In 1995, the Government assisted about 539,380 students at a cost of more than $1,600 million. |
С 1995 года правительство выделило свыше 1600 млн. долл. на цели оказания помощи 539380 студентам. |
These awards afford opportunities for students to enter graduate programmes, and make the dreams of completing an education a reality. |
Присуждение стипендий дает возможность студентам продолжать обучение по программам для получения ученой степени и превратить в реальность мечту о завершении образования. |
The Institute provides opportunities for students to visit the United Nations Headquarters in New York City and to learn first-hand about its activities. |
Институт предоставляет студентам возможность посетить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и получить из первых рук информацию о направлениях ее деятельности. |
The programme imparts key ICTD knowledge to students and youth by expanding the coverage of ICTD education in university curricula. |
Задачей программы является передача студентам и молодежи знаний о применении ИКТ в целях развития за счет более обстоятельного освещения этой темы в рамках университетских образовательных программ. |
During the fiscal year 2011/2012, a total of Kshs 4,810,876,250 was disbursed to 106,136 Kenyan students pursuing undergraduate and post graduate university education locally and within the EAC. |
В 2011/12 финансовом году было выделено в общей сложности 4810876250 кенийских шиллингов 106136 кенийским студентам, проходящим обучение в университетах и в аспирантуре, как в самой стране, так и в регионе Восточноафриканского сообщества (ВАС). |
Non EU students with a visa are advised that they must attend full time or as stated on the enrolment letter. |
Мы советуем студентам, приехавшим не из стран Европейского Союза, посещать школу всё время, или в то время, какое было определено в письме о зачислении. |
Well, I can tell you that our financial aid tends to go to students at the top of their class, with SATs above the 90th percentile. |
Что ж, могу сказать, мы оказываем финансовую помощь лучшим студентам в классах, которые набирают не менее 90% на выпускном экзамене. |
Shortly after he took his seat, he announced that he would be using his MP wages to provide a ₺300 scholarship to 50 students every month. |
Вскоре после избрания Байыр объявил, что будет использовать свою депутатскую зарплату, чтобы платить 300 студентам ежемесячную стипендию в размере 300 лир. |
Bursaries have been awarded to students with exceptional performances as provided in the presidential order determining the criteria for obtaining a bursary. |
Студентам, показывающим исключительно высокие результаты в учебе, предоставляются социальные стипендии; критерии предоставления таких стипендий установлены в указе президента. |
And I always say to the students and post-docs I lecture to, don't be arrogant, because arrogance kills curiosity. |
На лекциях я всегда говорю своим студентам и аспирантам: «Не будьте высокомерными, потому что высокомерие убивает любознательность». |
This is particularly useful in the Weekly format, so that non-class weeks are clear, or if you have quizes you don't want your students to see. |
Особенно это полезно при работе с курсом в формате "Weekly", когда учебное содержимое всех недель кроме текущей не видно, или когда вы желаете не показывать студентам раньше времени проверочное задание. |
In 2001, expanding on earlier reforms, Princeton became the first university to eliminate loans for all students who qualify for financial aid. |
В 2001 году, следуя начатой ранее программе реформ, Принстон стал первым университетом, который отказался от практики выдачи займов студентам, нуждающимся в финансовой помощи, вместо этого уделив внимание грантам. |
Consequently, by removing the need for unnecessary intermediaries, we are confident that we offer students UNBEATABLE PRICES without compromising the quality of the schools or service. |
В конце концов, благодаря выделению из всей массы ненужной информации главного, мы уверены, что мы можем предложить студентам непобедимые цены, не подвергая риску качество школ и обслуживания. |
By listening to our clients, we are continuously adapting our formulas to their needs and innovating our approach to assist students in their foreign language acquisition. |
Прислушиваясь к каждому и постоянно обновляя предлагаемые методики и программы, мы обеспечиваем нашим студентам прочные языковые навыки, позволяющие в дальнейшем строить продуктивное деловое общение на международном уровне. |
Another form of financial assistance at KIMEP is placement in the KIMEP Dormitory, which offers highly favorable rates to students from outside Almaty. |
Кроме того, одной из форм финансовой поддержки в КИМЭП является размещение студентов в общежитии института на выгодных условиях, что позволяет студентам из других городов значительно сэкономить средства на проживании в Алматы. |
While private institutions are given ample opportunity to establish schools associated with a certain religion, they are prohibited from barring students of other religious denominations from studying in such schools. |
Несмотря на то, что частные учреждения обладают широкими возможностями создания учебных заведений, ориентированных на какую-либо определенную религию, им запрещается отказывать в приеме в эти учебные заведения учащимся или студентам, исповедующим другие религии. |
IFSTAD agreed to collaborate more fully and to offer scholarships according to procedures and availability of funds to students and trainees, particularly in the ICTVTR-sponsored Bachelor of Science programme in engineering. |
ИФСТАД выразил готовность расширять сотрудничество и предоставлять стипендии студентам и учащимся (согласно существующим процедурам и в зависимости от наличия средств), в частности, в рамках осуществляемых под эгидой ИЦПТПИ программ для соискателей ученой степени бакалавра технических наук. |
It was also reported that 1,200 Gazan students who attended educational institutions in the West Bank had been ordered home in March and had not been able to return. |
Сообщалось также, что 1200 студентам из Газы, посещавшим учебные заведения на Западном берегу, было велено в марте оставаться дома, и они до сих пор не имеют возможности приступить к занятиям. |
Moreover, the method is vulnerable to illicit practices, such as collecting receipts issued to foreigners and students, who cannot claim their own refunds. |
Более того, этот метод является наименее защищенным от незаконных действий, таких как сбор квитанций, выписанных иностранцам и студентам, которые не могут потребовать возмещения своих собственных оплат. |
Altogether 5 faculties of another 4 institutes joined the program, enabling students to study the facultative subject health development - basic knowledge to pedagogues . |
В общей сложности дополнительно пять кафедр из четырех других учебных заведений присоединились к программе, что позволило студентам проходить обучение по факультативному курсу "Развитие здравоохранения - введение в специальность для педагогов". |
In this regard, CHRR was concerned that government had failed to provide scholarship to nursing students forcing them to drop out of nursing schools. |
В связи с этим ЦПЧР выразил озабоченность тем, что правительство не смогло предоставить стипендии студентам училищ по подготовке среднего медицинского персонала, что вынудило их оставить учебу в этих училищах. |
A further 16,500 scholarships were awarded to students from indigenous communities to enable them to complete their secondary education and to train as bilingual teachers. |
Кроме того, 16500 стипендий были предоставлены студентам - выходцам из общин коренных народов, чтобы они могли закончить среднюю школу и пройти курс обучения по специальности "преподаватель, владеющий двумя языками". |
Although the current legislation does not provide for portable grants, the Bolashak International Scholarship initiative (initiated in 1993) sponsors about 3,000 students from Kazakhstan to study abroad. |
Хотя действующее законодательство не предусматривает предоставления так называемых "переводных" грантов, в рамках инициативы по присуждению международной стипендии "Болашак" (начата в 1993 году) примерно 3000 студентам из Казахстана оказывается поддержка для прохождения обучения за рубежом. |
Government scholarships which benefit qualified students in both pre-service and in service to study at tertiary institutions overseas. |
государственные стипендии, которые предоставляются прошедшим соответствующее тестирование студентам как до службы, так и во время службы, для учебы в высших учебных заведениях за рубежом; |
A national programme launched in 2001 made provision for free emergency hospital care, a reduction in school fees, financial assistance for students and infrastructure development. |
В национальной программе, принятой в 2001 году, главное внимание уделяется вопросам организации бесплатной службы по оказанию медицинской неотложной помощи, уменьшения расходов на школьное обучение, финансовой помощи студентам и развития инфраструктуры. |