Professor Kurnik, the rector, explained that the school provides a solid basis for the performance of managers by equipping its students with an education at the highest level and a preparation with the tools and information, including knowledge of foreign languages. |
Профессор Курник, ректор ВПИ, объясняет это тем, что ВПИ дает прочную основу для подготовки менеджеров, давая студентам образование на высшем уровне а также умение пользоваться необходимыми инструментами и информацией, включая знание иностранных языков. |
Although she sometimes acted rudely toward those who disagreed with her, she nevertheless gained a reputation for constant helpfulness and patient guidance of new students. |
Хотя она иногда действовала грубо по отношению к тем, кто был не согласен с ней, тем не менее, она была любезна и терпелива по отношению к новым студентам. |
Universities of Kanazawa, Japan and Korea University, Seoul provide opportunities for Regensburg students to partake in teaching programs in English language and, depending on their level of language training, as teachers themselves. |
Канадзавский университет в Японии и университет Корё в Южной Корее предлагают различные возможности студентам участвовать в учебных программах на английском языке и, в зависимости от их уровня владения языком, самим поработать в роли преподавателей. |
In 1906, Doctors Lillian H. South, J. N. McCormack, and A.T. McCormack opened St. Joseph Hospital to provide medical and nursing care to the residents and students in the area. |
В 1906 году врачи Лилиан Г. Саут, Джей-Эн МакКормак и Эй-Ти МакКормак открыли госпиталь Святого Иосифа для оказания медицинской и сестринской помощи жителям и студентам. |
All the physics that I use in my research, certainly the quantum mechanics that I teach my students and that fills the text books on my shelves is based on ideas that were hammered out and crystallised here at the Solvay Conference in October 1927. |
Вся физика, которой я занимаюсь в своих исследованиях, вся квантовая механика, которую я преподаю своим студентам, и которая посвящены учебники на моих полках, основана на идеях, отчеканенных и выкристаллизовавшихся здесь, на Сольвеевском конгрессе в 1927 году. |
And were entertained to discover that for the rest of the week, these crows, whenever these particular students walked around campus, these crows would caw at them, and run around and make their life kind of miserable. |
В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь. |
Cage studied with Schoenberg for two years, but although he admired his teacher, he decided to leave after Schoenberg told the assembled students that he was trying to make it impossible for them to write music. |
Кейдж Кейдж учился у Шёнберга в течение двух лет, но, хотя он и восхищался своим учителем, он решил оставить учёбу после того, как Шёнберг сказал своим собравшимся студентам, что он пытался лишить их способности сочинять музыку. |
The number of Gazan students enrolled at educational institutions in the West Bank amounts to about 1,300. (Al-Quds, 7/4/1994) |
преднамеренно задержали выдачу разрешений почти 1300 студентам из сектора Газа, проходящим учебу в учебных заведения на Западном берегу (Аль-Кудс, 7 апреля 1994 года). |
Upon request, the Department acts as an intermediary betwenn Antillean writers and Dutch publishers, supplies information about Antillean writers to students and other interested parties, arranges contacts and generally provides advice to bodies in the Netherlands Antilles. |
В случае поступления соответствующих просьб министерство выступает в качестве посредника между антильскими писателями и нидерландскими издателями, представляет информацию об антильских писателях студентам и другим заинтересованным сторонам, организует контакты и в целом представляет рекомендации различным органам на Нидерландских Антильских островах. |
These funds are provided to institutions so that they can provide selective help to students who have serious financial difficulties or who might not otherwise have been able to afford to enter HE. |
Эти средства предоставлены учебным заведениям с тем, чтобы они могли оказывать помощь конкретным студентам, которые испытывают серьезные финансовые затруднения и которые в противном случае не смогли бы поступить в высшие учебные заведения. |
In addition, in May 1995 pensioners and students were allocated compensatory payments of 8,000 manats and children under 16 years of age in families where income per head amounted to less than three minimum wages were granted 6,000 manats. |
Кроме того, пенсионерам и студентам с мая 1995 года определены компенсации в сумме 8 %00 манатов, а детям до 16 лет в семьях, где на человека приходится менее трех минимальных заработных плат, - 6000 манатов. |
In addition, the Institute's internship programme will be further strengthened to provide the opportunity for students, particularly those in developing countries, to come to the Institute to work on ongoing programmes and acquire skills in research and training on women, gender and development issues. |
Помимо этого будет продолжаться укрепление программы для стажеров, с тем чтобы предоставить возможность студентам, особенно из развивающихся стран, принять участие в работе над осуществляемыми программами и приобрести навыки учебной и исследовательской деятельности по вопросам, касающимся женщин, гендерной проблематики и развития. |
