As you know, the Syrian universities allow students from the Golan to come and study here and 41 students from the Golan have been accepted and allowed to come and study in Syrian universities. |
Как вам известно, Сирия разрешает студентам из Голан приезжать и учиться в ее университетах, и, в частности, такое разрешение было предоставлено 41 студенту. |
Academic freedom was felt to include the right to select students, such as that different students could bring diverse backgrounds to the campus and that the educational experience could be enriched for everyone. |
Считалось, что к числу свобод учебного заведения относится право на выбор студентов, с тем чтобы благодаря различным студентам обеспечивался |
Because of the Callan School's relatively small classes of 6 to 14 students, (the average being 8), the Callan students enjoy at least 40% more speaking time than at most other schools. |
В школе «Каллэн» - маленькие классы (от шести до четырнадцати студентов, в среднем - восемь учащихся). Поэтому в школе «Каллэн» уделяется больше времени разговорному английскому, чем студентам в обыкновенной лондонской школе. |
Post Matric Scholarship is provided for students belonging to SC for pursuing studies beyond matriculation in recognized institutions. During the year 2003-04, 2 million students were covered under this scheme out of which Rs.,000, i.e., about 30 per cent, were women. |
студентам из включенных в списки каст, поступившим в сертифицированные высшие учебные заведения, назначаются стипендии для продолжения учебы; за 2003 - 2004 годы этим проектом было охвачено 2 млн. студентов, из которых 660 тыс., приблизительно 30 процентов, были женщины; |
The scholarships will also cover 500 East Timorese students who are already continuing their studies in Indonesia. Indonesia has provided assurances that it will complete the scholarships of 162 final-year East Timorese students. |
Индонезия также дала гарантии того, что она выплатит стипендии 162 восточнотиморским студентам, находящимся на последнем году обучения. |
In Turkmenistan, practically every year the amount of wages and salaries paid to all workers as well as stipends and benefits paid to students and retired persons is increased by order of the President of Turkmenistan. |
В Туркменистане практически ежегодно постановлением Президента Туркменистана увеличивается размер заработной платы всем работающим, а также студентам и пенсионерам. |
I always tell my students, "If you have a deceptivecadence, be sure to raise your eyebrows. Then everybody willknow." |
Я говорю своим студентам: Когда играете ложную каденцию, обязательно поднимайте брови, |
At International House Resource Centres (in both KPI and Obolon branches) students study in comfortable, well-equipped and air-conditioned classrooms. The IH Resource Centre is available in the head school. |
Учебные центры International House (на КПИ и на Оболони) предлагают студентам удобные, современно-оснащенные кондиционированные аудитории. |
When enrolling with the School via an agent, students are advised to check the costs involved and to be aware that these will be considerably higher than when applying directly to the School. |
Мы советуем студентам, поступающим в школу через агента, контролировать цену его услуг. Именно из-за этого стоимость всего обучения значительно возрастает. |
To overcome these limitations, students need to learn how to practice using real survey micro-data, how to produce statistical analysis out of raw data and, more importantly, how to build knowledge out of data. |
Для преодоления этих ограничений студентам необходимо научиться работать с микроданными реальных обследований, проводить статистический анализ первичных данных и, что более важно, извлекать знания из данных. |
"are canceled until further notice."To all our called-up students and teachers: "be strong and brave." |
Преподавателям и студентам, призванным в армию, мы желаем силы духа и мужества . |
I always tell the students that we could also callneuroscientists some sort of astronomer, because we are dealingwith a system that is only comparable in terms of number of cellsto the number of galaxies that we have in the universe. |
Я говорю студентам, что неврологи - это в некоторой степениастрономы. Мы имеем дело с системами, сравнимыми по количествуклеток только с количеством галактик во Вселенной. |
Talbot School of Theology, in cooperation with Kyiv Theological Seminary, is proud to offer students in Ukraine a Master of Arts in Biblical and Theological Studies/Diversified from Talbot School of Theology. |
Талботская Школа Богословия, совместно с Киевской Богословской Семинарией, с радостью предлагают студентам Украины программу «Магистр библейских и богословских наук». |
Beyond the internship related to the mentioned courses, the Internship Service for students and chefs having already Italian cookery skills offers the opportunity of running internship, ranging from 30 to 180 days, according to the availability and the interests. |
Кроме образовательных стажировок, студентам и шеф-поварам, владеющим необходимой компетентностью и профессиональными навыками в области итальянской кулинарии, школа предлагает профессиональную стажировку продолжительностью от 30 до 180 дней, в зависимости от индивидуальных потребностей. |
The UFAR provides scholarships of excellence to its best students, enabling them to fully or partially pay for their tuition fees, as well as those with social conditions owing to private donors or organizations. |
ФУА предоставляет также стипендии лучшим студентам за отличную успеваемость, тем самым полностью или частично освобождая их от оплаты, а также стипендии по социальным условиям, благодаря частным дарителям или организациям. |
Initially the week was mainly intended as a "guest lecturers' week" with the goal to give some advanced elective courses to the CS students of the University of Petrozavodsk. |
Первоначально неделя была задумана в основном как "неделя приглашенного лектора", для того чтобы дать студентам математического факультета возможность прослушать несколько продвинутых спецкурсов по выбору. |
Foreign Minister of Ukraine Petro Poroshenko on behalf of the Ministry, all of the diplomatic corps and personally delivered to professors, staff and students of the Institute of International Relations (IIR) sincere congratulations to the 65 th anniversary of the Institute. |
Министр иностранных дел Украины Петр Алексеевич Порошенко от имени коллектива Министерства, от всего дипломатического корпуса и от себя лично передал преподавателям, сотрудникам и студентам Института международных отношений самые искренние поздравления по случаю 65-летия Института. |
Public schools are run by School District 5 Southeast Kootenay, consisting of seven elementary schools and two middle schools that feed into the city's only high school: Mount Baker Secondary School, home to approximately 1,000 students and 90 staff members. |
Государственными школами управляет Школьный округ 5 Юго-восточных Кутеней, который состоит из семи начальных школ и двух средних школ объединяющихся в единственную среднюю школу города: Mount Baker Secondary School, дающей обучение примерно 1500 студентам. |
When I heard the amazing talk by Salman Khan on Wednesday, about the Khan Academy website that teaches hundreds of subjects to students all over the world, I had a flashback. |
Когда в среду я услышал удивительное выступление Салмана Хана о сайте Академии Хана, где студентам со всего мира преподают сотни предметов, я кое-что вспомнил. |
So I turned to improvisation theater, and I told my students from day one what's going to happen when you start research, and this has to do with our mental schema of what research will be like. |
Поэтому я обратился к театру импровизации, и с самого начала рассказал своим студентам, что произойдёт, когда они начнут свои изыскания, и это необходимо включить в мысленную схему их исследования. |
And so I act in an extroverted way, because at eight in the morning, the students need a little bit of humor, a little bit of engagement to keep them going in arduous days of study. |
И я веду себя как экстраверт, потому что в восемь утра студентам необходимо немного юмора, немного совместной работы, чтобы помочь им пережить этот напряжённый учебный день. |
We re-decorated it this year in order to allow these students to be the most happiest. |
в котором учатся наши студенты. чтобы позволить нашим студентам быть самыми счастливыми... |
Both Champagne and Burgundy were deeply concerned with the "healthiness" reputation of their wines, even to the extent of paying medical students to write theses touting the health benefit of their wines. |
Шампань и Бургундия серьёзно озаботились пропагандой «целительных свойств» своих вин, в массовом порядке оплачивая студентам медицинских факультетов написание дипломных работ и диссертаций, рекламирующих лечебные свойства своих вин. |
Students who fail to fulfil this precondition have to pay their fees for the next semester; the tuition fees are reimbursed to the students at later semesters after they successfully complete 12 credit units. |
Неуспевающие студенты должны самостоятельно оплачивать обучение в течение следующего семестра; плата за обучение возмещается студентам в последующие семестры после успешной сдачи 12 зачетных дисциплин. |
'Behind the scenes at the museum, 'Dr Irving Finkel, Keeper of the Department of Assyriology, 'is giving some students a lesson 'in writing cuneiform the traditional way - 'on a piece of clay, with a reed. |
В служебных помещениях музея доктор Ирвинг Финкл, хранитель департемента ассириологии, даёт студентам урок традиционной клинописи, палочкой на куске глины. |