| Mr. Josaphat P. Kweka, Economic and Social Research Foundation, Tanzania | Г-н Джозафат П. Квека, Фонд для экономических и социальных исследований, Танзания |
| Kenya, Liberia, Sierra Leone and United Republic of Tanzania now have citizen feedback on the quality, accessibility and accountability of service delivery as part of the public service performance management systems. | В Кении, Либерии, Объединенной Республике Танзания и Сьерра-Леоне граждане теперь могут предоставить свои отзывы о качестве и доступности услуг и подотчетности процесса обслуживания в рамках систем оценки государственных услуг. |
| On the eve of the new millennium, Tanzania notes with regret that poverty levels remain very high, despite the observance of the International Year for the Eradication of Poverty two years ago. | Танзания с прискорбием отмечает, что накануне нового тысячелетия показатели нищеты остаются очень высокими, даже несмотря на проведение два года назад Международного года борьбы за ликвидацию нищеты. |
| e. The Grail has AIDS projects in Brazil, Kenya, South Africa, United Republic of Tanzania and Uganda. | ё) «Грааль» осуществляет проект по вопросам СПИДа в Бразилии, Кении, Южной Африке, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
| Tanzania strongly believes that: | Танзания решительно придерживается мнения о том, что: |
| Similar action should be taken in Tanzania. | Аналогичные меры следует принять и в Танзании. |
| It also noted that, according to the National Employment Policy, women constituted 54 per cent of the labour force in mainland Tanzania. | Он также отметил, что в соответствии с национальной политикой в области занятости в Танзании женщины составляют 54 процента рабочей силы. |
| Martin ate a young tribesman once on his travels through Tanzania. | Марвин как-то съел одного молодого туземца, когда путешествовал по Танзании. |
| In conclusion, my delegation would like to express at this time its support for a draft resolution on the establishment of a global fund in support of the fight against malaria, initiated by the delegation of Tanzania. | В заключение моя делегация хотела бы выразить свою поддержку проекта резолюции по учреждению глобального фонда в поддержку борьбы с малярией, инициированного делегацией Танзании. |
| The Commission for Human Rights and Good Governance (CHRAGG) is an independent government department, established as the national focal point institution for the promotion and protection of human rights and duties as well as good governance in Tanzania. | Комиссия по правам человека и надлежащему осуществлению государственной власти (КПЧ) является независимым ведомством правительства, учрежденным в качестве национального координационного органа по поощрению и защите прав человека и обязанностей, а также содействию надлежащему осуществлению государственной власти в Танзании. |
| We also have programmes in Cambodia, Laos and Timor Leste, as well as a modest regional programme that includes Zambia, Tanzania and Mozambique. | Мы реализуем программы в Камбодже, Лаосе и Тиморе-Леши, а также небольшую региональную программу, которая затрагивает Замбию, Танзанию и Мозамбик. |
| Unfortunately, the recent coup attempt in his country had caused ethnic divisions, thought to be permanently eradicated, to resurface, causing the exodus of hundreds of thousands of people to Rwanda, Tanzania and Zaire. | К сожалению, недавняя попытка государственного переворота в Бурунди привела к возрождению этнических разногласий, которые, считалось, были окончательно преодолены, что привело к бегству сотен тысяч человек в Руанду, Танзанию и Заир. |
| Well, what do you say we go to Tanzania and find out? | Так как насчёт смотаться в Танзанию и выяснить? |
| The extent of trafficking in women into, through and from Tanzania. | Масштабы торговли женщинами, которых ввозят в Танзанию, провозят через Танзанию и вывозят из нее. |
| Angola, Argentina, Botswana, Bulgaria, Central African Republic, Croatia, Latvia, Liechtenstein, Mauritius, Singapore, Spain, Thailand, United Republic of Tanzania | Добавить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Анголу, Аргентину, Болгарию, Ботсвану, Испанию, Латвию, Лихтенштейн, Маврикий, Объединенную Республику Танзанию, Сингапур, Таиланд, Хорватию, Центральноафриканскую Республику |
| This led to increased tensions in the interior and in the provinces abutting on Zaire and Tanzania. | Этим объясняется повышенная напряженность внутри страны и в провинциях, граничащих с Заиром и Танзанией. |
| They were determined to upgrade the East African Cooperation arrangements between Kenya, Tanzania and Uganda into a full-fledged East African Community. | Они полны решимости совершенствовать механизмы восточноафриканского сотрудничества между Кенией, Танзанией и Угандой и преобразовать их в полноценное восточноафриканское сообщество. |
| There is no general provision on costs in the MACMA, though officials indicated that under Tanzania's treaties, costs are borne by the requested State. | В ЗВПУД не содержится общего положения об оплате расходов, хотя должностные лица отметили, что в соответствии с международными договорами, заключенными Танзанией, расходы покрываются запрашивающим государством. |
| The mission will also address this question with the neighbouring States of Burundi, in particular the Democratic Republic of the Congo and Tanzania, whose efforts in support of the peace process and the Facilitation are appreciated by the Council. | Миссия рассмотрит также этот вопрос с соседними государствами, граничащими с Бурунди, в частности с Демократической Республикой Конго и Танзанией, чьи усилия в поддержку мирного процесса и посреднических усилий высоко ценятся Советом. |
| Consultations on establishing a mechanism for debt-for-aid swaps are being conducted with Benin, Zambia, Madagascar, Mozambique, Tanzania and Ethiopia. | Консультации о создании механизма конверсионно-обменных операций «долг в обмен на помощь» ведутся с Бенином, Замбией, Мадагаскаром, Мозамбиком, Танзанией и Эфиопией. |
| Under the framework of UNCTAD's Business Linkages Programme, hosted by the Tanzania Investment Centre, two targeted capacity-building interventions for selected suppliers in the agribusiness and mining sectors were held in 2013. | В рамках разработанной ЮНКТАД программы развития деловых связей, которая в Танзании осуществляется через Танзанийский инвестиционный центр, в 2013 году было проведено два целевых мероприятия по укреплению потенциала для отдельных поставщиков в агропромышленном и горнодобывающем секторах. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |