Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Студентам

Примеры в контексте "Students - Студентам"

Примеры: Students - Студентам
The students weren't given the opportunity of a fair trial before an independent judicial authority, nor were they allowed to appoint a lawyer or to communicate with their relatives. Студентам не была предоставлена возможность справедливого судебного разбирательства в независимом судебном органе, равно как им не было разрешено назначать адвокатов или общаться с родственниками58.
This action would prevent students from studying together and cooperating in their attempts to reach scientific truth; it would lead to differences and eventually to religious conflicts. Такое разрешение может помешать студентам вместе учиться и вместе участвовать в поисках научной истины; оно может породить разногласия и в конечном счете привести к возникновению религиозных конфликтов.
The President also noted that 250 kindergartens with 1,200 teachers have been established, catering to 16,000 children, and that over 11,000 needy students have received grants. Президент указал также, что было построено 250 детских домов, рассчитанных на 16000 детей, со штатом в 1200 воспитателей и назначено свыше 11000 стипендий бедным студентам.
In order to promote science education and research in developing countries, the Government of Japan had been providing such students with high-grade equipment in the framework of the Cultural Grant Aid, a programme of Official Development Assistance that started in 1982. Для содействия научному образованию и исследованиям в развивающихся странах правительство Японии предоставляет таким студентам высококлассное оборудование в рамках программы безвозмездной помощи на культурные цели по линии официальной помощи в целях развития, которая стартовала в 1982 году.
create conditions for the secondary employment of young people and provide opportunities to students to work in their free time without breaking education process; создания условий для вторичной занятости молодых людей и предоставления возможностей студентам работать в свое свободное время, не нарушая учебного процесса;
A week before the elections, the Chargé d'affaires of the Royal Norwegian Embassy in Belgrade handed out cash funds in deutsche mark to students and young people in several towns in Serbia, thus directly promoting the cause of the opposition. За неделю до выборов Поверенный в делах посольства Королевства Норвегии в Белграде раздавал западногерманские марки наличными студентам и молодежи в нескольких городах Сербии, тем самым открыто содействуя оппозиции.
The students did not get the required permit, although the law enforcement agencies had apparently known that the demonstration was going to take place as they were deployed and armed. Студентам не было предоставлено запрошенное разрешение, хотя правоохранительным органам было, безусловно, известно о том, что планировалось проведение данной демонстрации, поскольку они были приведены в состояние готовности и вооружены.
Please indicate whether grants or scholarships are available to Korean students who wish to study in foreign countries and to what extent foreigners have access to Korean schools. Просьба указать, предоставляются ли гранты и стипендии корейским студентам, которые желают учиться в других странах, и в каких пределах иностранцы имеют доступ в корейские учебные заведения.
Competition for Research Council funding is on a competitive basis and obtaining a place on a postgraduate programme does not entitle students to awards. Конкурс на получение стипендии от советов по исследованиям проводится на соревновательной основе, и получение места в последипломной программе не дает студентам права на стипендию.
It is estimated that 40 per cent of the school population go on to participate in higher education and State aid is provided for these students on the basis of parental income. По оценкам, 40% выпускников школ поступают в высшие учебные заведения, и штаты оказывают этим студентам свою помощь с учетом уровня доходов родителей.
Reviewing the assistance rendered by Cuba, notwithstanding its own limited resources, to the Non-Self-Governing Territories through scholarships for students from those Territories, he called upon other Member States to provide similar educational and training opportunities. Рассматривая вопрос о помощи, оказываемой Кубой, несмотря на ограниченность ее собственных ресурсов, несамоуправляющимся территориям путем предоставления стипендий студентам из этих территорий, оратор призывает другие государства-члены предоставить им аналогичные возможности для получения образования и профессиональной подготовки.
More recently, there has been significant progress in the educational sector, with a tenfold increase in the current budget for basic education, support for full-time schooling, and an expansion in the number of technical schools and in the offer of university allowances for poor students. В последнее время достигнут значительный прогресс в области образования, где десятикратно возрос текущий бюджет на нужды начального обучения, поощряются школы продленного дня, увеличилось число технических училищ, а малоимущим студентам предоставляются стипендии для учебы в университетах.
