Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
The knowledge and practical skills in the broadly-defined domain of logistics acquired in the Poznań School of Logistics enable our graduates to receive attractive education and obtain a profession that is sought after in the labour market. Знания и умения в сфере широко понимаемой логистики, приобретаемые в Высшей школе логистики, составляют основу профессии, пользующейся большим спросом на рынке труда.
The content of the four-week teacher training covers everything from the communication of theoretical fundamentals to the analysis of language structures, from the development of methodical skills and class management techniques to the planning and delivery of lessons. Знания, полученные на четырехнедельных курсах, охватывают преподавание теоретических основ, анализ языковых структур, развитие методических навыков, менеджмент, а также составление полных планов уроков и их проведение.
In the second and third years of study, students continue to develop their personal spiritual lives as well as skills for ministry, using the knowledge they have gained in their studies. Students study the Old and New Testaments in greater detail. В течение последующих двух лет студенты продолжают совершенствовать личную духовную жизнь, а также навыки служения, используя полученные теоретические знания; более детально изучают Ветхий и Новый Заветы.
It needs to be used, needs to be applied, needs to be shown to the world outside - that these knowledge and skills are relevant even today. Они должны использоваться и применяться, должны быть показаны всему миру, что эти знания и навыки пригодны и сегодня.
These enterprises provide young workers undergoing training with six months' experience that enables them to acquire specific and general skills and knowledge, supporting them and helping them along the path to integration in society and the workplace. Компании предлагают работающим студентам пройти шестимесячную практику, которая позволит им приобрести общие и специальные навыки и знания, оказывают им поддержку и содействие на пути к их социальной и профессиональной интеграции.
It is through education that individuals gain the necessary skills and qualifications that will eventually provide them with employment opportunities that will empower them to live independent lives and allow full participation. Именно благодаря образованию люди приобретают необходимые навыки и профессиональные знания, которые помогают им в конечном счете трудоустроиться и благодаря этому вести самостоятельное существование и полностью участвовать в жизни общества.
Youth Agreements provide comprehensive supports to high-risk youth aged 16-18 and are designed to assist youth in addressing their risk factors and to help them transition to independence, return to school, and/or gain work experience and life skills. Эти соглашения направлены на то, чтобы помочь молодым людям выявить и преодолеть факторы риска в их жизни и помочь им стать независимыми, возобновить учебу или приобрести трудовой опыт и базовые практические знания.
"Wine-Making Mastery Center" supplies the talented specialists for wine-making of Ukraine with the ability to raise their skills and to extend their knowledge in the branch of wine-making and viticulture. "Центр мастерства виноделия" - дает возможность талантливым специалистам-виноделам Украины повысить и расширить свои знания в виноделии и виноградарстве.
Complementary skills should be taught to enable youth to build a stable, repair a roof, or put up a fence, so that they are able to move forward in an autonomous and sustainable manner. Необходимо также дать им дополнительные технические знания, чтобы они умели построить коровник, отремонтировать крышу, поставить ограду, а также дать им возможность самостоятельно и долгие годы развивать свои способности.
The purpose of these workshops is to acquire the skills required to identify a person's interests and competences, to identify opportunities, to acquire knowledge and to decide on and realise employment and career goals. На этих семинарах участники учатся определять свои интересы и оценивать свои компетенции, выясняют возможности, приобретают знания, принимают решения в отношении занятости и профессиональной деятельности и реализуют их.
In 2002, for example, 93,367 new jobs were created, enabling more women to contribute to the domestic economy and learn new skills. This also helps raise their self-esteem and their recognition within the family group. Так, например, в 2002 году было создано 93367 новых рабочих мест, что для женщин означало, что они начали вносить свой вклад в экономику семьи, что они усваивают новые знания, и это способствует росту их самоуважения и уважения к ним в семье.
This means that unlike modern martial ways such as Kendo or Iaido, which concentrate on one specific area of training, study is made of a broad range of martial skills. Это значит, что в отличие от многих современных будо, таких как кэндо или иайдо, которые фокусируются на одном аспекте боевых искусств, школа предоставляет знания о многих боевых искусствах.
In Kenya, the Maasai Girls Education Fund, a non-governmental organization, supports the education of Maasai girls through the award of scholarships on a continuous basis until each student has the knowledge and skills to enter the workforce. В Кении Фонд по вопросам образования девочек из народности масаи - неправительственная организация - поддерживает образование девочек из народа масаи посредством предоставления стипендий на постоянной основе до тех пор, пока каждая ученица не получит знания и навыки, необходимые для того, чтобы присоединиться к армии труда.
Ensuing projects and policies often mobilized and instrumentalized women's labour, skills and knowledge, thereby adding to their unpaid work without addressing whether they had the rights, voice and power to control project benefits. Впоследствии в проектах и стратегиях труд, навыки и знания женщин зачастую использовались в качестве средства, что усугубляло проблему неоплачиваемого труда женщин и не обеспечивало учет их прав, мнений и возможностей в плане контроля над результатами проектов.
