Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Социальной

Примеры в контексте "Society - Социальной"

Примеры: Society - Социальной
This resulted in the collapse of the country's infrastructure and seriously disrupted the social fabric of society. Это привело к развалу инфраструктуры страны и серьезно отразилось на социальной структуре общества.
Specific measures with regard to housing, guidance and administration had been taken to integrate migrant women into society. В целях интеграции в общество женщин-мигрантов приняты конкретные меры по обеспечению жильем, социальной ориентации и решению административных вопросов.
Avoiding and reducing conflict among groups in each society is crucial to furthering social integration in several countries. Немаловажной в ряде стран задачей в плане содействия социальной интеграции является недопущение и смягчение конфликтов между группами каждого общества.
Providing opportunities for all social groups to contribute to society remained one of the cornerstones of social integration and socially inclusive development. Предоставление возможностей всем социальным группам внести вклад в развитие общества остается одним из основных принципов социальной интеграции и развития, направленного на решение социальных проблем.
The family, as the fundamental unit of society, played an important role in the weaving of the social fabric. Семья как основная ячейка общества играет важную роль в формировании социальной структуры.
Kazakhstan's youth policy was designed to integrate young people fully into society and provide them with social support and assistance. В вопросе молодежной политики Казахстан проводит линию на более полное включение ее в систему общественных отношений и обеспечение социальной поддержки и помощи молодежи.
As the Committee would be aware, Indian society was characterized by diversity, not only in the religious but also in the social sphere. Как известно членам Комитета, индийское общество характеризуется разнообразием не только в религиозной, но и в социальной сфере.
Libyans live in a homogeneous society in which equality and social solidarity prevail. Ливийцы живут в условиях однородного общества, основывающегося на принципах равенства и социальной солидарности.
The Government was committed to constructing a democratic, multi-ethnic, pluricultural and multilingual society based on social justice. Правительство Гватемалы взяло на себя обязательство по созданию демократического, многоэтнического общества, характеризующегося разнообразием культур и языков и основанного на принципе социальной справедливости.
Maintaining the family as a basic social unit was essential to the long-term cohesion and progress of society. Вместе с тем, для обеспечения сплоченности и долговременного прогресса общества необходимо обеспечивать сохранение семьи в качестве базовой социальной ячейки.
Hong Kong's welfare policies identify the family as the most important element in society. В социальной политике ОАРКГ семья рассматривается как важнейший элемент общества.
The manual encourages a change in attitudinal behaviour patterns in all spheres of society. Цель данного учебного пособия - способствовать изменению социальной психологии во всех сферах общества.
The criminal justice system was called into question not only for failing to deal with discrimination in society but also for institutionalizing social discrimination. Критическое рассмотрение системы уголовного правосудия обусловлено не только ее неспособностью бороться с дискриминацией в обществе, но и институционализацией социальной дискриминации.
Governments should actively continue to seek solutions to that problem and to promote the participation of those children in society. Правительства должны продолжать активно улучшать существующее в этой области положение и способствовать социальной реинтеграции детей.
Education, housing and employment have been and still are the three keys to full and complete integration into a society. Образование, жилье и занятость по-прежнему являются тремя ключевыми факторами полной и окончательной социальной интеграции.
Growth also had to provide governments with sufficient revenue to maintain the infrastructure needed for a stable society. Рост должен также обеспечивать правительствам достаточный уровень поступлений для поддержания инфраструктуры, необходимой для социальной стабильности.
All national partners must now be educated about the importance to society of combating such offences. Теперь необходимо вести просветительную работу среди всех национальных партнеров относительно социальной значимости такой борьбы.
The allocation of resources to social protection benefits not only the recipients but society as a whole. Выделение ресурсов на цели социальной защиты служит на пользу не только их получателям, но также и всему обществу.
It is a way to make the economy and society work better and to maintain social cohesion and peace. Это - средство улучшения функционирования экономики и общества и поддержания социальной сплоченности и мира.
In the longer term, a more inclusive society will help countries to remain politically and socially stable and enhance their growth potential. В долгосрочном плане построение общества для всех будет способствовать поддержанию в странах политической и социальной стабильности и укреплению перспектив их роста.
Their suffering and relentless quest for information often led to their social marginalization and all its consequences for society. Их страдания и неустанный поиск какой-нибудь информации о пропавших нередко ведут к социальной маргинализации таких семей со всеми вытекающими отсюда для общества последствиями.
A number of specific legal, administrative and judicial measures are being devised to contribute to the full integration of the disabled into society. В целях содействия полной социальной интеграции инвалидов осуществлялись различные меры правового, административного и юридического характера.
Such a policy is representative of Kuwait's endeavours to create a society based on social justice and welfare. Такая политика наглядно демонстрирует стремление Кувейта создать общество, основанное на социальной справедливости и благополучии.
There was an environment propitious for the integration of these children back into society with the full involvement of the communities. Для социальной реадаптации этих детей в обществе при всестороннем коллективном участии существуют благоприятные условия.
The building of an information society is not a detached process, but is tied to other social policy. Формирование информационного общества не является обособленным процессом, поскольку оно тесно связано с другими направлениями социальной политики.