However, its mission is unique in that it gives teachers and students an opportunity to participate and a visible, tangible example of using science and technology to achieve national goals. Вместе с тем его миссия является уникальной по своему характеру, поскольку оно представляет преподавателям и студентам возможность принимать практическое участие в осуществлении стоящих перед страной целей и реально участвовать в научно-технической деятельности в этой связи.
Under its policy of affording digital opportunity to all citizens, the State has set the objective of providing 1 million computers to outstanding pupils and students, and of giving every citizen an electronic address by the end of 2009. В рамках своей политики, направленной на обеспечение возможности пользования цифровыми технологиями для всех граждан, государство поставило перед собой цель предоставить до конца 2009 года наиболее успевающим ученикам и студентам миллион компьютеров, а каждому гражданину - адрес электронной почты.
Future teachers are expected to have good knowledge and understanding of SD, since they will have to be able to teach it further to their students. Предполагается, что будущие преподаватели будут хорошо знать и понимать тему УР, поскольку они должны быть в состоянии преподавать ее в дальнейшем своим студентам.
In order to reduce the number of girls and women who do not finish school and have no professional qualification, tertiary school and college regulations allow to grant students academic leave in case of health impairment or for any other serious reason. Чтобы сократить число девушек и женщин, которые оставляют школу и не имеют профессиональной квалификации, правила техникумов и колледжей разрешают предоставлять студентам академический отпуск в случае ухудшения здоровья или по какому-либо иному серьезному основанию.
According to S. (2), the purpose of this Fund is to enable loans to be made to students desirous of pursuing studies at educational institutes. Согласно статье З (2), цель Фонда заключается в предоставлении ссуд студентам, желающим обучаться в учебных заведениях.
Special attention has also been given to students with special needs and lifelong education programmes, including a University of the Third Age, have also been established. Пристальное внимание уделяется также студентам, имеющим особые потребности; кроме того, разработаны программы непрерывного образования и создан так называемый университет для обучения людей старшего возраста.
International humanitarian law is taught as part of general courses in public international law to students but also in other disciplines. О нормах международного гуманитарного права рассказывается в общих курсах международного публичного права, читаемых студентам юридических факультетов, а также в рамках других дисциплин.
The Government tries to help students choose a higher education establishment that meets their wishes and, through a network of national and regional offices, to provide them with access to adequate living conditions. Правительство принимает меры по оказанию этим студентам помощи в выборе высшего учебного заведения в соответствии с их пожеланиями и по облегчению их доступа к благоприятным условиям жизни через систему Национального и региональных центров университетского и школьного образования.
India gave asylum to fleeing students and a base for their resistance movement (along with some financial help), and supported a newspaper and a radio station that propagated the democratic voice. Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии.
Other countries, like China, which have traditionally provided education and training to foreign students in the framework of technical cooperation programmes, are now moving to do it on a commercial basis. Ряд стран, например Китай, которые традиционно предоставляли образование и подготовку иностранным студентам по линии программ технического сотрудничества, в настоящее время переводят эту систему на коммерческую основу.
Two of the cases for which Germany seeks compensation involved the provision of relief during the period of the occupation to students who were cut off from their sources of support in Kuwait and were unable to return home. Два случая, по которым Германия требует компенсации, касаются предоставления помощи в период оккупации Кувейта студентам, которые оказались отрезанными от источников средств в Кувейте и не имели возможности возвратиться домой.
In order to ensure general access to higher education, rules enabling students to obtain financial support from the State to cover their expenses during their courses have been adopted in Poland. Для обеспечения общей доступности системы высшего образования в Польше были приняты правила, позволяющие студентам получать от государства финансовую помощь для покрытия своих расходов в период обучения.
The clause protects freedom of religion by preventing schools from telling how, when and what to pray and by allowing students to pray so long as they are not disruptive. Рассматриваемое положение защищает свободу религии, не позволяя педагогам указывать, как, когда и о чем молиться, и давая студентам возможность читать молитвы, не срывая при этом учебных занятий.