708 students at the Institute for Studies in Education and Society; |
708 студентов были приняты в институт учебно-воспитательной и социальной подготовки; |
In December 2013 the Ministry of Health and Social Protection developed a disability and rehabilitation position paper that covers plans for a 6-year period from 2014 to 2019 entitled "Better Health for Persons with Disabilities for an Inclusive Society in Tajikistan". |
В декабре 2013 года Министерство здравоохранения и социальной защиты разработало позиционный документ по инвалидности и реабилитации под названием "Лучшее здоровья инвалидов ради инклюзивного общества в Таджикистане", который охватывает планы на шестилетний период - с 2014 года по 2019 год. |
Attended the meeting of the International Society of Social Defence on organized crime and humanitarian disasters, held in Courmayeur, Italy, from 3 to 5 December 2004. |
Участник совещания Международного общества социальной защиты по теме «Организованная преступность и гуманитарные катастрофы», который проходил в Курмайор, Италия, с 3 по 5 декабря 2004 года. |
The project "We will win autism!" of the Mercy Volunteer Society Public Fund - for social adaptation of children who were diagnosed with autism. |
Проект «Аутизм победим!» общественного фонда «Добровольное общество «Милосердие» - для социальной адаптации детей с диагнозом аутизм. |
In particular, the Sierra Leone Red Cross Society, with the support of various components of the Movement - inter alia the International Committee of the Red Cross - was running a rehabilitation programme aimed at facilitating the social reintegration of children and raising awareness among their communities. |
В частности Красный Крест Сьерра-Леоне при поддержке со стороны различных компонентов Движения, в том числе Международного комитета Красного Креста, завершил осуществление программы в области реабилитации, призванной способствовать социальной реинтеграции детей и просвещению общин, к которым относятся эти дети. |
At its regular Board Meeting, the Society adopted and launched the general theme of its XIVth International Congress on Social Defence to be scheduled for the fall of 2001. |
На очередном заседании своего совета общество утвердило общую тематику работы своего XIV Международного конгресса по вопросам социальной защиты, запланированного на осень 2001 года. |
We want to continue building on the Improving Opportunity, Strengthening Society consultation which said: This will be a programme of action across Government, the public services, our strategic partners on race equality, and more widely. |
Мы хотим продолжать, исходя из результатов консультаций, совершенствование стратегии Совершенствование возможностей, укрепление общества , которая гласит: Это будет программа межведомственных мероприятий, которая охватит все государственные службы, наших стратегических партнеров по вопросам расового равенства, а также другие стороны социальной сферы. |
The American Friends Service Committee (AFSC) is a Religious Society of Friends (Quaker) founded organization working for peace and social justice in the United States and around the world. |
Американский комитет Друзей на службе обществу (АКДСО, англ. American Friends Service Committee, AFSC) - организация, аффилированная с Религиозным обществом Друзей (квакеров), которая работает во благо мира и социальной справедливости в США и по всему миру. |
Congress approved the Concept of the Guidelines of the Ukrainian Society for the Blind of social work and rehabilitation, social protection and social integration of visually impaired people in the 2001 - 2005 years. |
Съезд одобрил концепцию с основными направлениями деятельности Украинского общества слепых по социально-трудовой и медицинской реабилитации, социальной защите и интеграции в общество инвалидов по зрению на 2001-2005 годы. |
The national machinery consists in the Commission for the Advancement of Women and the Department for Women in Society and falls under the responsibility of the Ministry for Social Policy. |
Национальный механизм состоит из Комиссии по улучшению положения женщин и Департамента по делам женщин в обществе и подчиняется министру социальной политики. |
While implementing the Programme for the Integration of Roma into Lithuanian Society for 2000-2004, the Ministry of Social Security and Labour was responsible for preparing a vocational training and employment programme for the Roma community of Vilnius. |
В процессе осуществления программы интеграции рома в литовское общество на 2000-2004 годы под руководством Министерства социальной защиты и труда готовилась программа профессиональной подготовки и обеспечения занятости представителей вильнюсской общины рома. |
In 1974, the State established the Qatar Society for Rehabilitation of Persons with Special Needs to deliver the highest possible standard of health, social, psychological and educational assistance to persons with special needs. |
В 1974 году государство учредило Катарское общество для реабилитации людей с особыми потребностями в целях оказания им медицинской, социальной, психологической помощи и помощи в области образования в соответствии с самым высокими по возможности стандартами. |
The target group consists of existing and new clients of the Social Support and Employment branch of the Society and Care Directorate, who are receiving, or have received, help in obtaining jobs and/or assistance from social workers to help them remain in employment. |
В целевую группу входят существующие и новые клиенты отделения социальной поддержки и занятости Управления по делам общества и уходу за детьми, которые получили или получают помощь в трудоустройстве и/или поддержку социальных работников, которые помогают им сохранить работу. |
(b) The joint technical cooperation project between the Society and UNFPA on responses to the care crises, 2010-2011; |
Ь) совместный проект технического сотрудничества между Обществом и ЮНФПА по мерам в связи с кризисом в социальной сфере, 2010 - 2011 годы; |
The latter conducts consultative, coordinating, information and organizational activities aimed at implementing the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society, and the Government's Programme for European Integration, Economic Growth and Social Responsibility. |
Последний занимается осуществлением консультативной, координационной, информационной и организационной деятельности, нацеленной на выполнение Рамочной программы интеграции рома в болгарское общество на основе равенства и правительственной Программы европейской интеграции, экономического роста и социальной ответственности. |
A number of NGO authors will also speak, including those from the World Society of Victimology, the World Federation for Mental Health, the International Society for Traumatic Stress Studies, the International Social Service, the International Rescue Committee and Rutgers University. |
С заявлениями выступит также ряд авторов, представляющих НПО, в том числе Всемирное общество виктимологии, Всемирную федерацию охраны психического здоровья, Международное общество исследований травматического стресса, Международное общество социальной помощи, Международный комитет спасения и Университет Ратджерса. |
A round table of the four sister organizations (International Society of Social Defence, International Association of Penal Law, International Society of Criminology, International Penal and Penitentiary Foundation) analysed the general topic of the Congress according to the four different perspectives. |
Четыре братские организации (Международное общество социальной защиты, Международная ассоциация международного права, Международное общество криминологии и Международный уголовный и пенитенциарный фонд) провели совещание за круглым столом, на котором они проанализировали общую тему конгресса через призму четырех разных подходов. |
Pupils in grades 9-10 of secondary school are introduced to socio-economic and political systems, social strata and ethnic groups, and political tolerance and culture in the course Knowledge about Society. |
В рамках предмета "Обществоведение" учащихся 9-10 классов средней школы знакомят с основами социально-экономических и политических систем, социальной структурой общества, составом этнических групп и принципами политической терпимости и культуры. |
The Rwandan Sickness Insurance Society; in addition to the coverage provided by the Social Security Fund, there is a wide range of public schemes covering sickness. |
Касса медицинского страхования Руанды: кроме пособий Кассы социальной помощи, существует широкий круг государственного медицинского страхования. |
Sir Ronald Cohen, Chair of the Social Impact Investment Taskforce and Founding Chair of the Big Society Capital, United Kingdom |
Сэр Роналд Коуэн, Председатель Целевой группы по инвестициям с высокой социальной отдачей и Председатель-учредитель фонда «Капитал для всех», Соединенное Королевство |
708 students at the Institute for Studies in Education and Society; 393 students at the Higher Institute of Pedagogical Studies; 243 students at the University of Luxembourg. |
708 студентов были приняты в институт учебно-воспитательной и социальной подготовки; 393 - в высший педагогический учебный и научно-исследовательский институт; 243 - в Люксембургский университетский центр. |
All necessary measures for their reintegration in society are taken as soon as possible. |
Принимаются все необходимые меры к их быстрейшей социальной реабилитации. |
As regards the repatriation of former Sudanese camel child jockeys, the Committee notes with appreciation the project for social and psychological recovery of these children led by the Qatar Charitable Society in collaboration with the National Council for Protecting Childhood in Sudan. |
Что касается репатриации суданских детей, в прошлом работавших наездниками верблюдов, то Комитет с удовлетворением отмечает проект социальной и психологической реабилитации таких детей под эгидой Благотворительного общества Катара в сотрудничестве с Национальным советом охраны детства в Судане. |
During the year the government presented its plans for an "Integration in Estonian Society 2008-2013" programme, charged with improving socio-economic integration through enhancing competitiveness and social mobility regardless of ethnicity or language. |
В 2007 году правительство представило на рассмотрение проект программы интеграции в эстонское общество на 2008-2013 годы. Программа направлена на укрепление социально-экономической интеграции путём повышения конкурентоспособности и социальной мобильности граждан независимо от их этнической и языковой принадлежности. |
The Ministry of Social Security and Labour is responsible for the implementation of the measure to organize free meals for Roma children attending pre-school classes in 2001-2004, provided for in the Programme for the Integration of Roma into Lithuanian Society for 20002004. |
На Министерство социальной защиты и труда возложена ответственность за реализацию мер по организации бесплатного питания для детей рома, посещающих классы дошкольного образования в период 2001-2004 годов, как это предусмотрено в программе интеграции рома в литовское общество на 2000-2004 годы. |