In my remarks to the students in Tehran, there is not one single paragraph that resembles the one you dishonestly included in your speech to the Heritage Foundation on 6 May. |
В моих словах, обращенных к тегеранским студентам, нет ни одной фразы, сходной с той, которую вы лживо включили 6 мая в свое выступление в фонде «Херитидж». |
DCU has a computer class with 18 computers available for students, teachers and university staff. This classroom enables users to connect to the internet, print out their work and work on their language skills through various programs on CD. |
В компьютерном классе, насчитывающем 18 компьютеров, студенты, преподаватели и сотрудники университета могут ежедневно пользоваться услугами сети Internet, печатать письменные работы, а также обучаться различным языкам посредством программ на CD, а также при необходимости студентам предоставляется возможность получить базовые знания для работы с компьютером. |
And were entertained to discover that for the rest of the week, these crows, whenever these particular students walked around campus, these crows would caw at them, and run around and make their life kind of miserable. |
В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь. |
e) A new opportunity for students whose registration for the DEUG has elapsed to be reinstated after a break in studies; |
е) предоставление студентам, исчерпавшим свои права для зачисления на ДОУО, новой возможности возобновления этих прав после перерыва в обучении; |
To address the widespread violence on campuses and schools, the Ligue ivoirienne des droits de l'homme launched a 10-month pilot project to sensitize students on human rights at the University of Cocody in Abidjan. |
Для предотвращения распространившегося насилия в студенческих городках и школах Ивуарийская лига прав человека начала осуществление в университете Кокоди в Абиджане экспериментального проекта продолжительностью 10 месяцев для разъяснения студентам принципов прав человека. |
The Government of Saskatchewan provides needs-based income support to qualified students enrolled in approved post-secondary courses of study, under three programs: |
В Саскачеване функционируют три программы, в рамках которых с учетом соответствующих потребностей оказывается помощь студентам, имеющим аттестат зрелости, которые продолжают учебу на курсах послесреднего образования: |
In 2009/10 Australia (AusAID) provided AUD 22,983 funding for three Tokelau students undertaking Australian Regional Development Scholarships in the following courses: |
В 2009/10 году Австралия (АвсАИД) предоставила 22983 австралийских доллара трем студентам из Токелау, которые проходит следующие курсы обучения в рамках Австралийской программы предоставления стипендий на цели регионального развития: |
As one of the largest and most vibrant student organizations on Yale's campus, the Association aims to educate both Yale students and others on what the concept of "international affairs" truly entails and how one can best pursue this concept as a career. |
Являясь одной из крупнейших и наиболее активных студенческих организаций в Йеле, ассоциация старается разъяснить студентам и другим интересующимся, что в действительности означает термин «международные отношения», и помочь советом тем, кто хотел бы избрать их своей профессией. |
The James Martin Center for Non-proliferation Studies continues to offer part-time graduate research assistantships as well as full or partial tuition scholarships to students pursuing the Non-Proliferation Certificate. |
Центр исследований в области нераспространения Джеймса Мартина продолжает предлагать студентам, желающим получить свидетельство специалиста в области нераспространения, должности ассистентов по неполной ставке. |
The programme allows students to earn a nuclear security specialization for a Master of Science degree in a nuclear engineering programme or receive a stand-alone graduate certificate in nuclear security. |
Программа позволяет студентам приобрести специализацию в области ядерной безопасности с возможным получением степени магистра наук по программе ядерной техники либо получить отдельное свидетельство об окончании высшего учебного заведения со специализацией по ядерной безопасности. |
GEO fellowships provided to students and scholars to work with the Division's regional offices in the GEO process (10 fellowships) |
с) стипендии по линии ГЭП, предоставляемые студентам и научным работникам, с тем чтобы они могли проводить совместную работу с региональными подразделениями Отдела и, таким образом, участвовать в процессе ГЭП (десять стипендий) |
The program enables students to build a sense on nationhood, recognise the importance of sharing a common vision and subsequently, identify with their country and its problems as one people. |
Эта программа помогает студентам ощутить себя частью единой нации, признать важное значение общего видения развития и на этой основе ощутить себя частью единого народа, живущего в единой стране и общими усилиями решающего проблемы этой страны. |
In addition, the United Kingdom offered three Chevening scholarships (covering education, water waste management and forensic science) to Overseas Territories students in the period 2008/09 as follows: |
Кроме того, Соединенное Королевство в 2008/09 учебном году предоставило четыре стипендии Чевенинга (в таких областях, как социальная помощь и социальные науки, информационные технологии в предпринимательской деятельности и педагогика) студентам из следующих заморских территорий: |