This fund provides non-repayable financial assistance to deaf, deafened, and hard-of-hearing students attending U.S. post-secondary institutions for the deaf. |
Эти финансовые средства предоставляются безвозмездно в качестве пособия глухим от рождения студентам, оглохшим студентам и студентам с проблемами слуха, которые обучаются в американских учебных заведениях для глухих выпускников средних школ |
These loans are issued following the warranty of two natural persons, the loan is granted by a credit institution; to students from poor families loans are granted after receipt of a warranty from the respective local government. |
Эти займы предоставляются кредитными учреждениями после гарантирования займа двумя физическими лицами; займы студентам из неимущих семей предоставляются после получении гарантии от соответствующего органа местного самоуправления. |
In Newfoundland, a total of 2,249 students were awarded bursaries totalling $5,386,500. 50 percent of each award in this province was applied directly against the student's debt, with the remainder given to the student to assist with their assessed need. |
В Ньюфаундленде стипендии выплачивались в общей сложности 2249 студентам и их общий размер составил 5386500 долл. 50% от суммы каждой стипендии, выплачиваемой в провинции, целевым образом направлялось на погашение задолженности студентов, а остальная сумма выдавалась студентам на покрытие их других расходов. |
Under decrees issued by the President, 100 presidential scholarships have been established for postgraduates, and the number of scholarships raised to 200 for students in higher educational institutions and consumer relations institutes. |
Указами Президента Республики Беларусь учреждены 100 стипендий Президента Республики Беларусь аспирантам и увеличено до 200 количество стипендий Президента Республики Беларусь студентам государственных высших учебных заведений и высших учебных заведений потребительской кооперации. |
Promotion of students with children has been considerably improved; this applies both as to the improved consideration of care of children in the first years of life, and with regard to taking into account the need for care up to the age of ten. |
Расширилось и оказание помощи студентам, имеющим детей; это означает и улучшение ухода за детьми в первые годы жизни, и оказание поддержки в уходе за детьми в возрасте до десяти лет. |
This effort led to the approval of projects for the courses aimed at producing educational material, acquiring transportation vouchers for the neediest students, training volunteer teachers, and raising the resources to purchase materials. |
Эти усилия привели к утверждению проектов для курсы, нацеленных на подготовку учебных материалов, предоставление проездных билетов наиболее нуждающимся студентам, подготовку преподавателей-добровольцев и сбор средств для покупки учебных материалов. |
Through the Project to Support the Academic Development of Indigenous Youth, CDI provided economic support and took actions to monitor indigenous students in higher education. |
Национальная комиссия по вопросам развития коренных народов в рамках Проекта оказания помощи в повышении образовательного уровня молодежи из числа коренных народов предоставляла финансовую помощь студентам высших учебных заведений из числа коренных народов и вела мониторинг их обучения. |
A student or faculty member of an affiliated school was entitled to free tuition at the University of Chicago, and Chicago students were eligible to attend an affiliated school on the same terms and receive credit for their work. |
Студентам и преподавателям филиалов предлагалось учиться в Чикаго бесплатно, а чикагские студенты могли бесплатно поступить в любой из филиалов. |
UNU Financial Assistance Programme: since 2003, the UNU Financial Assistance Programme for Students from Developing Countries Studying in Japan has provided assistance, in the form of reimbursable funds, to self-financed students. |
Программа финансовой помощи УООН: Начиная с 2003 года, программа УООН «Финансовая помощь для студентов из развивающихся стран, обучающихся в Японии» предоставляла ссуды студентам, самостоятельно оплачивающим свое образование. |
Through the Canada Student Grants Program (CSGP), launched in August 2009, the Government of Canada provides non-repayable assistance in the form of grants to students from low- and middle-income families, students with dependants and students with permanent disabilities. |
по линии национальной программы предоставления грантов студентам, которая начала осуществляться в августе 2009 года, правительство Канады оказывает безвозмездную помощь в виде грантов студентам из семей с низким и средним уровнем дохода, студентам, имеющим на содержании иждивенцев, а также студентам-инвалидам; |
Devices will be of great use to adults and children, to elderly people, athletes and students, and to everybody who cares for one's health. Also devices SCENAR and COSMODIC reported good results in Cosmetology treatment. |
Приборы КОСМОДИК будут полезны и взрослым и детям, пожилым людям, спортсменам и студентам, и всем, кто заботится о своем здоровье! |
He later said that "The weather was closing in, with increasing cloud, so instead of the planned practical astronomy class, I gave the students an introductory demonstration of how to use the CCD camera on one of the observatory's automated 0.35-metre telescopes." |
Позже он сказал Погода была плохой, с возрастающей облачностью, поэтому вместо запланированной практики по астрономии я продемонстрировал студентам, как работать с ПЗС-камерой на одном из установленных в обсерватории автоматическом 35-сантиметровом телескопе. |
Scholarships and vouchers have been granted to students with limited resources in the different departments of the country in order to decrease absenteeism and improve school performance: gpa - grade point average. |
Программа предоставления стипендий и пособий: Студентам из семей с низким уровнем доходов в различных департаментах страны предоставляются стипендии и пособия с целью снижения показателей прогула занятий и улучшения качества школьного образования: |
charging no interest on loans for students studying full-time, or studying part-time while on low incomes |
предоставление студентам, обучающимся по дневной форме, а также малоимущим студентам, обучающимся по вечерней форме, беспроцентных ссуд; |
and kept the piano, the violin, the cello playing the whole duration of the war, with students wearing their gloves and hats and coats. |
Благодаря ей и её студентам, не снимавшим перчатки, пальто и шапки, фортепиано, скрипка и виолончель звучали на протяжении всей войны. |
But the middle income countries - and this is where Isuggest to my students, stop using the concept "developingworld." |
Только страны со средними доходами. И в этот момент ясоветую своим студентам перестать использовать понятие«развивающиеся страны». |
We had been thinking for a long time how to stick in the memory of our students for the whole summer, and how to "shake" their English before the holidays... and we discovered an original way! |
Мы долго думали, как же запомниться нашим студентам на все лето и как "взбодрить" их английский перед каникулами... и нашли оригинальный способ! |
In May 1993, Dr. Timo Alanko visited the Department of Computer Science of the University of Petrozavodsk and gave to the computer science students an elective lecture course on "Performance analysis". |
В мае 1993 г. докт. Тимо Аланко побывал с визитом на кафедре информатики и математического обеспечения Петрозаводского государственного университета и прочитал студентам математического факультета спецкурс по выбору "Анализ производительности". |
the range of languages offered to students: English, German, Spanish, Italian, Portuguese, Russian and Romanian. |
Наиболее важным аспектом является предоставление студентам возможности пребывания за рубежом в течение четырех месяцев для прохождения производственной практики на предприятии или прохождения университетского курса обучения. |
During the previous period, even during closures, students were not prevented from going to their universities, patients were not prevented from going to hospitals, food stuff was not barred from entering the areas, vaccines and medicines were not banned. |
В течение предыдущего периода, даже в моменты закрытия территорий, студентам не создавали затруднений в плане проезда в их университеты, больным разрешали поступать в больницы, для ввоза продовольствия, а также вакцин и медикаментов препятствий не было. |
Institute for Energy and Environmental Research is a non profit Institute whose mission is to provide policy-makers, journalists, students, and the general public with sound scientific reports on issues concerning energy and the environment and to promote the democratization of science. |
Цель Института энергетики и экологических исследований, который является некоммерческой организацией, заключается в предоставлении руководителям, отвечающим за разработку политики, журналистам, студентам и широкой публике достоверной научной информации по вопросам энергетики и охраны окружающей среды и содействии демократизации научных исследований. |
As well, since April 1997, financial assistance to students has been an autonomous unit of the ministère de l'Éducation, with a mandate to promote access to full-time vocational secondary education, college education and university education. |
Одновременно, с апреля 1997 года, финансовой помощью студентам занимается автономное подразделение Министерства образования, задача которого состоит в том, чтобы содействовать доступу к полному циклу среднего профессионального образования и образования на уровне колледжа и университета. |
of association, he asked the delegation to comment on reports that on 7 February 2004 the police had arrested and injured students protesting against living and working conditions and the shortage of grants at Aborney-Calavi university. |
Что касается права на ассоциацию, он просит делегацию прокомментировать сообщение о том, что 7 февраля 2004 года полиция арестовала и нанесла увечья студентам, протестовавшим против условий жизни и работы и низкого размера стипендий в университете Аборней-Калави. |
Several online laboratories for satellite training and data utilization have been established to maximize the exploitation of satellite data around the globe. They are designed to allow easy access for students and trainers to a wide range of satellite meteorology training resources. |
Несколько лабораторий дистанционного обучения в области спутниковой метеорологии и использования данных созданы в целях максимально широкого применения спутниковых данных во всем мире и обеспечения свободного доступа студентам и преподавателям к обширному фонду учебно-методической и справочной литературы по спутниковой метеорологии. |
Students love to hear his voice. |
Студентам нравится слушать его голос. |