Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
What are the related problem-solving and life skills required by society and the economy? Какие навыки решения проблем и жизненные знания требуются в обществе и экономике?
Road user knowledge, skills and opinions. знания, опыт и позиции участников дорожного движения.
Fostering negotiating skills, promoting the study of languages, enhancing the knowledge of international law and regulations are among the most important ingredients for success in a globalizing world. Содействие формированию навыков ведения переговоров, поощрение изучения иностранных языков, улучшение знания норм международного права и положений - вот наиболее важные компоненты успеха в глобализирующемся мире.
1.2.3 Qualifications: education and training, knowledge, skills, experience and any other qualities needed to perform the tasks of a VTS operator. 1.2.3 Квалификация: образование и профессиональная подготовка, знания, умения, опыт и любые другие качества, необходимые для выполнения задач оператора СДС.
This requires bar owners to develop the knowledge, attitudes and skills that will enable them to exercise greater responsibility in the serving of alcohol. В соответствии с ней владельцы баров обязаны получить знания, научиться строить отношения и приобрести навыки, которые позволят им с большей ответственностью относиться к обслуживанию алкогольными напитками.
As the economy continues to change and adapt to new innovations and developments, so must skills and knowledge. С развитием экономики и ее приспособлением к новым условиям и реалиям должны развиваться навыки и знания.
This raises particular problems in a purely accounting context since the knowledge and skills embodied in a person belong to that person and not to their employer. При этом возникают конкретные проблемы непосредственно в контексте учета, поскольку знания и навыки, которыми обладает тот или иной человек, принадлежат этому человеку, а не его работодателю.
Each ENVSEC partner contributes its skills, expertise and networks to support assessment, policy development, institution-building and technical cooperation. Каждый участник инициативы ОСБ предоставляет имеющиеся у него знания, опыт и сети для целей проведения оценок, разработки политики, укрепления институциональной базы и развития технического сотрудничества.
These include rituals, reciprocal relationships, traditional knowledge and skills and support systems that deliver products or services in normal times as well as in times of crisis. К их числу относятся ритуалы, взаимные связи, традиционные знания и навыки, а также системы поддержки, позволяющие обеспечивать товары и услуги в обычное время и в период кризиса.
By developing the necessary physical infrastructure, knowledge and skills, as well as providing appropriate incentives, the Government can help to promote innovative capacity and structural change in the economy. Развивая необходимую физическую инфраструктуру, знания и навыки, а также создавая соответствующие стимулы, правительство может содействовать наращиванию новаторского потенциала и структурным сдвигам в экономике.
Our small countries need institutional support and partnership to help in preparing our youth to adapt their knowledge and skills to changing world circumstances. Наши малые страны нуждаются в институциональной поддержке и партнерстве, которые могли бы помочь нашей молодежи адаптировать свои знания и навыки к меняющимся международным обстоятельствам.
The high turnover rate of gender focal points, inadequate substantive knowledge of gender analysis and programming skills and unrealistic job descriptions had aggravated the situation. Большая текучесть кадров среди координаторов по гендерным вопросам, неадекватные специальные знания о гендерном анализе и навыки программирования, а также определение нереалистичных должностных функций ухудшили ситуацию.
Partnerships between the public and private sectors, which are becoming common in many developing countries, ensure that essential skills and theory acquired through formal education are complemented by enterprise-based practical training. Благодаря развитию партнерских отношений между государственным и частным секторами, которые получают широкое распространение во многих развивающихся странах, необходимые специальные и теоретические знания, приобретенные в рамках системы формального образования, дополняются знаниями, полученными в ходе практической подготовки на предприятиях.
It also stimulates socio-economic development by improving skills, knowledge and capacity for productive work, as well as facilitating participation in democratic processes and civic collaboration. Кроме того, они стимулируют социально-экономический прогресс, развивая навыки, знания и способности к производительному труду, а также содействуют участию граждан в демократических процессах и сотрудничеству между ними.
I am very impressed by the outstanding quality of my colleagues and their staff, their knowledge of disarmament matters, their political skills and their creativity. Меня глубоко впечатлили выдающиеся качества моих коллег и их сотрудников, их знания в вопросах разоружения, их политический опыт и их творческие способности.
Although this also requires investment, a set of resources more precious than money are needed: skills, organization, knowledge, information, technology and institutions. Хотя для этого также требуются инвестиции, при этом также нужен комплекс ресурсов, более ценных, чем деньги: профессиональные навыки, организация, знания, информация, технология и учреждения.
Reinforce developed skills and acquired knowledge by performing, interpreting and understanding a variety of accounting techniques useful in solving complex problems развивать приобретенные навыки и знания путем применения, толкования и понимания различных методов бухгалтерского учета, используемых для решения сложных проблем
The materials are useful for both science teachers and students of all ages for gaining knowledge, skills, perspectives and values related to space applications. Эти материалы, предназначенные как для преподавателей, так и для учащихся всех возрастов, позволяют получить знания и навыки и ознакомиться с перспективами и задачами, связанными с применением космической техники.
Parties refer to new environmental and climate technologies in a broader sense, including technological aspects, skills and know know-how in terms of technology and risk management. Стороны трактуют новые экологические и климатические технологии в широком смысле, включая в них технологические аспекты, технические знания и опыт, а также ноу-хау в области технологий и управления рисками.
The refresher training shall ensure that drivers remain aware of the special requirements for the carriage of dangerous goods and that they have the necessary knowledge and skills. Благодаря переподготовке водители остаются в курсе специальных требований, предъявляемых к перевозке опасных грузов, и приобретают необходимые знания и умение.
The skills acquired in school are not in themselves enough to enable the person concerned to find a job. Знания, полученные в процессе обучения, не обеспечивают сами по себе доступа к оплачиваемой работе.
Highly experienced inventory review experts will be selected as instructors for courses of the training programme, ensuring that their collective skills cover the subjects addressed in each course. В качестве инструкторов для курсов настоящей учебной программы будут отбираться высококвалифицированные эксперты по рассмотрению кадастров при обеспечении того, чтобы их коллективные знания охватывали все вопросы, изучаемые в рамках каждого курса.
Moreover, thanks to their skills and qualifications, those young people will undoubtedly be able to enhance the effectiveness of their human rights activities. Кроме того, эти молодые люди, используя свои знания и навыки, бесспорно, сумеют повысить эффективность своей деятельности в области прав человека.
Teachers may need additional knowledge and skills, as well as encouragement to work harder in helping their children to learn. Учителям могут потребоваться дополнительные знания и навыки, а также стимулы для того, чтобы активнее трудиться во имя повышения уровня образования обучаемых ими детей.
This programme enables unemployed persons to test their knowledge and skills before entering into employment or education and gradually eliminates employment barriers. Эта программа позволяет безработным проверить свои знания и навыки перед трудоустройством или повышением уровня образования и предусматривает постепенное устранение препятствий для трудоустройства.