| The growing information society will increasingly require more and better statistics to assess the social, economic and environmental impacts of ICTs. | Растущему информационному обществу будет постоянно требоваться все больший объем более качественных статистических данных для оценки социальной, экономической и экологической отдачи от ИКТ. |
| UNESCO defines culture as the whole complex of distinctive spiritual, material, intellectual and emotional features that characterize a society or social group. | ЮНЕСКО определяет культуру как «целый комплекс выразительных духовных, материальных, интеллектуальных и эмоциональных характеристик, свойственных обществу или социальной группе. |
| While social integration promotes a cohesive society through the inclusion of all, civil conflict interferes with this process, creating conditions that lead to social destabilization. | В то время, как социальная интеграция содействует созданию сплоченного общества посредством интеграции всех его членов, гражданские конфликты вмешиваются в этот процесс, создавая условия, ведущие к социальной дестабилизации. |
| Housing development programmes also comprised preferential instruments aimed at reducing social exclusion of Roma communities and integrating marginalized groups of persons into the majority society. | Программы жилищного развития также предусматривали преференциальные инструменты, направленные на сокращение социальной изолированности общин рома и интеграцию маргинализированных групп лиц в общество в целом. |
| The Committee noted that social protection programmes could help the vulnerable sections of a society cope with the adverse effects of high food prices. | Комитет отметил, что программы социальной защиты могут помочь уязвимым слоям населения в преодолении отрицательных последствий высоких цен на продукты питания. |
| It welcomed the efforts made with regard to slavery and the voluntary return of refugees and their economic and social integration into society. | Оно приветствовало предпринятые усилия по борьбе с рабством и в деле добровольного возвращения беженцев и их экономической и социальной интеграции в общество. |
| The National Action Plan for Social Inclusion 2007-2016 demonstrates the Government's commitment to combating poverty and building an inclusive society. | Национальный план действий по социальной интеграции на 2007 - 2016 годы демонстрирует приверженность правительства делу борьбы с нищетой и создания инклюзивного общества. |
| Sustainable anti-poverty strategies require social policies that focus on all members of society, not just on the poor. | Устойчивые стратегии борьбы с нищетой требуют социальной политики, охватывающей всех членов общества, а не только малоимущих. |
| It discussed how to provide relevant and timely social information to monitor the situation of the most vulnerable parts of society. | На нем были обсуждены возможности представления релевантной и оперативной социальной информации для мониторинга положения наиболее уязвимых групп общества. |
| Social protection also has a social justice function, contributing to greater cohesion and solidarity in society. | Социальная защита выполняет также функцию обеспечения социальной справедливости, содействуя повышению сплоченности и солидарности в обществе. |
| Broad-based participation of all citizens in the social, cultural and political life of a society is indispensable for social integration. | Непременным условием социальной интеграции является широкое участие всех граждан в социальной, культурной и политической жизни общества. |
| There has been a noticeable increase in the social activism of women and their participation in civic life of society. | Можно констатировать повышение социальной активности женщин, их участие в гражданской жизни общества. |
| 12.9 The social segregation and inequalities in society are most pronounced for people with disabilities. | 12.9 Инвалиды в наибольшей степени страдают от социальной сегрегации и неравенства в обществе. |
| Today, the Egyptian community is suffering from social exclusion of the Albanian society. | Сегодня "египетская" община страдает от социальной отверженности в албанском обществе. |
| It addressed educational values that underpin the development of civic competence and social responsibility needed to meet the challenges of a globalized society. | Он посвящен образовательным ценностям, которые лежат в основе развития гражданственности и социальной ответственности, необходимых для решения проблем глобализованного общества. |
| Site social advertising to combat xenophobia and racial and ethnic discrimination in society outdoors (on billboards and light boxes). | Обеспечить размещение социальной рекламы противодействия проявлениям ксенофобии, расовой и этнической дискриминации в украинском обществе на внешних носителях (билбордах и лайтбоксах). |
| Assist in the social adaptation and integration of immigrant groups into Ukrainian society. | Оказывать содействие социальной адаптации и интеграции в украинское общество иммиграционных групп. |
| Armenia has continuously pursued a policy of full integration of refugees, including those who are minors, into the society. | Армения последовательно проводит политику полной социальной интеграции беженцев, в том числе несовершеннолетних, в состав армянского общества. |
| Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. | Тем не менее это создало также огромные проблемы для эмиратского общества с точки зрения национальной идентичности, социальной интеграции и способности освоить приток нового населения. |
| This funding will support the mission's work in the critical area of the reintegration of former armed combatants into Burundian society. | Эти ресурсы будут использоваться для финансирования работы миссии в важнейшей области социальной реинтеграции бывших вооруженных комбатантов в Бурунди. |
| His Government was pursuing a policy to eradicate poverty, discrimination and social exclusion, with the aim of achieving an inclusive and participatory society. | Правительство Венесуэлы проводит политику искоренения нищеты, дискриминации и социальной изоляции в целях построения общества равных возможностей и всеобщего участия. |
| This, however, had created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity and social integration. | Это, однако, привело к возникновению крупномасштабных проблем для общества Эмиратов в том, что касается национальной идентичности и социальной интеграции. |
| He underlined the importance of education to prepare children to evolve in society and of fighting social exclusion by promoting solidarity and tolerance. | Он подчеркнул важное значение образования в подготовке детей к развитию в обществе и борьбы с социальной изоляцией путем поощрения солидарности и терпимости. |
| The availability of affordable and decent housing is crucial for individuals' well-being as well as for ensuring a socially cohesive society. | Наличие доступного и достойного жилья является важнейшим фактором для обеспечения благосостояния людей и социальной сплоченности общества. |
| For society, youth employment promotes social integration, intergenerational dialogue, citizenship and solidarity. | Для общества занятость молодежи способствует социальной интеграции, диалогу между поколениями, укреплению гражданственности и солидарности. |