Английский - русский
Перевод слова Son
Вариант перевода Сукин

Примеры в контексте "Son - Сукин"

Примеры: Son - Сукин
Put your gun down, you son of a bitch! Руки вверх и оружие на пол, сукин сын!
Tell me, you son of a bitch. I'm not supposed to say! Скажи мне, где она, ты, сукин сын!
So, the son of a bitch hit the gas, come flying at me. Truck hits me in the legs. I go flying in the air. Так сукин сын жмет на газ, рвет на меня, грузовик бьет меня по ногам, я лечу кверх тормашками.
You want to swamp us, you crazy son of a bitch? Что ты делаешь, сукин сын?
Alh, he was causin' a ruckus over at Skipp's place, so I cuffed him, and the son of a bitch bit my goddamn finger off. Он устроил бузу у Скипа. Я надел на него наручники, а этот сукин сын откусил мне палец!
Cocky son of a bitch thinks he's smarter than we are. Сукин сын думает, что Он умнее, чем мы
You know, I could always seize that well, you backwoods son of a bitch. Вы знаете, я всегда мог взять, что хотел, Ты, сукин сын
Your killin' days are over, you over-the-hill, do-gooder son of a bitch Больше никого убивать не будешь, ты, старый сукин добрячок!
You son of a bitch, I had a mouth full of coffee. Вот ты сукин сын, у меня был полный рот кофе!
You are the luckiest son of a bitch that walked the face of the earth. Ты самый везучий сукин сын... который когда-либо ходил по земле!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing! Пошёл ть? в задницу, сукин сь?
Maybe instead of "P" for Piscatella, he filed it under "S" for son of a bitch. Может, ПискаТЭлла не на "Пэ", а на "Эс" - сукин сын.
But their purpose is purely instrumental, for to call somebody a "liberal" nowadays in Poland is more pejorative than calling him a "son of a bitch." Но их цель чисто инструментальна, поскольку слово «либерал» сегодня в Польше является гораздо более оскорбительным, чем «сукин сын»
Son of a bitch. Сукин ты сын, ты сделал это.
Will me, you son of a bitch. Ответь! Сукин ты сын. Боже!
Inch either way, we'd be tracking the son of a bitch all night, like the last time, you remember? Поймав ее точно также мы треппинг этот сукин сын, как в прошлый раз, помните?
The most noted change made for network broadcast was the replacing of Buford's often-spoken phrase "sumbitch" (a contraction of "son of a bitch"; usually in reference to the Bandit) with the phrase "scum bum". Самое заметное изменение, сделанное для сетевого вещания, состоит в замене часто-произносимой фразы Бьюфорда «Sumbitch» (сокращение от «Son of a Bitch - Сукин сын»; обычно в адрес Бандита) на ерундовое выражение «Scum Bum - Задница Пены».
I want this son of a bitch either captured or killed and I don't give a damn which! Я хочу чтобы этот сукин сын был или пойман, или убит, и мне наплевать как!
We need to make sure that snake-hearted son of a bitch Надо, чтобы этот сукин сын с сердцем змеи не...
What'd you call me, you beatnik son of a... Как ты назвал меня, битник? Сукин ты сын! Норвилл!
Son of a bitch! Мать твою...! Сукин сын!
Son of a bitch! У какой сукин сын, а!
Son of a bitch. Сукин сын, сегодня мне везёт.
Son of a bitch. Эх, ты, сукин сын.
Son of a bitch... Ах, сукин сын... Аааа!