| (b) Tanzania has been submitting periodic Human Rights reports to various treaty bodies and shall continue to do so in a timely manner. | Ь) Танзания представляет периодические доклады по правам человека в различные договорные органы и будет продолжать это делать своевременно. |
| Tanzania is of the strong opinion that that is the best way to sustainable peace in the Middle East. | Танзания твердо убеждена в том, что это наилучший способ достижения устойчивого мира на Ближнем Востоке. |
| Kenya, Liberia, Sierra Leone and United Republic of Tanzania now have citizen feedback on the quality, accessibility and accountability of service delivery as part of the public service performance management systems. | В Кении, Либерии, Объединенной Республике Танзания и Сьерра-Леоне граждане теперь могут предоставить свои отзывы о качестве и доступности услуг и подотчетности процесса обслуживания в рамках систем оценки государственных услуг. |
| Argentina, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, El Salvador, Fiji, Guatemala, Haiti, India, Mexico, Panama, Peru, Rwanda, Senegal, Swaziland, Trinidad and Tobago, United Republic of Tanzania and Uruguay: draft resolution | Аргентина, Гаити, Гватемала, Индия, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Панама, Перу, Руанда, Сальвадор, Свазиленд, Сенегал, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Фиджи: проект резолюции |
| DATE OF BIRTH 15 July 1946 PLACE OF BIRTH Kilosa, Tanzania | Родился 15 июля 1946 года в Килосе, Танзания. |
| What is the legal basis for extradition in Tanzania? | Каковы правовые основы для экстрадиции из Танзании? |
| Nigeria commended Tanzania for its efforts to reduce maternal and child mortality, which are key aspects of the Millennium Development Goals. | Нигерия положительно оценила усилия Танзании по снижению показателей материнской и детской смертности, что является одним из ключевых аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| He held posts in Tanzania, Uruguay, the Philippines, the Vatican Secretariat of State and at the Council of Europe in Strasbourg. | Монсеньор Галлахер занимал дипломатические посты в Танзании, Уругвае, на Филиппинах, в государственном секретариате Ватикана и в Совете Европы, в Страсбурге. |
| That is to say, Tanzania has received the common laws through the Judicature and Application of Laws Ordinance of 1961, modified to accommodate the Tanzanian environment. | Это означает, что действие норм общего права в Танзании обеспечивается в рамках ордонанса об отправлении правосудия и применении законов 1961 года, измененного с учетом танзанийской специфики. |
| Apart from the Tribunal's early teething problems, the Government of Tanzania lauds its many precedent-setting achievements in the emerging area of international criminal justice. | Несмотря на первоначальные трудности, с которыми столкнулся Трибунал на начальных этапах своей деятельности, правительство Танзании высоко оценивает успехи, достигнутые Трибуналом в деле создания прецедентов в новой области международного уголовного судопроизводства. |
| CEDAW also urged Tanzania to challenge traditional views regarding older women. | КЛДЖ также настоятельно призвал Танзанию вести борьбу с традиционными представлениями о пожилых женщинах. |
| (b) That there is a mass exodus of people fleeing the country to the neighbouring United Republic of Tanzania; | Ь) имеет место массовое бегство людей из страны в соседнюю Объединенную Республику Танзанию; |
| It is under way in several other countries, including Cape Verde, Mauritania, Senegal, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | Реализация этих мероприятий ведется и в ряде других стран, включая Замбию, Зимбабве, Кабо-Верде, Мавританию, Объединенную Республику Танзанию, Свазиленд и Сенегал. |
| Termite mounds are the main sources of soil consumption (geophagy) in many countries including Kenya, Tanzania, Zambia, Zimbabwe and South Africa. | Гнездовые насыпи, сооружаемые термитами являются основными источниками геофагии во многих странах, включая Кению, Танзанию, Замбию, Зимбабве и Южную Африку. |
| In numerous countries, including Angola, Cameroon, Chad, Equatorial Guinea, Gambia, Niger, Nigeria, Senegal, Sudan, Tanzania and Togo, media outlets were suspended because the authorities disapproved of their stories. | Во многих странах, включая Анголу, Гамбию, Камерун, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан, Танзанию, Того, Чад и Экваториальную Гвинею, власти временно закрывали средства массовой информации, потому что были недовольны, как те освещали события. |
| These two feeder rivers meet near Rusumo Falls on the border between Rwanda an Tanzania. | Обе эти реки сливаются близ водопада Русумо, на границе между Руандой и Танзанией. |
| Accordingly, the Cultural Policy 1997 that was adopted by Tanzania, among other things articulates training as one of its fundamental resolve. | В этой связи в Политике в области культуры, принятой Танзанией в 1997 году, делается акцент, помимо прочего, на профессиональной подготовке как на одной из ее основных задач. |
| The Special Rapporteur was informed of large-scale movements of Burundi army troops and equipment in recent months, at several key points along the border with Tanzania, designed to contain rebel action. | Специальному докладчику стало известно о больших передвижениях живой силы и техники, предпринятых бурундийской армией в последние месяцы во многих невралгических пунктах на границе с Танзанией, с тем чтобы сдерживать операции повстанцев. |
