We operate under a skills and confidence framework to improve educational outcomes while creating empowering opportunities. |
Мы стремимся улучшать учебные показатели с опорой на знания и уверенность в себе, одновременно занимаясь расширением возможностей. |
Training allows full transfer of ASYCUDA know-how and skills to national staff, ensuring that the system can be sustained by national administrations. |
Учебные мероприятия позволяют передать национальным специалистам все ноу-хау и знания, касающиеся АСОТД, с тем чтобы функционирование системы могли взять на себя национальные органы. |
New and emerging requirements for forests and forestry have called for improved technological skills and capacities. |
Для удовлетворения новых и формирующихся потребностей в лесной сфере в целом и сфере лесного хозяйства в частности необходимы более совершенные технические знания и возможности. |
Operational links between different affiliates can increase the threat by transferring skills and knowledge as well as creating new networks or strengthening existing ones. |
Налаживание оперативных связей между различными филиалами может усилить угрозу, поскольку такие связи позволяют передавать знания и опыт, а также создавать новые или укреплять уже существующие сети. |
Pilot projects carried out in Dashoguz, Mary and Lebap have enabled many women to gain skills and experience in starting up a business. |
Реализация пилотных проектов в Дашогузском, Марыйском и Лебапском велаятах позволила многим женщинам получить навыки и знания по развитию бизнеса. |
The purpose of the program is to advance these pupils in Mathematics and English, and to develop their learning skills. |
Программа призвана повысить знания таких учащихся в области математики и английского языка и развить у них навыки обучения. |
Education equips people with the necessary knowledge and skills to secure their livelihoods through their own production or by taking on paid work. |
Образование дает людям необходимые знания и умение для того, чтобы обеспечить себя средствами к существованию либо путем организации своего собственного производства, либо путем выполнения оплачиваемой работы. |
Agriculture is fundamentally knowledge based to achieve good production, and basic business skills are required to sell grain and manage household income. |
Сельское хозяйство - это фундаментальные знания, направленные на получение доброкачественной продукции, а базовые предпринимательские навыки необходимы для продажи зерна и управления личными доходами семьи. |
A commitment to the opportunity for every interested individual to acquire the skills and knowledge necessary for the pursuit of higher education. |
Приверженность созданию возможностей для того, чтобы каждое заинтересованное лицо могла приобретать навыки и знания, необходимые для получения высшего образования. |
To give pupils and the general public the knowledge and skills necessary for the identification and resolution of environmental problems. |
Дать учащимся и населению в целом знания и умения, необходимые для выявления и решения экологических проблем. |
The skills, knowledge and resources those prosecutors have gained are transferable beyond piracy trials. |
Полученные этими прокурорами навыки, знания и ресурсы также используются за пределами судебных процессов по делам, связанным с пиратством. |
Mobilize knowledge and skills from local communities for project implementation and management. |
е) использовать знания и навыки местных общин в процессе осуществления проектов и руководства ими. |
Technological capabilities at the level of enterprises comprise knowledge, skills, and institutional structures and linkages. |
Технический потенциал на уровне предприятий включает в себя знания, квалифицированные кадры и институциональные структуры и связи. |
Thus, their knowledge and skills within both disciplines will be reinforced. |
Это поможет углубить их знания и повысить квалификацию по обеим дисциплинам. |
Agricultural training courses provided women with information and skills in horticulture and agro-processing. |
Курсы сельскохозяйственной подготовки позволяли женщинам получить знания и навыки в сферах садоводства и переработки агропродукции. |
Education and training, both in secondary schools and in non-formal settings, should impart relevant knowledge and skills. |
Образование и профессиональная подготовка, как в средней школе, так и в неформальной обстановке, должны прививать соответствующие знания и навыки. |
During the course, students learned about the human dimension role in leadership, communication skills, problem solving and maintaining discipline. |
В рамках этого курса слушатели приобрели знания относительно роли человеческого аспекта в руководстве, навыков общения, решения проблем и поддержания дисциплины. |
Human resources capacity development would require programmes and actions on three fronts: attitudinal changes, knowledge and skills. |
Развитие потенциала людских ресурсов потребует программ и мероприятий по трем направлениям: поведенческие изменения, знания и навыки. |
ESD also had the ability to convey knowledge, skills, competences and values for sustainability. |
ОУР также обладает способностью передавать знания, навыки, умения и ценности в интересах устойчивости. |
However, the required staff skills and communication process and knowledge differ enormously. |
Однако требуемые навыки персонала, процесс общения и знания имели серьезные различия. |
Similarly, in some Member States there are specialized technical skills that are in demand in conflict-affected countries. |
Кроме того, в ряде государств-членов накоплены специальные технические знания, в которых нуждаются страны, затрагиваемые конфликтом. |
The curriculum is designed to assist students in acquiring foundational skills in seven main areas of personal development. |
Программа обучения направлена на то, чтобы дети приобретали необходимые знания в семи основных сферах развития личности. |
This sub-category of workforce provides important specialized skills for UNHCR to effectively cover a large spectrum of its activities. |
Ценные специализированные знания и навыки этой подкатегории персонала помогают УВКБ эффективно справляться с широким кругом возложенных на нее функций. |
The grades that pupils received for the knowledge and skills acquired in those classes did not affect their promotion to the next level. |
Оценки, полученные учащимися за знания и навыки, приобретенные на этих уроках, не учитываются при переводе в следующий класс. |
Information, knowledge and skills brought back by migrant workers help innovation and entrepreneurship in their home countries. |
Информация, знания и профессиональный опыт, который везут с собой трудящиеся-мигранты, возвращаясь на родину, способствуют инновационной деятельности и развитию предпринимательства в их странах. |