Physical, technological, information, communication, economic and social accessibility is important to the full participation of anyone in society. |
Для полноценного участия в жизни общества необходимо обеспечение физической, технологической, информационной, коммуникационной, экономической и социальной доступности. |
Employment is a major route for people to obtain security and participate in and contribute to society. |
Главным средством обеспечения социальной безопасности населения и его активного участия в жизни общества является трудовая деятельность. |
The Timorese are the best placed to strengthen their society and structures, politically, economically and socially. |
Тиморцы имеют наилучшие возможности для укрепления своего общества и структур - с политической, экономической и социальной точек зрения. |
Special attention was also being accorded to indigenous children, particularly to their social and professional integration in society. |
Особое внимание уделяется также детям представителей коренных народов, особенно их социальной и профессиональной адаптации в обществе. |
The enforcement of penalties involving deprivation of liberty is effected without discrimination against any social group, denomination or section of society. |
Применение наказаний, включая лишение свободы, обеспечивается без какой-либо дискриминации в отношении какой-либо социальной группы, категории или слоя общества. |
The criteria for social integration, which promotes Yemeni society in its self-determination, are derived from the Constitution. |
Из Конституции вытекают критерии социальной интеграции, которая стимулирует развитие йеменского общества по пути самоопределения. |
The State, society and the family have joint responsibility for their social integration and equality of opportunity. |
Совместно с обществом и семьей оно берет на себя обязанность по их социальной интеграции и обеспечению им равных возможностей. |
We can say without exaggeration that this is precisely the key that will open the door to a socially integrated society. |
Без преувеличения можно сказать, что в этом - ключ, открывающий дверь в общество социальной интеграции. |
There is no special programme for reintegrating female former combatants into society. |
Какая-либо специальная программа в области социальной реинтеграции для женщин-бывших комбатантов отсутствует. |
This situation is an untenable one that has the potential to erode the very economic and social fabric of the society. |
Такое положение неприемлемо и может привести к подрыву экономической и социальной инфраструктуры общества. |
These initiatives should help increase the likelihood of minors reintegrating into society. |
Эти инициативы должны способствовать повышению эффективности социальной реинтеграции несовершеннолетнего. |
These initiatives should help increase the likelihood of minors reintegrating into society. |
Эти инициативы должны содействовать расширению возможностей несовершеннолетних с точки зрения их социальной реинтеграции. |
Contractor firms are playing a crucial role as a social link between the migrant workers and society. |
Подрядные фирмы играют важнейшую роль в качестве звена социальной связи между рабочими-мигрантами и обществом. |
There are only such restrictions on economic, social and cultural development as are necessary in a democratic society. |
Существуют только такие ограничения, связанные с экономической, социальной и культурной деятельностью, которые необходимы в любом демократическом обществе. |
In 2002 the Ministry of Social Security and Labour provided State aid to 185 persons for their integration into Lithuania's society. |
В 2002 году Министерство социальной защиты и труда предоставило государственную помощь в интеграции в литовское общество 185 лицам. |
Myanmar society has also reached a high level of social integration. |
Общество Мьянмы также достигло высокого уровня социальной интеграции. |
Establishing a democratic society based on the principles of a socially oriented market economy is, unfortunately, not an easy task. |
Создание демократического общества на основе принципов рыночной экономики с социальной ориентацией, является, к сожалению, нелегким делом. |
In the area of social integration, two significant demographic phenomena are posing major challenges to Spanish society. |
В области социальной интеграции Испания сталкивается с двумя существенными демографическими явлениями, которые выдвигают перед нашим обществом сложные задачи. |
The family is the fundamental group unit of society and, as such, all social policies are family related. |
Семья является основной ячейкой общества, и все вопросы социальной политики, как таковой, связаны с семьей. |
The San Marino legislation in social matters provides for several forms of support to families, in that they are the basic units of society. |
Законодательство Сан-Марино в социальной сфере предусматривает различные формы поддержки семьям, являющимся основными ячейками общества. |
As an engine of social mobility, education stands as the most important component in ensuring the success of an individual and of a society. |
Будучи инструментом социальной мобильности, образование является самым важным компонентом, обеспечивающим успех отдельного человека и общества. |
Such an institution would contribute to social integration and development and respect for human rights in society. |
Создание такого института способствовало бы социальной интеграции и развитию, а также уважению прав человека в обществе. |
One of the requirements for social integration is the generally held sense that society is fair. |
Одним из условий для социальной интеграции является общее признание того, что общество является справедливым. |
Thus, an advanced, socially just society will gradually be created. |
Таким образом, постепенно будет создано развитое, основанное на принципах социальной справедливости общество. |
Their expertise was used to improve the social and psychological environment in prisons and to prepare inmates for life in society after their release. |
Их знания используются для улучшения социальной и психологической среды в тюрьмах и подготовки заключенных к жизни в обществе после освобождения. |