It teaches human rights together with other subjects to first-year students (64 hours) and second-year students (72 hours), as well as to second-year students from the distance education department (30 hours). |
В рамках данной кафедры наряду с другими предметами преподается предмет "Права человека" студентам 1-го курса в объеме 64 часов и студентам 2-го курса в объеме 72 часов, а также студентам 2-го курса заочного отделения в объеме 30 часов. |
The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. |
Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке. |
And what makes the story especially unique is that we have learned how to help African-American students, Latino students, students from low-income backgrounds, to become some of the best in the world in science and engineering. |
Уникальность этой истории в том, что мы научились помогать студентам афро- и латино-американцам, а так же студентам из малоимущих семей, стать лидерами в естественных и инженерных дисциплинах. |
In addition, from 1 January 2006 the amount of money students can earn before their allowances are affected has increased and additional support is provided to students from families with more than one child in tertiary education and to students with separated parents. |
Дополнительная помощь также предоставляется студентам из семей, в которых двое и более детей учатся в высших учебных заведениях, и студентам, родители которых живут раздельно. |
And what makes the story especially unique is that we have learned how to help African-American students, Latino students, students from low-income backgrounds, to become some of the best in the world in science and engineering. |
Уникальность этой истории в том, что мы научились помогать студентам афро- и латино-американцам, а так же студентам из малоимущих семей, стать лидерами в естественных и инженерных дисциплинах. |
The Saskatchewan Student Assistance Program provides financial assistance in the form of loans, bursaries, and study grants to needy students enrolled in post-secondary programs of study. |
Саскачеванская программа помощи студентам, в рамках которой оказывается финансовая помощь в виде ссуд, стипендий и пособий на обучение нуждающимся студентам учебных заведений среднего специального образования. |
Since 1979, under our unique Total Care Education System, Columbia International College has been preparing students to be responsible global citizens and at the same time achieving their goal of gaining admission to top universities worldwide. |
С помощью Системы Всестороннего Образования Международный Колледж Коламбия с 1979 года подготавливает полноценных граждан и помогает студентам поступать в лучшие университеты по всему миру. |
He is regularly invited to deliver masterclasses (including at the St Petersburg Conservatory), to serve on the jury of international violin competitions, and continues to teach select private students in the Netherlands. |
Он продолжает регулярно давать мастер-классы, в том числе в Санкт-Петербургской консерватории, и преподает избранным частным студентам в Нидерландах. |
These accounts allowed students to develop games for the Xbox 360, but developers still needed a premium Xbox Live account to submit their game to the marketplace. |
Эти аккаунты позволяют студентам разрабатывать игры для ХЬох 360, но, чтобы выставить игру на Marketplace, требуется привилегированный аккаунт. |
Through the Commission on Higher Education, it provides scholarships and loan grants to poor but deserving students, both in government and private higher education institutions. |
Студентам, желающим получить высшее образование и заслуживающим финансовой поддержки, правительство предоставляет стипендии. |
However, it was encouraging to note that some of the institutions of higher education did allow students a degree of freedom to carry out activities for the promotion and protection of human rights. |
Однако можно с удовлетворением отметить, что в некоторых высших учебных заведениях студентам предоставляется определенная степень свободы заниматься поощрением и защитой прав человека. |
The purpose of this Fund, which receives financial support from other State institutions, is to provide scholarships to low-income students in order to enable them to study at any academic level within or outside the country. |
В числе его целей - предоставление стипендий малообеспеченным студентам для получения ими образования на любом уровне обучения внутри страны или за рубежом. |
The Centre's extension campus in Anguilla offers a range of distance education programmes to students in the Territory, based on the system used by the University of the West Indies. |
В филиале Центра в Ангилье ангильским студентам предлагаются несколько программ заочного обучения по системе, используемой Вест-Индским университетом. |
In Ontario, a broad range of programs and services at the post-secondary level exist to assist students as they work towards the successful completion of their post-secondary education. |
В Онтарио существует большое число программ и видов услуг для оказания помощи студентам в получении дальнейшего образования после окончания средней школы. |
We informed students from the occupied territory of the severe ill-treatment suffered by their colleagues in terms of abuse, searches and interrogation at the crossing point, together with beatings and physical violence. |
Мы сообщили студентам с оккупированной территории об издевательствах над их коллегами на контрольно-пропускном пункте, где они подвергались обыску и допросу, а также избиениям и физическому насилию. |
We will provide the students with collaboration even during their university studies, for instance we will help to get various necessary documents or some extra-earnings to cover their board and lodging. |
Студентам окажем помощь и содействие также и во время их учебы в вузе, например, поможем оформить различные документы или найти подработку для оплаты жилья и питания. |
Our aim is to give the students an opportunity to learn to work with databases by example of our licensed DBMS, to study new application development tools and the capabilities of data marts builders. |
Цель акции - дать возможность студентам обучиться работе с базами данных на примере конкретной лицензионно чистой СУБД, изучить новые средства разработки приложений, познакомиться с возможностями информационно-аналитических систем. |
The 2005 AHR ExpoO will host the finals of the heating, ventilation, air conditioning & refrigeration technical competition for SkillsUSA, a national organization serving teachers and high school and college students who are preparing for careers in technical, skilled and service occupations. |
Выставка AHR 2005 примет финал конкурса обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха для SkillsUSA, национальной организации, которая служит преподавателям и студентам колледжей, которые готовятся сделать карьеру в технической области. |
The lecturers' staff has a very good attitude toward the foreign students and besides with the acquired professional skills, I can easily get a career realization in my native town. |
Учусь по специальности "Международные экономические отношения" и очарована преподавателями на факультете "Бизнес и Менеджмент" - они исключительно компетентны и проявляют глубокую толерантность к иностранным студентам. |
Harvard economist Roland Fryer's proposal to pay poor students for doing well at school is another area where using money is open to question. |
Предложение гарвардского экономиста Роланда Фрайера о выплате бедным студентам денег за хорошую учебу является проблемой сферы, использование денег в которой остается открытым вопросом. |
Led by a literary scholar and an astronomer, this new residential college aims to break down interdisciplinary boundaries and enable students to learn from one another. |
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга. |
Noam and I worked five years to facilitate this ascent and to create the tools and infrastructure that will enable students to build it in one semester. |
Ноам и я пять лет работали над реализацией проекта, развивая и создавая инструменты и инфраструктуру, которая позволит студентам освоить курс за один семестр. |
And let's recruit students from the whole of Africa, bring them together with lecturers from all over the world, and we'll try to give them a fantastic education. |
Собрать студентов со всей Африки, собрать лекторов со всего мира и попытаться дать студентам фантастическое образование. |
Granting support to girl students enrolled in science and technology programmes at institutions of higher learning; |
оказание материальной помощи студентам высшей школы, изучающим научные и технические дисциплины; |
Harvard economist Roland Fryer's proposal to pay poor students for doing well at school is another area where using money is open to question. |
Предложение гарвардского экономиста Роланда Фрайера о выплате бедным студентам денег за хорошую учебу является проблемой сферы, использование денег в которой остается открытым вопросом. |