After six months of training, the students were informed that they would continue their training for another 18 months. |
После шести месяцев подготовки студентам сообщили, что им предстоит продолжать подготовку на протяжении еще 18 месяцев. |
The Ministry of Education has undertaken to standardize examinations and to provide samples to students by 1 February 1998. |
Министерство образования обязалось стандартизировать экзамены и представить их образцы студентам к 1 февраля 1998 года. |
The Special Representative would also pay tribute to other sectors of civil society, particularly women's associations, labour unions and students. |
Специальный представитель хотел бы также воздать должное другим секторам гражданского общества, особенно женским ассоциациям, профсоюзам и студентам. |
Eighty NGO representatives and students attended a screening of the film "Universal Declaration of Human Rights" in the UNIC library. |
В библиотеке ИЦООН представителям НПО и студентам был показан фильм "Всеобщая декларация прав человека". |
It provides special counselling services to foreign students in India under the various scholarship programmes administered by the Government. |
Этот совет оказывает специальные консультативные услуги иностранным студентам, обучающимся в Индии в рамках различных государственных стипендиальных программ. |
The remaining 30 per cent go to the East Timorese students living outside the province. |
Остальные 30 процентов стипендий предоставляются восточнотиморским студентам, проживающим за пределами этой провинции. |
Some students have gone through Egypt and Jordan to arrive at their colleges in the West Bank. |
Для того чтобы добраться до своих колледжей на Западном берегу, некоторым студентам пришлось ехать через Египет и Иорданию. |
The new medical school will ensure that students can study and live in Northern Ontario. |
Новая Школа медицины даст возможность студентам обучаться и проживать в северных районах Онтарио. |
Their role in making pupils and students more aware of the use of quantitative information in the 'citizen's life' could be prominent. |
Они могли бы сыграть эффективную роль в разъяснении учащимся и студентам методов использования количественной информации в "повседневной жизни". |
Study grants are also provided for students admitted to Danish and foreign educational institutions. |
Учебные стипендии также предоставляются студентам, обучающимся в датских и зарубежных учебных заведениях. |
HOOP 1998 aims to improve the position of students from ethnic minorities and to reduce the drop-out rate. |
Целью вышеупомянутого плана является оказание помощи студентам из числа представителей этнических меньшинств и сокращение процента отсева. |
Lastly, by awarding scholarships to foreign students and artists, the Confederation contributes to maintaining an active presence of other cultures in Switzerland. |
Наконец, путем предоставления стипендий студентам и зарубежным творческим работникам Конфедерация способствует сохранению активного присутствия других культур в стране. |
Higher educational establishments are required to provide all students with a good education. |
Высшие учебные заведения должны обеспечивать всем студентам хороший уровень образования. |
However, for reasons of economy, the State was considering reducing aid to students from wealthier families. |
Правда, в интересах экономии государство намерено сократить помощь студентам из состоятельных семей. |
In 2008, UNU/FAP assisted some 140 foreign students attending 34 cooperating universities in Japan. |
В 2008 году УООН/ПФП оказала содействие примерно 140 иностранным студентам, обучающимся в 34 сотрудничающих университетах в Японии. |
Financial assistance is also provided for students attending higher education. |
Финансовая помощь предоставляется также студентам высших учебных заведений. |
The Court's web site has indeed been very useful to diplomats, academicians, students and interested members of the public. |
Веб-сайт Суда, действительно, приносит большую пользу дипломатам, академикам, студентам и заинтересованным представителям общественности. |
University education is fee-based, but poor students are assisted through the National Student Financial Aid Scheme, which disburses over R1 billion annually. |
Университетское образование является платным, но бедным студентам оказывается поддержка по линии Национальной программы финансовой помощи студентам, в рамках которой ежегодно выделяется свыше 1 млрд. рандов. |
Selected foreign students did not have to bear any of the costs. |
Отобранным иностранным студентам не пришлось нести никаких расходов. |
Left without a choice, the students had to cope. |
В отсутствие иного выбора студентам приходилось нести эту нагрузку. |
This proved invaluable to journalists, students, Governments, NGOs and the general public. |
Эти публикации оказали неоценимую помощь журналистам, студентам, правительствам, НПО и широкой общественности. |
However, books and other study materials are placed at the disposal of the students free of charge. |
Однако книги и другие учебные материалы предоставляются студентам бесплатно. |
University scholarships were awarded to 891 and 866 students for the academic years 1998/99 and 1999/00 respectively under the Agency's scholarship programme. |
В 1998/99 и 1999/2000 учебных годах 891 и 866 студентам университетов, соответственно, были предоставлены стипендии в рамках программы стипендий Агентства. |
He also asked whether during their studies medical students learned to recognize signs of torture in patients. |
В заключение он спрашивает, обеспечивается ли студентам медицинских факультетов соответствующие навыки по выявлению у пациентов возможных признаков применения пыток. |
Merit-based scholarships were awarded to 253 refugee students to universities in the region. |
Поощрительные стипендии были предоставлены 253 студентам из числа беженцев, обучающихся в университетах этого региона. |