| It is the responsibility of educators to help their students live satisfying, responsible lives. | Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни. |
| The IT company Cisco, for example, works with NGOs to connect communities and help students develop skills in information and communications technology. | ИТ-компания Cisco, например, работает с НПО для того, чтобы объединить общины и помочь студентам развить навыки в области информационных и коммуникационных технологий. |
| Such programs also enrich local students and offer valuable insights to professors about other traditions of higher education. | Такие программы также приносят пользу местным студентам и предоставляют ценные сведения профессорам касательно других традиций высшего образования. |
| Regardless of which new technologies arise, however, education will boil down to teachers and students. | Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам. |
| Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching. | Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным. |
| Virtual reality will also enhance surgical training, by providing students with a wider range of experience and enabling quantification of their performance. | Виртуальная реальность также улучшит процесс обучения хирургов, предоставляя студентам широкий спектр опыта и позволяя количественно оценить их работу. |
| This year we challenged our students to craft an honor code themselves. | В этом году мы предложили нашим студентам задание - создать свой собственный кодекс чести. |
| The students were not allowed to leave the campus, or communicate with their parents. | Студентам было запрещено покидать кампус или общаться с родителями. |
| These students, however, were simply told what to think, and they obeyed. | Однако этим студентам говорили, что думать, и они подчинялись. |
| And it's interesting, when I teach my students about African American history, I tell them about slavery. | Что интересно, когда я преподаю историю афроамериканцев своим студентам, я рассказываю о рабстве. |
| About 10 years ago, I took on the task to teach global development to Swedish undergraduate students. | Около 10 лет назад я взялся преподавать дисциплину «Глобальное развитие» шведским студентам. |
| We cannot give the data free to the students, free to the entrepreneurs of the world. | Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире». |
| Textbooks is also something our students don't need to buy. | Нашим студентам не нужно платить за учебники. |
| One day, I got to present my research to a roomful of MBA students. | Однажды мне нужно было рассказать о моей работе студентам МВА. |
| And suddenly, the universities could save millions of dollars by letting the students perform virtual experiments before they go into the real laboratory. | И выяснилось, что университеты могли бы экономить миллионы долларов, давая студентам проводить виртуальные эксперименты перед тем, как они пойдут в реальную лабораторию. |
| And this is what I tell my students: step outside of your tiny, little world. | И вот что я говорю своим студентам: Выйдите за рамки вашего крошечного мирка. |
| The programmers said it could assist students in their learning. | Программисты сказали, что она может помочь студентам в их обучении. |
| He studied Greek, Grammar, Theology and Philosophy and subsequently taught these subjects to new students. | Он изучал теологию, философию, а затем преподавал эти предметы и греческую грамматику другим студентам. |
| This had the effect of excluding many Chinese students. | Это очень мешало учиться китайским студентам. |
| Its interdisciplinary programme is aimed at providing students with knowledge in development from an international perspective. | Междисциплинарная программа направлена на предоставление студентам знаний в области международного развития и сотрудничества. |
| IBEI has agreements with various international organizations, NGO, governments and multinational corporations to provide internships for students. | IBEI заключил соглашения с различными международными, общественными и правительственными организациями, а также с транснациональными компаниями, чтобы предложить студентам возможность пройти профессиональную стажировку. |
| Football was introduced to San Sebastián in the early 1900s by students and workers returning from Britain. | Футбол в Сан-Себастьяне зародился в 1900-е годы благодаря студентам и рабочим, вернувшимся из Великобритании. |
| College students are exposed to another 1,000, bringing the total to 3,000. | В колледжах студентам преподают ещё тысячу, что в сумме даёт 3000. |
| The university also offers students specialized degree options and doctoral options. | Кроме того, университет предлагает студентам специализированные варианты научной степени и сертификатов. |
| The two first years give the students a strong basic education in physics, chemistry and biology. | Первые два года студентам даются фундаментальные сведения из физики, химии и биологии. |