| A society for all ages encompasses the goal of providing older persons with the opportunity to continue contributing to society. | Для достижения этой цели необходимо устранить все факторы, которые приводят к социальной изоляции и дискриминации пожилых людей. |
| The High Commission's mandate is to contribute to build a society which promotes the integration of immigrants in the Portuguese society as well as intercultural dialogue. | Мандат Высокой комиссии предусматривает внесение вклада в построение общества, которое содействовало бы социальной интеграции иммигрантов в Португалии, а также проведению межкультурного диалога. |
| In Mauritania, OHCHR implemented a project to rehabilitate and retrain former slaves to facilitate their integration in society. | В Мавритании УВКПЧ осуществило проект по реабилитации и переподготовке бывших рабов и содействию их социальной интеграции. |
| Penalties and security measures aim at protecting legal interests and reintegrating perpetrators into society. | Применяемые наказания и меры пресечения предназначены для защиты законных интересов и социальной реинтеграции правонарушителей. |
| Measures to strengthen the reintegration of offenders into society. | Меры по усилению социальной реинтеграции правонарушителей. |
| Yemeni society is founded on social solidarity based on justice, freedom and equality. | Общество Йемена строится на социальной солидарности, основанной на справедливости, свободе и равенстве. |
| The social protection of disabled persons, including children, and their rehabilitation and integration in society are of the utmost importance in Kazakhstan. | Важное значение в республике уделяется социальной защите инвалидов, в том числе детей-инвалидов, реабилитации и интеграции их в общество. |
| Maternity is regarded as a social role having particular significance and importance in Jordanian society. | Материнство считается социальной ролью, имеющей особую важность и значение для иорданского общества. |
| Guidance services are also provided, with a view to the prisoners' future integration in society. | Оказываются также услуги в области социальной ориентации в целях содействия интеграции заключенных в жизнь общества после их освобождения. |
| Its purpose was to draw society's attention to women's scant engagement in public, social and economic life. | Ее цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание общества к недостаточному участию женщин в общественной, социальной и экономической жизни. |
| Provisions should be made for their education and training, which would facilitate their reintegration into society. | Необходимо также предусмотреть положения для создания им условий для получения образования и профессиональной подготовки, что будет способствовать их социальной интеграции. |
| Research conducted in 1997 indicated that farm and rural women were often too overburdened by their work to participate in society and in public life. | Проведенное в 1997 году исследование показало, что женщины, занятые в сельском хозяйстве и проживающие в сельской местности, часто слишком сильно загружены работой, что не позволяет им принимать участие в общественной и социальной жизни. |
| BlackBerry has the answer to society's needs for business, social, and telecommunications... | BlackBerry есть ответ на потребности общества, для бизнеса, социальной и телекоммуникаций... |
| Arwi-educated women were active participants in the social fabric of society playing vital roles in education, medicine and even politics. | Женщины, владеющие арви, были активными участниками в социальной структуре общества, играя жизненно важную роль в образовании, медицине и даже политике. |
| Activity of corporation «UKRBUDINVEST» and in particular all of its participants confirms the high level of understanding of social responsibility before society. | Деятельность корпорации «УКРБУДИНВЕСТ» и в частности всех ее участников подтверждает высокий уровень понимания руководством социальной ответственности перед обществом. |
| Each transition brought a leap in the complexity of society, as seen in changes in social organization, economy, and communications. | Каждому переходу сопутствовал скачок в усложнении общества, как это можно видеть в изменениях социальной организации, экономике и коммуникациях. |
| New concepts are introduced to Race society gradually over a period of centuries so as to prevent societal instability. | Новые идеи внедряются в Империю постепенно, обычно за несколько столетий, чтобы избежать социальной неустойчивости. |
| Fredrika Limnell was a central figure in the Stockholm high society and involved in various organisations within charity, feminism and social issues. | Фредрика была центральной фигурой стокгольмского высшего общества и участвовала в нескольких разных организациях феминистской и социальной направленности. |
| Red symbolized the October Revolution, political party and the social system of Soviet society. | Красный служил символом Октябрьской революции, коммунистической партии и социальной системы советского общества. |
| He mostly used historical subjects to express his patriotic aspirations and to speak out about the current social situation in society. | Он в основном использовал исторические сюжеты, чтобы выразить свои патриотические устремления и высказаться о нынешней социальной ситуации в обществе. |
| According to Émile Durkheim, the types of social solidarity correlate with types of society. | Согласно Эмилю Дюркгейму, типы социальной солидарности коррелируют с типами общества. |
| The former department's role was to develop social policies and support affected Australian society and the living standards of Australian families. | Его роль заключается в разработке социальной политики и поддержке пострадавших членов австралийского общества и жизни австралийских семей. |
| Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl. | Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка. |
| The investment in social protection infrastructure had long-term effects on stabilizing a society and on contributing to its development. | Инвестирование в инфраструктуру социальной защиты способствует стабилизации и развитию общества в долгосрочной перспективе. |
| In order to fully realize a society for all, greater efforts are needed to establish a comprehensive evidence base for effective social policies. | В целях полной реализации общества для всех необходимо активизировать усилия по созданию всеобъемлющей базы данных для эффективной социальной политики. |