Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Социальной

Примеры в контексте "Society - Социальной"

Примеры: Society - Социальной
We are dedicated to the creation of a society based on equity and social justice that guarantees to all our citizens their fundamental freedoms and rights. Мы привержены созданию общества, основанного на равноправии и социальной справедливости, которое гарантирует всем своим гражданам основные свободы и права.
The institutions of society, and thus the institutional framework of social policy, have evolved in a time of fast technological and social change. Институты общества и, следовательно, институциональная основа социальной политики развивались в период быстрых технологических и социальных изменений.
In every society, regardless of geography, social structure or political and economic system, people are exposed to a wide variety of risks. В любом обществе, независимо от географического местоположения, социальной структуры или политической и экономической системы, люди подвержены разного рода опасностям.
Their priority task is to shape public opinion in order to do away with prejudice still to be found in society and to strengthen social solidarity. Первоочередной задачей отделений является формирование общественного мнения, борьба с предрассудками, укоренившимися в обществе, и укрепление социальной солидарности.
violence against women is a serious social problem across all sectors of New Zealand society, which must be addressed насилие в отношении женщин является серьезной социальной проблемой во всех секторах новозеландского общества, которую необходимо решить
There is no doubt that the major problem facing Cyprus stems from the prolonged severance of the centuries-old settlement system, the natural environment and the social fabric of our multi-cultural society. Нет сомнений в том, что основная проблема, стоящая перед Кипром, связана с тем, что складывавшаяся веками система населенных пунктов, которая является естественной средой и социальной тканью нашего многокультурного общества, не функционирует уже длительное время.
At the same time, and in anticipation of the predictably negative impact of those changes on Uruguayan society, social policies were developed to mitigate the inevitable dislocations. В то же время ввиду вполне предсказуемых отрицательных последствий этих изменений для уругвайского общества были разработаны меры социальной политики для ослабления неизбежных потрясений.
Observing that one of the most salient features of Brazilian society was its inequality and high social exclusion rates, the representative discussed areas of persistent discrimination against women. Отметив, что одной из наиболее отличительных черт бразильского общества является неравенство и высокая степень социальной изолированности, представительница остановилась на областях, в которых сохраняется дискриминация в отношении женщин.
They should be designed to facilitate participation in the development of society and counteract social exclusion as a result of decreased functional ability due to factors related to ageing and disability. Она должна разрабатываться в целях облегчения участия в развитии общества и противодействия социальной маргинализации, обусловленной снижением функционального потенциала в силу факторов, связанных со старением и инвалидностью.
These finds indicated a stratified society with trade and some level of social complexity (Tuck, 1976). Эти находки указывали на наличие стратифицированного общества с торговлей и определённым уровнем социальной сложности (Tuck, 1976).
Members of high society tend to be aware of the connections that should be made in order to move up the social ladder. Члены высшего общества, как правило, знают о связях, которые нужно установить, чтобы подняться по социальной лестнице.
India welcomed measures to promote inclusive social practices and respect for diversity, including the National Policy for a society free from racism, racial discrimination, and xenophobia. Индия приветствовала меры, направленные на поощрение применения инклюзивной социальной практики и обеспечение уважения многообразия, включая национальную политику в области построения общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
The importance of economic growth and social justice which includes the promotion of equality of opportunity for all members of society; важность экономического роста и социальной справедливости, которые предусматривают укрепление равенства возможностей для всех членов общества;
Its influence on society was immense, as it affected the decisions taken in various fields: social, political, economic, technological and cultural. Ее воздействие на общество весьма значительно, поскольку она влияет на принятие решений в различных областях: социальной, политической, экономической, технической и культурной.
In addition to these communities, which experience problems of integration into society, there are immigrants who come from the same countries. К их общинам, сталкивающимся с проблемами социальной интеграции, примыкают еще и иммигранты того же происхождения.
Youth unemployment raises another problem: that of young people's place in society and the issue of social and occupational integration. Безработица среди молодежи ставит еще одну проблему: проблему места молодых людей в обществе и вопрос их социальной интеграции и занятости.
Social exclusion is reflected in shattered self-confidence, alienation, mental problems, crimes against individuals and society, outbursts of localized violence, and other social ills. Следствием социальной изоляции является снижение уверенности в собственных силах, отчужденность, проблемы с психическим здоровьем, совершение преступлений против индивидуумов и общества, вспышки локализированного насилия и другие социальные язвы.
The core of the policy regarding legal immigrants is that they should be able to participate in society - politically, economically and socially -without having to accept cultural assimilation. Что касается политики в отношении законных иммигрантов, то в ее основе лежит положение, согласно которому иммигранты должны принимать участие во всех сферах жизни общества - политической, экономической и социальной, - сохраняя при этом свои культурные особенности.
This has had a very negative bearing on the overall moral climate of society and undermines the principle of social justice, one of the basic principles of democracy. Это пагубно отражается на моральном климате общества в целом и подрывает принцип социальной справедливости, который является одним из основополагающих принципов демократии.
Access to these services by various groups in society, especially females, and the way economic and social policies have affected accessibility will also be discussed. Будут также проанализированы вопросы доступа к этим услугам различных групп общества, особенно женщин, и воздействия экономической и социальной политики на их доступность.
Changes within his country during the past three years reflected the aspirations of the people for a democratic society in which fundamental freedoms and social justice prevailed. Перемены, происшедшие в его стране за последние три года, отражают стремление народа к установлению демократического общества, которое зиждется на основных свободах и социальной справедливости.
The Andean Presidents express their renewed willingness and commitment to fight corruption in order to consolidate a democratic society that fosters social and economic justice. Полномочные представители вновь заявляют о своем намерении и готовности бороться с коррупцией во имя укрепления демократического общества, способствующего обеспечению социальной и экономической справедливости.
They were the response of the Venezuelan State to its duty to promote full participation for women in society as a guarantee of democratization and social equity. Они свидетельствуют о верности правительства Венесуэлы своему долгу - содействовать всестороннему участию женщин в жизни общества как гарантии демократизации и социальной справедливости.
This sends a message that all men and women, of any age or status, have a valuable contribution to make to society. Она посылает сигнал о том, что все мужчины и женщины всех возрастов и принадлежащие к любой социальной группе могут сделать ценный вклад в развитие общества.
The Government's development plan gives priority to the eradication of poverty, the creation of productive employment, social integration and attending to the basic needs of society. Национальный план развития делает упор на ликвидацию нищеты и создание продуктивной занятости, социальной интеграции и уделение внимания основным потребностям общества.