| UNCTAD's technical assistance is for the moment focused on risk-management issues, primarily in South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | Техническая помощь со стороны ЮНКТАД в настоящее время акцентируется главным образом на вопросах управления рисками и оказывается в первую очередь таким странам, как Зимбабве, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
| Namibia commended Tanzania for being party to most core international human rights instruments, and noted that the State had adopted several initiatives to safeguard the rights of its citizens, including in the health and education sectors and poverty reduction. | Намибия позитивно оценила участие Танзании в большинстве основных международных договорах по правам человека и отметила, что Танзания предприняла ряд инициатив по обеспечению гарантий прав своих граждан, в том числе в секторах здравоохранения и образования, а также в области сокращения масштабов нищеты. |
| Of those seven States parties, one (Sri Lanka) submitted a report before the closing date of the forty-fifth session and two (Nicaragua and United Republic of Tanzania) requested postponement of the review with a view to submitting the requested reports. | Из этих семи государств-участников одно (Шри-Ланка) представило доклады до закрытия сорок пятой сессии и два (Никарагуа и Объединенная Республика Танзания) просили отложить рассмотрение до представления требуемых докладов. |
| A UNHCR report stated that Tanzania continued to enforce an encampment policy which required all refugees to live in "designated areas." | В докладе УВКБ было отмечено, что Танзания продолжает практиковать политику лагерных поселений, которая требует, чтобы все беженцы проживали в "специально отведенных местах". |
| UNCTs in seven Delivering as One pilot countries (Albania, Mozambique, Pakistan, Rwanda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Botswana) conducted capacity assessments in 2009 and 2010 | В 2009 и 2010 годах в семи странах экспериментального осуществления инициативы «Единство действий» (Албания, Ботсвана, Вьетнам, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Руанда) СГООН проведены оценки потенциала |
| We extend our condolences over one of the judges who met his death in Tanzania. | Мы выражаем соболезнования в связи с кончиной в Танзании одного из судей. |
| In Ghana, Tanzania and Kenya, for example, the contents of the policy matrix that is part of the I-PRSP were never made public during the national consultations. | Так, в Гане, Танзании и Кении содержание матрицы политики, являющейся частью временного ДССН, в ходе национальных консультаций вообще не было опубликовано. |
| Clandestine abortion was risky for the health and life of the woman, and abortions were performed clandestinely because of the strict prohibition against the practice in Tanzania. | Подпольные аборты опасны для здоровья и жизни женщин и практикуются тайно в силу того, что в Танзании они строго запрещены. |
| The reaction of the community of Burundian Hutu refugees living in Tanzania was to create the Parti de la libération du peuple hutu in 1980. | В ответ на это община бурундийских беженцев-хуту, проживавших в Танзании, в 1980 году создала Партию за освобождение народа хуту. |
| In the mid1980s, the President of Tanzania, Julius Nyerere, summed up the situation in these words: "Should we really let our children starve so that we can pay our debts?" | В середине 80 -х годов президент Танзании Джулиус Ньерере охарактеризовал сложившееся положение следующими словами: "Должны ли мы продолжать обрекать на голодную смерь наших детей только для того, чтобы вернуть наши долги?"44. |
| When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. | Когда их освободили, мы переехали в качестве беженцев в Кению и Танзанию. |
| This project included seminars, lectures, debates and a study trip to Tanzania. | Мероприятия по линии этого проекта предусматривали проведение семинаров, лекций, обсуждений и ознакомительную поездку в Танзанию. |
| In 2001, an expert team was assembled under the project and consultations with agencies and programmes in New York and Geneva were followed by field visits to country teams in Tanzania, Nepal, Colombia and Nicaragua. | В 2001 году в рамках этого проекта было организовано совещание группы экспертов, а по завершении поездок пострановых групп в Танзанию, Непал, Колумбию и Никарагуа проводились консультации с соответствующими учреждениями и программами в Нью-Йорке и Женеве. |
| Travelers are also prohibited from introducing arms and ammunition into Tanzania except under specified circumstances and strictly in accordance with the law of Tanzania and international conventions. | Туристам также запрещено ввозить оружие и боеприпасы в Танзанию, за исключением конкретных обстоятельств, когда должны строго соблюдаться законы Танзании и международные конвенции. |
| In addition, over 100,000 Rwandese refugees who were in camps in northern Burundi are fleeing towards Tanzania, contrary to established international customary practice whereby refugees are not readily allowed to seek re-migration to a country other than the first country of asylum. | Кроме того, более 100000 руандийских беженцев, которые находились в лагерях на севере Бурунди, устремляется в Танзанию, что противоречит установившемуся в международной практике обычаю, когда беженцам, как правило, нельзя пытаться переместиться из первой страны, предоставившей им убежище, в третьи страны. |
| Belarus supported the draft General Assembly resolution proposed by Finland and Tanzania, aimed at defining modalities for application of the provisions and conclusions of the World Commission's report. | Исходя из этого, Беларусь поддерживает проект резолюции Генеральной Ассамблеи, предложенный Финляндией и Танзанией и направленный на определение порядка реализации положений и выводов, содержащихся в докладе Всемирной комиссии. |
| Under the framework of the Eastern Africa Police Chiefs Cooperation Organization, there are permanent contacts between Rwanda, Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Seychelles, Sudan, Tanzania and Uganda. | В рамках Восточноафриканской организации сотрудничества начальников полиции на постоянной основе поддерживаются контакты между Руандой, Бурунди, Джибути, Кенией, Сейшельскими Островами, Суданом, Танзанией, Угандой, Эритреей и Эфиопией. |
| It commended Tanzania for meeting the Millennium Development Goal on universal primary education five years ahead of the deadline, and for its efforts in finalizing the national human rights plan of action. | Она выразила удовлетворение в связи с достижением Танзанией сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития по обеспечению всеобщего начального образования на пять лет раньше установленного крайнего срока, а также в связи с прилагаемыми ею усилиями по завершению подготовки национального плана действий в области прав человека. |
| The country borders Tanzania to the north, Zambia to the West, and Mozambique to the South, South East and South West. | На севере страна граничит с Танзанией, на западе - с Замбией, на юге, юго-востоке и юго-западе - с Мозамбиком. |
| Only the formulation of a "preventive" reservation in place of an anticipated "objection", as in the case of the reservation formulated by Tanzania upon accession remains possible and appears capable of producing the desired result. | Лишь формулирование «превентивной» оговорки вместо ожидаемого «возражения», как это произошло с оговоркой, сформулированной Танзанией при ее присоединении к Венской конвенции в 1976 году, остается возможным и, судя по всему, может привести к желаемому результату. |
| Under the framework of UNCTAD's Business Linkages Programme, hosted by the Tanzania Investment Centre, two targeted capacity-building interventions for selected suppliers in the agribusiness and mining sectors were held in 2013. | В рамках разработанной ЮНКТАД программы развития деловых связей, которая в Танзании осуществляется через Танзанийский инвестиционный центр, в 2013 году было проведено два целевых мероприятия по укреплению потенциала для отдельных поставщиков в агропромышленном и горнодобывающем секторах. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| The coffee place was out of your tanzania peaberry so I drove across town. | В кофейне закончился ваш танзанийский кофе мне пришлось объехать весь город. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture | Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| (Tanzania Women Lawyers Association (TAWLA) | Танзанийская ассоциация женщин-юристов (ТАЖЮ) |
| Private-sector organizations, such as the Confederation of Tanzania Industries and the Tanzania Chamber of Commerce, Industry and Agriculture, had been strengthened and a training programme for the informal sector had been developed. | Были укреплены организации частного сектора, такие, как Конфедерация танзанийских предприятий и Танзанийская палата торговли, промышленности и сельского хозяйства, а также была разработана про-грамма подготовки кадров для неофициального сек-тора. |
| There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. | Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| It became an independent national university in 1970 when the University of East Africa was split into three independent universities: University of Nairobi (Kenya), University of Dar es Salaam (Tanzania), and Makerere University. | Стал независимым национальным университетом в 1970 году, когда Университет Восточной Африки разделился на три независимых университета - Университет Найроби, Кения (University of Nairobi, Kenya), Университет Дар-эс-Салама, Танзания (University of Dar es Salaam, Tanzania) и Университет Макерере. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |