Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities. |
распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам; |
The Department offers students, teachers and the general public the opportunity to learn more about the work of the General Assembly during a guided tour of United Nations Headquarters or in a group briefing by a United Nations expert. |
Департамент предоставляет студентам, учителям и широкой общественности возможность больше узнать о работе Генеральной Ассамблеи во время проведения экскурсий по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и в ходе организуемых для групп брифингов экспертов Организации Объединенных Наций. |
A Social Worker Recruitment Program, administered by the Regional Health Boards, provides fourth year social work students an opportunity to work in rural Newfoundland and Labrador for their last summer work placement; |
Программа набора социальных работников, осуществляемая под руководством региональных управлений здравоохранения, дает студентам четвертого курса, обучающимся работе в сфере социальных проблем, возможность пройти последнюю летнюю стажировку в сельских районах провинции. |
The benefits of developing small satellite programmes at universities were emphasized, but it was considered important to limit project duration to one to two years so that students could benefit from their involvement in the complete life cycle of a project; |
Были отмечены преимущества разработки миниспутниковых программ в университетах, но при этом было сочтено важным ограничивать продолжительность проектов одним-двумя годами, с тем чтобы студентам шло на пользу их участие в реализации полного цикла проектов; |
Foreign citizens - right to education concerning the access to basic education benefits for children of immigrants working and residing in Portugal; social action in education benefits to foreign students at higher education level; |
иностранные граждане: осуществление права на образование посредством обеспечения детям иммигрантов, работающих и проживающих в Португалии, доступа к субсидиям на базовое образование; оказание социальной помощи в виде субсидий на образование иностранным студентам вузов; |
to any United States institution of higher learning of their choice; (d) no statistical information is available on the numbers of scholarships granted to students residing in American Samoa, Guam and the United States Virgin Islands. |
в любые высшие заведения Соединенных Штатов Америки по их выбору; d) статистической информации о числе стипендий, предоставленных студентам, проживающим в Американском Самоа, Гуаме и Виргинских островах Соединенных Штатов, нет. |
Appeals to the Member States, the Islamic Development Bank, and Islamic Philanthropic organizations to extend financial and material support to this important Islamic institution, considering the annual deficit due to the lack of resources; and exhorts them to provide sufficient scholarships to the needy students. |
обращается к государствам-членам, Исламскому банку развития, а также к исламским благотворительным организациям с призывом оказывать финансовую и материальную поддержку этому важному исламскому учреждению с учетом ежегодного дефицита в скромном бюджете Университета из-за нехватки средств; и призывает их предоставлять нуждающимся студентам адекватные стипендии; |
When Moore asks Manson what he would say to the students at Columbine, Manson replies, "I wouldn't say a single word to them; I would listen to what they have to say, and that's what no one did." |
Когда Мур спросил, что Мэнсон сказал бы студентам в «Колумбайн», он ответил: «Я бы не сказал им ни слова, но выслушал бы то, что они должны были сказать, а это то, что никто так и не сделал». |
Manitoba Student Aid has an Aboriginal Liaison Officer who works closely with the Aboriginal community, including the ACCESS program directors, in developing policies that meet the unique needs of Aboriginal students, including Aboriginal women. |
В Программе помощи студентам провинции Манитоба имеется сотрудник по связям с коренными жителями, который работает в тесном контакте с общинами коренных народностей, в том числе с руководителями программ АКСЕСС, в вопросах разработки мер по удовлетворению особых потребностей студентов-аборигенов, в том числе девушек-аборигенов. |
Granting tuition loans to students who pay tuitions (since 2005), goods purchase loans (since 2006), gifted students' loans (since 2005) and assisting in the repair and maintenance of endowed student dormitories. |
282.2 Предоставление займов на оплату обучения для студентов платных отделений (с 2005 года), займов на приобретение товаров (с 2006 года), займов одаренным студентам (с 2005 года) и оказание помощи по ремонту и содержанию общежитий одаренных студентов; |
Students receive subsidized meals, free medical service, and grants-in-aid. |
Студентам частично оплачивается питание, они пользуются бесплатными медицинскими услугами и получают финансовую помощь. |
Students received UNCTAD documentation tailored to the session and on-line resource references for follow-up. |
Студентам предоставлялась тематическая документация и онлайновые справочные ресурсы для последующей работы. |
Students aren't allowed to know anything about their cadavers. |
Студентам не разрешают знать что-либо о своих подопытных. |
Students are encouraged to learn about the holidays and festivals of the region's different ethnic groups. |
Студентам предлагается информация о праздниках и фестивалях различных этнических групп, населяющих регион. |
Students achieving exceptional learning outcomes are rewarded with prizes. |
Студентам, добившимся исключительных успехов в учебе, предоставляются премии. |
Students will be obliged to travel considerable distances to reach a campus which, geographically, is not far from their homes. |
Студентам придется преодолевать значительное расстояние, чтобы добраться до территории университета, который территориально расположен недалеко от их домов. |
Students are also provided a possibility to receive state loans for studies, living expenses and studies abroad. |
Студентам также предоставляется возможность получать государственные займы для обучения, повседневных расходов и обучения за границей. |
The trust fund for the UNU Financial Assistance Programme for Students from Developing Countries Studying in Japan is funded by voluntary contributions. |
Целевой фонд УООН для Программы оказания финансовой помощи студентам из развивающихся стран, обучающихся в Японии, финансируется за счет добровольных взносов. |
Students are strongly advised that deliberately mixing other techniques of meditation with Vipassana will impede and even reverse their progress. |
Студентам настоятельно советуют, что произвольное смешивание других методов медитации с Випассаной будет мешать практике и даже может навредить. |
Students should travel with an International Student Identity Card (ISIC). |
Студентам лучше путешествовать с Международным Студенческим Удостоверением Личности (ISIC). |
Students with good grades are granted partial or full rebates, in addition to various kinds of scholarships. |
Студентам с хорошими оценками предоставляется частичное или полное возмещение затрат, вдобавок к разнообразным видам стипендий. |
Students who wish to improve their English language skills. |
Студентам, которые просто хотят улучшить свой английский. |
Students stay with a family carefully selected by our experts. |
Студентам проживание с семьей, тщательно подобранных нашими специалистами. |
Students need information on topics related to their studies and guidance on how to access materials. |
Студентам необходима информация по изучаемым ими темам и помощь в поиске материала. |
Students are encouraged to go to schools in districts other than their own. |
Студентам настоятельно рекомендуется подавать заявления в учебные заведения, расположенные не по месту их жительства. |