It is also required of Governments to ensure that its people including women acquire knowledge and skills in various disciplines including scientific and technological, vocational and other areas in order to be gainfully employed as a right. Правительства также должны обеспечивать, чтобы все люди, и в том числе женщины, приобретали знания и навыки по различной тематике в области науки и техники, профессионально-технического образования и в других областях, чтобы реализовывать право заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью.
It offers the attendance of a motivation block, which could help explain to job seekers basic principles of human psychology and acquire and strengthen their practical skills related directly to the labour market. Им предлагается пройти курс мотивационных занятий, где лица, ищущие работу, приобретают знания по основам человеческой психологии, а также приобретают и закрепляют практические навыки, непосредственно необходимые для выхода на рынок труда.
The processing of more and more data for official statistics requires statistically aware people with an analytical mind-set, an affinity for IT (e.g. programming skills) and a determination to extract valuable 'knowledge' from data. Обработка все больших и больших объемов данных для целей официальной статистики требует статистически грамотных людей с аналитическим складом ума и хорошими познаниями в области информационных технологий (например, навыки программирования) и решимостью извлекать ценные "знания" из этих данных.
"Funding, criteria and implementation procedures for internships programmes for UJ graduates from local or foreign universities" provides internship opportunities, where graduates gain skills and knowledge in their chosen profession. "Финансирование, критерии и процедуры реализации программ стажировки для ИРБ - выпускников национальных и иностранных университетов" предоставляет возможности стажировки, во время которой выпускники получают практические навыки и знания по выбранной ими специальности.
Three years of dirty energy with not many jobs, or centuries of clean energy with the potential for developing expertise and improvements in efficiency based on technical skills, and developing local knowledge about how to get the most out of that region's wind. Три года грязной энергии и горсть рабочих мест или сотни лет чистой энергии с возможностью накапливать опыт и повышать эффективность на основе технических навыков, а также развивать знания местных жителей о том, как максимально задействовать ветры этого региона.
As independent contractor staff are not authorized to attend off-site vendor technical training, it is becoming increasingly difficult to sustain an ever-growing stores inventory using staff with an uncertain future and with technical skills that cannot be developed significantly. Поскольку независимым подрядчикам не разрешается учиться на организуемых поставщиками вне территории Базы технических курсах, становится все труднее и труднее справиться с постоянно растущим объемом работ с помощью сотрудников, будущее которых неопределенно и которые не имеют возможности существенно повысить свои технические знания.
As more students graduate with relevant skills and motivation, this growing pool of human capital will, in turn, attract more enterprises to the region, thus creating a virtuous, self-reinforcing circle of technological capacity development and R&D activity. Растущий кадровый потенциал, который пополняется все новыми и новыми выпускниками высших учебных заведений, имеющими необходимые профессиональные знания и мотивацию, в свою очередь привлекает в регионе все большее число предприятий, что стимулирует благотворный, самоусиливающийся цикл развития технологического потенциала и НИОКР.
Successful candidates will have ample Linux experience, which especially covers TCP/IP and Routing, Perl, PHP and BASH Scripting, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix and MySQL, plus communicative skills, organised work habits and consequent customer orientation. Кандидаты должны иметь достаточный опыт и знания Linux, что включает в себя TCP/IP и маршрутизацию, Perl, PHP и BASH-скрипты, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix и MySQL, плюс умение общаться, привычка к организованной работе и умение ориентироваться на клиента.
The module "Approach to clinical situations", part of the subject Clinical Medicine, aims to teach students skills in the diagnostic and therapeutic approach to a series of problems which are commonly found in practical medicine. Модуль "Рассмотрение клинических ситуаций", входящий в программу предмета "Медицинская клиника", направлен на то, чтобы студенты приобрели знания в области диагностического и терапевтического подхода к рассмотрению проблемы, что является довольно частой причиной консультаций в медицинской практике.
When representing the Landlord/vendor, Colliers, working as a team, applies its business, financial, and transaction management skills to support our transactions; the Project Management team assists with technical expertise and structural issues; while the Marketing Department contributes to the project's promotion. При представлении интересов Арендодателя/Продавца, Colliers, работая в команде, применяет все свои знания и навыки в области бизнеса, финансов и управления сделками для сопровождения наших сделок с недвижимостью. Команда Управления проектами помогает с технической экспертизой и в строительных вопросах.
Our knowledge and skills are developed and built on through education and training at home and abroad, and we also work hard at team work and positive interpersonal relations, which we also develop via activities in our free time. Наши знания и навыки развиваются и строятся на обучении и тренингах дома и за границей, при этом особое внимание уделяется созданию благоприятной атмосферы в коллективе и развитию дружеских межличностных отношений, которые поддерживаются и в свободное время.