организации Объединенных Наций и правительством принимающей страны - Танзании. |
| In 1994 Russia provided humanitarian assistance to the people of the Republics of the former Yugoslavia and to Tanzania and Rwanda in regions afflicted by bloody civil conflict. We also provided assistance to Moldova, Madagascar and China following natural disasters from which these countries suffered. | В течение 1994 года Россия оказывала гуманитарную помощь населению республик бывшей Югославии, Танзании, Руанды, в районах, охваченных кровопролитными гражданскими конфликтами, а также в Молдове, на Мадагаскаре и в Китае - в связи с постигшими эти страны стихийными бедствиями. |
| The fact that STOP SIDA was able to have an impact in Tanzania was a testament to Mr Sebisaba and his partners' will and determination. | То, что организация «СТОП СПИД» смогла оказать влияние в Танзании, свидетельствует о воле и решимости г-на Себисаба и его партнеров. |
| COBET Complementary Basic Education in Tanzania CPU Child Protection Unit | ДБОТ дополнительное базовое образование в Танзании |
| That means going through Rwanda, Tanzania to there. | Что означало ехать через Руанду, Танзанию сюда. |
| If I split Tanzania in its income, | Теперь я разобью Танзанию по доходу. |
| The first workshop on efficient and transparent investment promotion practices took place in Geneva in June 2002, and advisory missions were sent to Ethiopia (August 2002), Tanzania (November 2002) and Lesotho (May 2003). | Первое рабочее совещание по вопросам эффективной и прозрачной практики поощрения инвестиций состоялось в Женеве в июне 2002 года, и в Эфиопию (август 2002 года), Танзанию (ноябрь 2002 года) и Лесото (май 2003 года) были направлены консультативные миссии. |
| Most of the least developed countries, including Tanzania, remain among the most debt-distressed countries. | Большинство наименее развитых стран, включая Танзанию, по-прежнему числится среди наиболее пострадавших от бремени задолженности. |
| Thousands of South Africans and Rhodesians crossed the border and into the country where they either stayed in Gaborone or Francistown, or flew to Zambia or Tanzania to participate in anti-apartheid movements or freedom-fighting activities with Joshua Nkomo's Zimbabwe African People's Union. | Тысячи жителей Южной Африки и Родезии пересекли границу Ботсваны и поехали в Габороне или Франсистаун, или полетели в Замбию и Танзанию, чтобы участвовать в борьбе против апартеидского движения или свободно-боевой деятельности с Джошуа Нкомо-Союз Африканского народа Зимбабве. |
| Uganda appreciated the endeavours carried out by Tanzania for refugees, as demonstrated by the recent naturalization of 300,000 of them. | Уганда положительно оценила усилия, прилагаемые Танзанией в интересах беженцев, о чем свидетельствует проведение в последнее время натурализации 300000 беженцев. |
| Accordingly, the Cultural Policy 1997 that was adopted by Tanzania, among other things articulates training as one of its fundamental resolve. | В этой связи в Политике в области культуры, принятой Танзанией в 1997 году, делается акцент, помимо прочего, на профессиональной подготовке как на одной из ее основных задач. |
| The Special Rapporteur hopes that the mission of inquiry established by the Secretary-General to investigate incidents which took place at the frontier between Burundi and Tanzania will be able to start work as rapidly as possible. | Специальный докладчик выражает пожелание, чтобы Миссия по расследованию, созданная Генеральным секретарем с целью расследования событий, произошедших на границе между Бурунди и Танзанией, смогла приступить к выполнению своих обязанностей как можно быстрее. |
| As there is no official recognition of such a status in the case of North-western Tanzania, staff members are understandably reluctant to bring their families, and potential candidates for some vacant posts apply instead for vacancies in other duty stations. | Поскольку за северо-западной Танзанией такой статус официально не признан, сотрудники по вполне понятным причинам не хотят привозить сюда свои семьи, и потенциальные кандидаты на некоторые вакантные должности вместо этого подают заявления на вакансии в других местах службы. |
| That had been one of five subregional meetings leading up to the sixteenth meeting of CAMI. At the latter meeting, CAMI had approved the creation of the African Productive Capacity Initiative, which Tanzania fully supported. | Это было одно из пяти субрегиональных совещаний по подготовке шестнадцатой сессии КМПАС, на которой КМПАС утвердила инициативу по укреплению производственного потенциала Африки, полностью поддержанную Танзанией. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| The Uganda-Tanzania Crude Oil Pipeline (UTCOP) is a proposed pipeline to transport crude oil from Uganda's oil fields to Tanga, Tanzania, a port on the Indian Ocean. | Страны реализовывают проект по строительству нефтепровода для поставки сырой нефти с месторождений Уганды в танзанийский порт в Танге. |
| UDP United Democratic Party URT United Republic of Tanzania | ТФПР Танзанийский форум по правам ребенка |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| As part of this project, Tanzania Post will launch a programme for issuing franchises to SMEs in order to enable them have access to ICT and postal services. | В рамках проекта танзанийская почта начнет программу выдачи лицензий МСП, позволяющих им получать доступ к ИКТ и почтовым услугам. |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| Tanzania had successfully practised local integration of small numbers of refugees, such as the 3,000 refugees from Somalia. Somali refugees had been allocated Tanzanian land and allowed to apply for citizenship. | Танзания успешно осуществляет местную интеграцию небольшого числа беженцев, как, например, 3000 беженцев из Сомали. Сомалийским беженцам была выделена танзанийская земля, и им было позволено подать заявления на приобретение гражданства. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |