Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Социальной

Примеры в контексте "Society - Социальной"

Примеры: Society - Социальной
It is a common observation that if a group of people in a society is kept in isolation and pushed below the benchmark of social justice, it will limit the advance of the rest of society and eventually bring such advancement to a halt. Сложилось общее мнение о том, что, если какая-либо группа людей в обществе находится в изоляции и ниже уровня социальной справедливости, она ограничивает прогресс остальной части общества и, в конечном итоге, останавливает достижение прогресса.
By denying people with disabilities the possibility of playing a full and active part in society, society deprives itself of the economic and cultural benefits having 10 per cent of its population fully socially and economically integrated. З. Лишая инвалидов возможности играть полноценную и активную роль в социуме, общество само лишает себя экономических и культурных благ, которые оно могло бы приобрести, если бы эти 10 процентов населения были полностью задействованы в социальной и экономической жизни.
Racism, racial discrimination and xenophobia provide significant indicators not only of the degree of a society's internal social cohesion but also of the nature of the system of values by which that society is governed. Расизм, расовая дискриминация и ксенофобия являются показателями, которые важны не только с точки зрения уровня внутренней социальной сплоченности того или иного общества, но и с точки зрения характера утвердившейся в обществе системы ценностей.
The principles of social justice are a prerequisite for such a society, where every individual and group is entitled to fair and equal treatment, has equal access to rights, fulfils his or her responsibilities and shares the benefits produced by society. Принципы социальной справедливости являются необходимым условием для такого общества, в котором каждое лицо и группа имеют право на справедливое и равное к себе отношение в обществе, обладают равным доступом к правам, выполняют свои обязанности и сообща пользуются благами, которые дает это общество.
His country had historically been multinational and multi-confessional, and relied actively on the potential of national diasporas to facilitate the integration of new migrants into society. Страна оратора исторически является многонациональной и многоконфессиональной и активно опирается на потенциал национальных диаспор в целях содействия социальной интеграции новых мигрантов.
The Committee urges the State party to design and implement rehabilitation programmes for repatriated Salvadoran migrants who have acquired a disability with a view to their integration in the labour force and society. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществлять программы реабилитации для вернувшихся сальвадорских мигрантов, которые стали инвалидами, в целях их трудоустройства и социальной интеграции.
Participatory planning and decision-making would go a long way in spreading the benefits of growth to all members of society and ensuring a greater sense of citizenship. Коллективное планирование и принятие решений имеют важное значение для распространения преимуществ роста на всех членов общества и укрепления чувства социальной ответственности.
Most of the Organization's work to empower women politically, economically and socially to play their role in society falls under Millennium Development Goal 3. Основная часть реализуемых Организацией мероприятий по расширению прав и возможностей женщин в политической, экономической и социальной областях в целях обеспечения их достойного места в обществе соответствует положениям цели З из числа Целей развития тысячелетия.
Under the Correctional Services Act, the reintegration of offenders into society is promoted by social and vocational rehabilitation programmes, including services offered post-release. Согласно Закону об исправительной службе социальной реинтеграции правонарушителей в жизнь общества способствуют программы социальной и профессиональной реабилитации, в том числе услуги, предлагаемые после освобождения.
UNCT reported that programmes for reintegration into society, care packages and paid-for job training had been provided for trafficked persons. СГООН сообщила об учреждении программ социальной интеграции, пакетов услуг и оплачиваемых государством курсов профессиональной подготовки в интересах лиц, ставших объектами торговли.
The welfare system initiated by His Majesty the King serves as a crucial safety net for the most vulnerable section of the society. Система социального обеспечения, созданная по инициативе Его Величества Короля, представляет собой важнейшую сеть социальной защиты наиболее уязвимых слоев общества.
Today's society needs professionals with capacity to generate a positive impact, who generate new ideas and are practical when resolving problems in the labour, social, economic domains. Современное общество нуждается в профессионалах, обладающих потенциалом добиваться положительных результатов, генерирующих новые идеи и располагающих практическим опытом решения проблем в трудовой, социальной и экономической сфере.
For example, if women work more, society will also benefit, since the costs of an ageing population can more easily be met, and participation in employment strengthens social cohesion. Например, если женщины более активно задействованы на рынке занятости, это будет приносить пользу всему обществу, поскольку может способствовать более эффективному покрытию расходов на решение проблемы старения населения и укреплению социальной сплоченности путем расширения участия женщин в трудовой деятельности.
The unemployment among youth is a social issue with important implications at the level of the entire Romanian society, similar to most European Union countries. Как и в большинстве других стран Европейского союза, безработица среди молодежи является социальной проблемой, которая порождает серьезные последствия на уровне всего румынского общества.
Inequality is often the starting point of a process of exclusion that cuts off large segments of society from meaningful participation in social, political and economic life. Неравенство часто является отправной точкой процесса социальной изоляции, которая отсекает большие сегменты общества от активного участия в общественной, политической и экономической жизни.
The implementation of a social agenda usually involves the redistribution of the national output, and it is inevitable that social policies in a democratic society represent a compromise among various political forces and actors. Осуществление социальной повестки дня обычно влечет за собой перераспределение национального продукта, и социальная политика в демократическом обществе неизбежно представляет собой компромисс между различными политическими силами и игроками.
The measures Norway has taken to promote the reintegration into society of convicted persons; меры, принятые Норвегией в целях содействия социальной реинтеграции осужденных лиц;
In turn, culture is intended as a comprehensive set of features of a society or social group that includes its beliefs, value systems, traditions and lifestyle. В свою очередь, культура рассматривается как целостный набор характерных особенностей того или иного общества или отдельной социальной группы, который включает в себя такие понятия, как убеждения, системы нравственных ценностей, традиции и уклад жизни.
The UK Government is committed to tearing down the barriers to social mobility and ensuring equal opportunities for women in Britain, to build a fairer society. З. Правительство Соединенного Королевства стремится ликвидировать барьеры на пути к социальной мобильности и обеспечить равные возможности для женщин в Британии, с тем чтобы создать более справедливое общество.
The panellists highlighted the importance of inclusive social protection and poverty reduction strategies in empowering persons with disabilities in economic aspects of life and society. Участники дискуссии подчеркнули важность всеохватных систем социальной защиты и стратегий сокращения масштабов нищеты для расширения прав и возможностей инвалидов в экономических сферах жизни и общества.
The social rehabilitation programmes implemented include measures to encourage forward-looking thinking and to prepare the girls for discharge and reintegration into society through acquiring and developing basic skills. Реализуемые программы социальной реабилитации включают меры с целью поощрения перспективного мышления и подготовки девушек к освобождению и реинтеграции в общество путем приобретения и развития базовых навыков.
No society is free from discrimination, and Canada acknowledges that there is more work to be done to foster social inclusion for all Canadians. Ни одно общество не смогло полностью победить дискриминацию, и поэтому Канада признает необходимость продолжения работы по поощрению социальной интеграции всех канадцев.
On a more general note, homelessness and housing problems are perhaps the most extreme examples of poverty and social exclusion in society. В целом же проблемы бездомности и отсутствия надлежащих жилищных условий являются, пожалуй, самыми вопиющими проявлениями нищеты и социальной изоляции в обществе.
We are a society enriched by diversity. We must recognize that and therefore promote our diverse human, cultural, productive and social processes. Многообразие обогащает наше общество, и наш долг - признать это многообразие и, соответственно, поддерживать его проявления в общечеловеческих отношениях, культуре, производственной деятельности и социальной сфере.
Giving girls and young women access to education was vital in order to combat extreme poverty, inequality and lifelong exclusion from society and also lowered maternal and child mortality rates. Предоставление девочкам и молодым женщинам доступа к образованию имеет чрезвычайно важное значение для борьбы с крайней нищетой, неравенством и социальной изоляцией на протяжении всей жизни, а также приводит к снижению показателей материнской и детской смертности.