| It is bounded to the east by Tanzania, to the west by the Democratic Republic of Congo, to the north by Uganda, and to the south by Burundi. | На востоке страна граничит с Танзанией, на западе - с Демократической Республикой Конго, на севере - с Угандой, а на юге - с Бурунди. |
| The extent to which Tanzania has included United Nations Convention against Corruption offences as extraditable offences in treaties concluded with other States could not be fully reviewed due to a lack of information. | Ввиду отсутствия информации не удалось в полной мере провести обзор того, в какой степени в международные договоры, заключенные Танзанией с другими государствами, включены в качестве преступлений, которые могут повлечь за собой выдачу, преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
| The Tanzania experience with mutual accountability under the Independent Monitoring Group provides some lessons which can be shared with other aid receiving countries. | Танзанийский опыт работы в условиях взаимной ответственности под руководством Независимой группы по мониторингу позволяет учесть некоторые уроки, которыми можно поделиться с другими странами, получающими помощь. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies, the Tanzania Legal and Human Rights Centre, the Zanzibar Legal Services Centre and the East and Horn of Africa Human Rights Defenders Network highlighted two key areas of concern. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Танзанийский центр по вопросам права и прав человека, Центр юридической помощи Занзибара и Сеть защитников прав человека стран Восточной Африки и Африканского Рога выделили две ключевые области, вызывающие озабоченность. |
| TASAF Tanzania Social Action Fund | ТФСД Танзанийский фонд социальных действий |
| The Uganda-Tanzania Crude Oil Pipeline (UTCOP) is a proposed pipeline to transport crude oil from Uganda's oil fields to Tanga, Tanzania, a port on the Indian Ocean. | Страны реализовывают проект по строительству нефтепровода для поставки сырой нефти с месторождений Уганды в танзанийский порт в Танге. |
| TDHS Tanzania Demographic and Health Survey | ТПУОМП Танзанийский проект улучшения основной медицинской помощи |
| The Tanzania Railway Corporation (TRC) provides railway services for the Central Corridor. | Танзанийская железнодорожная корпорация осуществляет железнодорожные перевозки по Центральному транспортному коридору. |
| Brief on Dar es Salaam port, Tanzania Ports Authority, January 2006. | Краткая информация о порте Дар-эс-Салам, Танзанийская портовая администрация, январь 2006 года. |
| Additionally, the Tanzania Women Lawyers' Association had recently been established for the purpose of assisting women who could not afford private legal services. | Кроме того, недавно была создана Танзанийская ассоциация женщин-юристов для оказания помощи женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами частных адвокатов. |
| The Tanzania Assistance Strategy and Joint Assistance Strategy have been prepared for harmonizing Development Aid Modality and enhanced effectiveness of the support provided by the Development Partners. | Для координации помощи в целях развития и повышения эффективности поддержки, оказываемой партнерами в области развития, были разработаны Танзанийская стратегия помощи и Стратегия совместной помощи. |
| Source: Tanzania Ports Authority. | Источник: Танзанийская портовая администрация. |
| Mr. SHIJA (United Republic of Tanzania) said that, since gaining independence in 1961, his country had struggled to establish a basic industrial infrastructure against a negative colonial background and with scarce human and financial resources. | Г-н ШИДЖА (Объединенная Республика Тан-зания) говорит, что после получения в 1961 году независимости его страна боролась за создание базовой промышленной инфраструктуры в усло-виях негативного колониального наследия и огра-ниченности людских и финансовых ресурсов. |
| In the area of waste management, UNIDO has undertaken important projects for the removal of barriers to the abatement of mercury pollution from artisanal gold mining in Lao People's Democratic Republic, Sudan and United Republic of Tanzania. | В области управ-ления ликвидацией отходов ЮНИДО осуществила важные проекты по устранению препятствий на пути к снижению ртутного загрязнения в ходе кустарной золотодобычи в Лаосской Народно - Демократической Республике, Судане и Объединенной Республике Тан-зания. |
| With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. | С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках. |
| The unique Vodazone service is available to all 5 million subscribers of Vodacom Tanzania. | Уникальная услуга Vodazone доступна всем 5 миллионам абонентов Vodacom Tanzania. |
| He is also the Founder and CEO of Sports Network Tanzania. | Является основателем и СЕО компании Sports Network Tanzania. |
| The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
| Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. | В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
| The Tanzania Naval Command is the naval branch of the Tanzanian Armed Forces. | Военно-морские силы Танзании (англ. Tanzania Naval Command) - один из видов Вооружённых сил Танзании. |