Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
It is important that a knowledge transfer from the contractor to the NSO takes place, as this minimizes some risks and improves the skills of the internal staff. Важно, чтобы подрядчики передавали свои знания НСУ, поскольку это сводит к минимуму определенные риски и развивает навыки штатных сотрудников.
These Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of male and female farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. Эти школы ставят перед собой цель - передать группам мужчин и женщин, занимающимся сельским хозяйством, знания и привить навыки, которые позволят им повысить сельскохозяйственное производство, укрепить продовольственную безопасность домашних хозяйств и увеличить доходы.
Follow-up training funded by the Swiss Government was implemented in May 2008 to deepen their substantive knowledge and develop their training skills. В мае 2008 года были проведены последующие учебные мероприятия, которые финансировались правительством Швейцарии и были призваны углубить их знания предмета и развить навыки обучения.
To complement the above capacities, national Governments also need to improve their seasonal forecasting skills, taking into consideration agro-climatic zones, and improve their information-dissemination systems. Дополнительно к вышеупомянутым возможностям национальным правительствам необходимо также углублять свои технические знания в области сезонного прогнозирования, принимая во внимание агроклиматические зоны, и совершенствовать свои системы распространения информации.
(b) Individuals in those agencies, organizations and networks are more knowledgeable about space-based information and have improved the skills needed to access and use such information. Ь) сотрудники таких учреждений, организаций и сетей повысят свои знания в области космических информационных технологий и улучшат навыки, необходимые для получения доступа к космической информации и ее использования.
That applies to everything from better information and more adapted housing alternatives to expanded day activity programmes and special home help service teams who possess adequate linguistic and cultural skills. Это относится ко всему спектру вопросов: от лучшего информирования и более приспособленного альтернативного жилья до расширенных программ, осуществляемых в течение дневного времени, и специальных бригад оказания помощи на дому, имеющих соответствующую языковую подготовку и знания культурных традиций.
About 51% of skilled development training graduates are using their skills for livelihood. Около 51% лиц, закончивших профессионально-технические училища, используют полученные знания для получения дохода.
Partnerships between TNCs and SMEs could take the form of mentoring arrangements whereby TNCs could transfer a number of skills and innovations. Партнерство между ТНК и МСП может осуществляться в форме "наставнических механизмов", в рамках которых ТНК могут передавать определенные знания и инновации.
It seeks to impart a high level of knowledge, with an emphasis on scientific and technological skills essential for the country's continued development. Ее цель заключается в том, чтобы дать учащимся глубокие знания с особым акцентом на научно-технические знания, необходимые для дальнейшего развития страны.
Sport combined with education appealed to young people and empowered them, helping them gain knowledge and social and physical skills in an easily accessible programme adapted to their lifestyle. В сочетании с образованием спорт отвечает интересам молодежи и расширяет ее возможности, помогая молодым людям приобретать знания и социальные и физические навыки в рамках легкодоступных программ, которые они всегда могут приспособить к своему образу жизни.
The money saved could be used for staff training focusing on areas requiring specific skills, such as information technology, interpretation and translation, and for incentives to help retain outstanding staff members. Сэкономленные средства можно было бы направить на профессиональную подготовку с упором на те области, в которых требуются особые знания и опыт, такие как информационные технологии, устный и письменный перевод, а также для стимулирования работы по удержанию сотрудников, демонстрирующих самые высокие результаты.
Women's knowledge about ecosystems and their strategies, experiences and skills for coping with natural disasters and water shortages are often ignored. Их знания об экосистемах и их стратегии, опыт и навыки в деле принятия мер в случае стихийных бедствий и нехватки воды зачастую не принимаются во внимание.
By pooling their knowledge, skills and resources, these partnerships are working to develop knowledge networks to contribute to an environment of informed decision-making. Объединяя свои знания, опыт и ресурсы, эти партнерства ведут работу по созданию и развитию информационных сетей, способствующих принятию обоснованных решений.
Craft and related trades workers apply their specific knowledge and skills to produce or process goods. Квалифицированные рабочие промышленности и рабочие родственных профессий реализуют свои профессиональные знания и свое мастерство в области добычи и переработки сырья.
Statistics Finland's key competences describe the skills that are critical to the challenges, strategy and core processes of Statistics Finland. В стратегии описываются ключевые профессиональные знания и навыки, необходимые для реализации задач, стратегий и важнейших процессов Статистического управления Финляндии.
UNICEF will increase supply skills by enhancing competencies required from staff, establishing networks where knowledge can be obtained and replicating strengths and expertise in some commodity groups into other key areas. ЮНИСЕФ будет повышать профессиональный уровень поставщиков на основе предъявления сотрудникам более высоких требований профессиональной подготовки, создания сетей, в которых можно получить знания, и использования сравнительных преимуществ и базы экспертных услуг некоторых товарных групп в других основных областях.
Through these campaigns, the targeted communities have acquired relevant knowledge on reproductive health and life skills, which is likely to contribute to the empowerment of girls. В ходе этих кампаний охваченные общины получили необходимые знания о навыках репродуктивного здоровья и необходимых в жизни навыках, что, вероятно, будет способствовать расширению прав и возможностей девочек.
As part of this training, 200 health workers gained knowledge and skills in technique for repairing the effects of excision. На этих курсах 200 работников здравоохранения получили знания и профессиональные навыки по вопросам борьбы с осложнениями после эксцизии.
Knowledge and skills learned from the training have since been put into practice in targeted village groups in those targeted provinces and districts. Приобретенные в результате обучения знания и навыки используются на практике в целевых деревенских группах в указанных целевых провинциях и районах.
Moreover, children were able to go on to further education and subsequently return home to put the skills they had acquired to use in their communities. Наряду с этим дети вправе продолжить образование, а затем вернуться домой и применять приобретенные знания на благо их общин.
Provide youth with the skills to help them obtain and maintain employment; помогут молодым людям приобрести необходимые профессиональные знания, позволяющие им получить и сохранить работу;
If you intend to continue in that position as proxy for the President, you will need to convince us that you have sufficient skills and capability to do so. Если вы собираетесь... продолжать настаивать на своей позиции, придется убедить Совет в том, что имеете все необходимые навыки и знания.
Limited use is made of consultants for senior leadership training where there is a need for the expertise, historical perspective and proven skills of senior practitioners as presenters, facilitators or mentors. Привлечение консультантов ограничивается организацией учебной подготовки для старших руководителей, для проведения которой требуются знания, богатый опыт и подтвержденная квалификация специалистов-практиков высокого уровня в качестве ведущих занятия, координаторов или наставников.
It was informed that all structured learning programmes and activities were evaluated on the basis of immediate feedback from participants in terms of the relevance to their work and the intent to apply the new knowledge and skills acquired. Комитет был информирован о том, что все программы организованного обучения и учебные мероприятия оцениваются с помощью оперативного опроса участников о том, насколько актуальной является соответствующая учебная программа для их работы и собираются ли они применять полученные знания и навыки на практике.
From January 2010 to December 2011, a total of 951 Government officials and/or statisticians developed their skills and improved their knowledge of official statistics, including internationally agreed standards, methods and frameworks, in a number of areas. В период с января 2010 года по декабрь 2011 года в общей сложности 951 сотрудник правительства и/или статистик укрепили свои навыки и углубили знания в области официальной статистики, включая согласованные на международном уровне стандарты, методы и основы работы в различных областях.