Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
The experience, skills and wisdom of older persons are invaluable tools that can be enhanced through, inter alia, volunteer opportunities. Опыт, навыки и знания пожилых - бесценные инструменты, эффективность которых можно еще больше повысить, в частности через расширение возможностей для добровольческой деятельности.
Managers provide direction, information and a work environment that supports career development and helps to identify the skills, knowledge and experience required to meet organizational needs. Руководители выполняют направляющую роль, предоставляют информацию и создают рабочую среду, которая способствует развитию карьеры и помогает выявлять навыки, знания и опыт, требуемые для удовлетворения потребностей Организации.
It often results in their leaving school early and prevents them from acquiring the skills that could make them more independent. Часто такой брак служит причиной оставления девочками школы и лишает их возможности получить необходимые знания и умения, которые могли бы их сделать более независимыми.
Guidelines on investigations were distributed to all participants, so that the knowledge and skills acquired will help with investigations and reviews of findings. Среди всех участников практикумов были распространены руководящие принципы, касающиеся проведения расследований, с тем чтобы полученные знания и навыки способствовали осуществлению ими расследований и анализа результатов.
Education and the ability to read and write are key to rural women obtaining the knowledge and skills needed to advance their status. Образование и способность читать и писать - это ключевые умения, которыми должна обладать сельская женщина, чтобы получить знания и навыки, необходимые ей для улучшения своего положения.
They have gained more knowledge and skills, and we expect this to continue as families become more stable and have a permanent source of income. Они получили дополнительные знания и навыки, и мы надеемся, что эта тенденция будет продолжаться, а положение семей станет стабильным и они будут иметь постоянный источник дохода.
They bring talent and skills across the board and their capability in almost all areas is not in doubt. Их талант, практический опыт и знания находят повсеместное применение, и их квалификация почти во всех областях не подлежит сомнению.
Disabled women's low participation rates in employment and education indicate that their skills and talents are not being fully utilised, when compared with non-disabled women. Низкие уровни занятости женщин-инвалидов и охвата их образованием свидетельствуют о том, что их профессиональные знания и способности используются не в полной мере, если сравнивать с женщинами без инвалидности.
Expected national development cannot be attained without enabling women to acquire standard competitive skills and apply those at the family, community and national levels. Невозможно добиться необходимого национального развития, не дав женщинам определенный набор знаний, делающих их конкурентоспособными, и возможность применять эти знания в семье, в общине и на общегосударственном уровне.
Vocational education and training enables individuals to acquire, maintain and further develop skills, abilities and attitudes that are needed for gainful employment. Профессионально-техническое образование и обучение дают людям возможность приобретать и развивать навыки, умения и знания, необходимые для получения оплачиваемой работы.
Therefore, gender inequality in education leads to bias in the development of skills and deprives women from acquiring needed capacity to do well in business. Таким образом, гендерное неравенство в сфере образования приводит к перекосам в развитии навыков и лишает женщин возможности приобрести необходимые знания для успешного ведения бизнеса.
The expatriate diaspora community has over the years managed to acquire skills and professional qualifications and some of them have successfully established businesses. Сообщество диаспоры экспатриантов в течение многих лет накопило навыки и профессиональные знания, и некоторые ее представители успешно занимаются предпринимательской деятельностью.
(b) Digital inclusion: This is a scheme designed to improve young people's prospects of employment in jobs requiring technological know-how and skills. Ь) Цифровая интеграция: это проект, благодаря которому молодые люди могут повысить свои шансы на трудоустройство на вакансии, где требуются знания и умения в области современных технологий.
Its programmes provide technical training and administrative and financial advice to help disadvantaged people acquire the skills, knowledge and capital they need to generate sustainable income. Его программы предусматривают подготовку технических кадров и предоставление консультаций по административным и финансовым вопросам с целью помочь обездоленным людям приобрести профессиональные навыки, знания и средства, необходимые для организации деятельности, приносящей устойчивый доход.
knowledge and skills (including for project/activity management) person-days required Знания и навыки (включая для управления проектом/мероприятием)
That literacy programme sought to impart to children of various indigenous communities the basic skills they needed for primary or secondary school education. Эта программа по обучению грамоте направлена на то, чтобы дети из различных коренных общин, желающие учиться в начальной или даже в средней школе, получили необходимые основополагающие знания.
Its programme proposal calls for the development of a performance management system, enhanced accountability and integrity of the police, introduction of codes of conduct and enhancement of professional skills and knowledge. В его предложении по программе содержится призыв разработать систему управления показателями работы, повысить уровень подотчетности и добросовестности полиции, ввести кодексы поведения и повышать профессиональные знания и мастерство.
Human resources: knowledge and skills (including for activity management); person-days required; estimated cost; Человеческие ресурсы: знания и навыки (включая менеджмент); число человеко-дней; предполагаемые расходы;
UNCTAD continued to develop knowledge and skills in developing countries and to strengthening their institutional capacities to deal with dispute settlement in international trade, investment and intellectual property. ЮНКТАД продолжала развивать знания и навыки в развивающихся странах и содействовать укреплению их институционального потенциала для решения вопросов, связанных с урегулированием споров в области международной торговли, инвестиций и интеллектуальной собственности.
Over 200 International and National Organizations, provided FPDL with financial support, knowledge and skills, used its services or collaborated with FPDL as partners. Более 200 международных и национальных организаций предоставили Фонду финансовую поддержку, знания и навыки, использовали свои услуги или же сотрудничали с Фондом в качестве партнеров.
It is essential that Parties fully recognize the different roles that women and men have in sustainable land and water management, and their differentiated skills and knowledge. Существенно важно, чтобы Стороны в полной мере признали различия ролей женщин и мужчин в практике устойчивого управления земельными и водными ресурсами и то, что их навыки и знания различаются.
This reflects an increase over the previous year, when 67 per cent of senior level staff responded they had the needed knowledge and skills. Это свидетельствует о росте показателя по сравнению с предыдущим годом, когда 67 процентов старших сотрудников заявили, что у них есть необходимые знания и навыки.
A person's productive capacity is related to a variety of factors, such as knowledge and skills, physical and mental conditions, life experience and attitude. Производственный потенциала человека определяется рядом факторов, таких, как знания и навыки, физическое и психическое состояние, жизненный опыт и восприятие жизни.
General programmes and Education Standards define skills, competencies, and values related to the consolidation of basics of healthy living and the notion of personal safety. Общие программы и образовательные стандарты определяют навыки, знания и ценности, связанные с консолидацией основ здорового образа жизни и понятием личной безопасности.
The knowledge, skills and competencies imparted by education are generally understood as primary vehicles for the empowerment of individuals and the promotion of social and economic development. Знания, навыки и компетенции, получаемые в процессе образования, обычно рассматриваются в качестве главной движущей силы расширения прав и возможностей отдельных лиц и содействия социально-экономическому развитию.