| Tanzania is highly depending on foreign aid to finance its development activities. | Танзания в огромной степени зависит от поступления иностранной помощи на цели финансирования ее программ в области развития. |
| During the period 2009-2013, a total of more than 70,000 households in six African countries (Burkina Faso, Ethiopia, Kenya, Senegal, Uganda and United Republic of Tanzania) will be equipped with domestic biogas installations. | За период 2009 - 2013 годов в общей сложности более 70000 домашних хозяйств в шести странах Африки (Буркина-Фасо, Кения, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия) будут оборудованы домашними биогазовыми установками. |
| Tanzania is ready to do its part. | Танзания готова внести свой вклад. |
| Mr. YUSSUF (United Republic of Tanzania) said that his Government was pleased that the resolution had been adopted. | Г-н ЮСУФ (Объединенная Республика Танзания) говорит, что правительство его страны испытывает чувство удовлетворения в связи с принятием резолюции. |
| The telecentres were initiated in Malaville, Benin (in cooperation with IDRC, ITU and UNDP), in Manhica and Namaacha, Mozambique (in cooperation with IDRC), and in Sengerema, United Republic of Tanzania (in cooperation with IDRC and ITU). | Работа над созданием таких телецентров была начата в Маланвиле, Бенин (в сотрудничестве с МИЦР, МСЭ и ПРООН), в Манике и Намааше, Мозамбик (в сотрудничестве с МИЦР) и в Сенгереме, Объединенная Республика Танзания (в сотрудничестве с МИЦР и МСЭ). |
| We need not go into details, because the whole world saw on television the human tide flee fighting to take refuge in neighbouring countries, such as Burundi, Tanzania and Zaire. | Нет необходимости вдаваться в подробности, поскольку телевидение показало всему миру человеческий поток, спасающийся от боев и находящий прибежище в соседних странах, как например, в Бурунди, Танзании и Заире. |
| UNHCR officials explained that the structure of expenditures was very much linked to the location of offices and refugee camps, the infrastructure available in Tanzania as well as the cost of logistics. | Должностные лица УВКБ объяснили, что структура расходов тесно связана с расположением отделений и лагерей беженцев, с инфраструктурой, имеющейся в Танзании, а также со стоимостью материально-технического снабжения. |
| The plan has been linked to the Tanzania Development Vision 2025, the Poverty Reduction Strategy Paper and currently the National Strategy for Growth and Reduction of Poverty. | Эта программа увязана со стратегией развития Танзании до 2025 года, документом о стратегии сокращения масштабов нищеты и национальной стратегией обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
| Government: Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, Peoples Defence Forces, Harbours Authority, Revenue Authority, Tanzania Ports Authority, Bank of Tanzania, National Police, Civil Aviation Authority | Правительство: министерство иностранных дел и международного сотрудничества, Народные силы обороны, Управление по делам портов, Управление государственных доходов, Портовое управление Танзании, Банк Танзании, национальная полиция, Управление гражданской авиации |
| A very small area in the northeast forms part of the internal drainage basin of Lake Rukwa in Tanzania. | Незначительная территория на северо-востоке государства относится к бессточному бассейну озера Руква, находящегося в Танзании. |
| Mozambique congratulated Tanzania for its award relating to the Millennium Development Goal on education. | Мозамбик поздравил Танзанию в связи с присуждением ей премии за достижение цели развития в области образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| The movement to Tanzania is, in fact, reported by UNHCR to have accelerated from about 125 persons a month earlier this year to 900 in May. | Согласно данным УВКБ, приток населения в Танзанию фактически возрос примерно со 125 человек в месяц в начале этого года до 900 человек в мае текущего года. |
| In view of the horrendous cycle of violence in Burundi since the 1960s, there has been a massive exodus of Burundians to neighbouring countries - Tanzania, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. | Поскольку с 1960-х годов в Бурунди не прерывается порочный круг насилия, отмечалось массовое бегство бурундийцев в соседние страны: Танзанию, Руанду и Демократическую Республику Конго. |
| Following the events in Rwanda in 1994, some two million Rwandans fled, mainly to Tanzania and Zaire, and to a lesser extent to Burundi. | После событий, произошедших в Руанде в 1994 году, страну покинуло около 2 млн. руандийцев, которые направились главным образом в Танзанию и Заир, а также в Бурунди. |
| In numerous countries, including Angola, Cameroon, Chad, Equatorial Guinea, Gambia, Niger, Nigeria, Senegal, Sudan, Tanzania and Togo, media outlets were suspended because the authorities disapproved of their stories. | Во многих странах, включая Анголу, Гамбию, Камерун, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан, Танзанию, Того, Чад и Экваториальную Гвинею, власти временно закрывали средства массовой информации, потому что были недовольны, как те освещали события. |
| Most of these strategies and programmes have come about after Tanzania decided to participate in global efforts to combat land degradation. | Большинство этих стратегий и программ появились после принятия Танзанией решения об участии во всемирных усилиях по борьбе с деградацией земель. |
| Upon completing negotiations with Benin, Zambia, Madagascar, Mozambique, Tanzania and Ethiopia, we plan to cancel their debts to a total amount of about $547 million. | По завершении соответствующих переговоров с Бенином, Замбией, Мадагаскаром, Мозамбиком, Танзанией и Эфиопией планируется списать их долг в размере порядка 547 млн. долл. США. |
| As there is no official recognition of such a status in the case of North-western Tanzania, staff members are understandably reluctant to bring their families, and potential candidates for some vacant posts apply instead for vacancies in other duty stations. | Поскольку за северо-западной Танзанией такой статус официально не признан, сотрудники по вполне понятным причинам не хотят привозить сюда свои семьи, и потенциальные кандидаты на некоторые вакантные должности вместо этого подают заявления на вакансии в других местах службы. |
| I am familiar with issues relating to the headquarters agreements between the United Nations and the host country, Tanzania, and well versed in the drafting of correspondence on this subject. | Хорошо знаком с положениями соглашения о месте пребывания Трибунала, заключенного Организацией Объединенных Наций с принимающим государством - Танзанией. |
| As of the end of July 2010, there were 600,484 Somali refugees, mainly hosted by Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, Tanzania and Uganda. | По состоянию на конец июля 2010 года насчитывалось 600484 сомалийских беженца, которые были приняты в основном Кенией, Йеменом, Эфиопией, Эритреей, Джибути, Танзанией и Угандой. |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| JS4 reported that Tanzanian investment policies and laws including the 2007 Tanzania Investment Act allowed creation of land banks and reserves anywhere without regard to religious and cultural sites such as holy (sacred) sites and tombs of ancestors. | СП-4 сообщило, что танзанийские инвестиционные директивы и законы, в том числе танзанийский Закон об инвестициях, позволяют производить создание земельных банков и земель запаса в любом месте безотносительно к религиозным и культурным объектам, таким, как святые (священные) места и могилы предков. |
| In particular, Zanzibar in 2010 has put in place a special Department for Economic Empowerment while mainland has Tanzania Economic Empowerment Council, which are in place to empower them economically. | В частности, на Занзибаре в 2010 году был учрежден специальный Департамент расширения экономических прав и возможностей, а на материковой части функционирует Танзанийский совет по расширению экономических прав и возможностей; оба они призваны расширить экономические права и возможности женщин. |
| 3.3.3 Training Fund for Tanzania Women | З.З.З Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин |
| Mr. Samuel J. Sitta, Executive Director, Tanzania Investment Centre, United Republic | Ситта, исполнительный директор, Танзанийский инвестиционный центр, Объединенная Республика Танзания |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов |
| The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association | "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов. |
| Moreover, the Tanzania Women Lawyers Association and the Women's Legal Aid Centre had established programmes for the provision of free legal aid, and gender focal points within each ministry, provided valuable guidance in that regard. | Кроме того, Танзанийская ассоциация женщин-юристов и Центр правовой помощи для женщин учредили программы предоставления бесплатной правовой помощи, при этом координаторы по гендерным вопросам в каждом министерстве предоставили ценные указания по этому вопросу. |
| As for corporal punishment, the Tanzanian delegation had contended that the Covenant gave no definition and that the punishment inflicted by law in Tanzania did not fall within the scope of article 7. | В отношении телесных наказаний, танзанийская делегация заявила, что в Пакте не дается их определения и что наказания, применяемые в Танзании в законном порядке, не имеют отношения к положениям статьи 7 Пакта. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| This year also saw codesharing agreements with American Airlines and Air Tanzania. | В этом же году были подписаны кодшеринговые соглашения с American Airlines и Air Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |