Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
Could his knowledge and skills prove he has another motive for being here? Могут ли его знания и навыки доказать, что его прибывание здесь является обоснованным?
Using KPMG's Russian and international resources, we can put at your disposal the knowledge, skills and experience that meet the specific demands of your business, including for projects outside Russia. Используя российские и международные ресурсы КПМГ, мы можем предоставить знания, навыки и опыт, отвечающие потребностям вашего бизнеса, в том числе и для проектов, осуществляемых за пределами России.
The main resource for development is knowledge and skills of people, their ability to use them efficiently; immediate investments are needed for development, increase and modernization of these resources. Главный ресурс развития - знания и мудрость жителей, их разумное использование; для развития, размножения и модернизации ресурса необходимы незамедлительные инвестиции.
Seven multidisciplinary teams from AIDS Centers in Moldova, Russia, Tajikistan, and Ukraine, as well as two medical care teams from the Ukrainian penitentiary system, attended this workshop to gain the knowledge and skills they need to effectively manage the treatment of HIV/AIDS using ARVs. В семинаре приняли участие семь многопрофильных бригад из центров СПИДа в Молдове, России, Таджикистане и Украине, а также две медицинские бригады из украинских пенитенциарных учреждений. Слушатели осваивали знания и навыки, необходимые для эффективного лечения ВИЧ-инфекции антиретровирусными препаратами.
Cuban third and fourth graders scored 350 points, 100 points above the regional average in tests of basic language and mathematics skills. Кубинские учащиеся третьего и четвёртого классов набрали 350 очков, на 100 очков выше, чем в среднем по региону, в тестах на базовые знания в области языка и математики.
The management team and much of the original development team came from Evans & Sutherland, bringing their 3D graphics and software engineering skills into the video game industry. Руководящая команда и многие разработчики пришли из компании Evans & Sutherland, перенеся свои знания в области разработки трёхмерной графики и программного обеспечения в игровую индустрию.
Relying on our experience and skills, we'll help you quickly design a quality project of any level of difficulty, provide its further support and development. Опираясь на наш опыт и знания, мы поможем вам быстро и качественно спроектировать и реализовать проект любого уровня сложности, обеспечить его дальнейшую поддержку и развитие.
Moreover, the Organization needs to channel more creatively the skills and experiences of the many staff in the General Service and related categories who have had the opportunity to demonstrate their suitability for professional assignments while serving in peacekeeping missions. Кроме того, Организация должна более творчески использовать знания и опыт, накопленные многими сотрудниками категории общего обслуживания и смежных категорий, которые имели возможность продемонстрировать свою пригодность для выполнения рабочих заданий во время работы в миссиях по поддержанию мира.
The optimum ratio varies from sector to sector, depending on the premium put on experience and continuity as compared with new or specialized technological or academic skills. Оптимальный показатель колеблется в различных секторах и определяется тем, что требуется в данный момент: либо опыт и преемственность, либо новые или специальные технические или теоретические знания.
Hundreds of professionals from a wide variety of backgrounds have been informed about human rights and provided with the training necessary to transform these skills into operational knowledge. Информацию о правах человека получили сотни специалистов самой различной квалификации; они также получили необходимые навыки, для того чтобы применить эти знания на деле.
However, if they were going to present themselves to the public as experts in the field of environmental accounting and auditing, they would need to have specialized skills and qualifications. Однако если они хотят представить себя общественности в качестве экспертов в области экологического учета и аудита, то им потребуются специальные знания и подготовка.
The USMLE assesses a physician's ability to apply knowledge, concepts, and principles, and to determine fundamental patient-centered skills that are important in health and disease and that constitute the basis of safe and effective patient care. USMLE оценивает способности доктора применять знания, концепции и основы, а также определяет фундаментальные, ориентированные на пациентах навыки, составляющие основу безопасности и эффективного ухода за пациентом.
Thanks to our programs of intensive education our clients become professionals with knowledge of international level, get new knowledge and skills in the field of international standards of financial accounting, financial management and business English. Благодаря нашим программам интенсивного обучения, наши клиенты становятся профессионалами со знаниями международного уровня, приобретают новые знания и навыки в области международных стандартов финансовой отчетности, финансового менеджмента, делового английского языка.
After their settlement in the isle, the knowledge and skills of the Númenóreans were further developed through the teachings of the Valar and of the Elves of Tol Eressëa. После того, как они обосновались на острове, их знания и умения развились ещё более за счёт учений Валар и эльфов Тол Эрессеа.
For the use of hard-power resources, two skills are particularly important: organizational capacity and a Machiavellian proficiency in bullying, buying, and bargaining to form winning coalitions. Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции.
And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal. Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными.
WASHINGTON, DC - In recent decades, economists have been struggling to make use of the concept of human capital, often defined as the abilities, skills, knowledge, and dispositions that make for economic success. ВАШИНГТОН, округ Колумбия. В последние десятилетия экономисты изо всех сил пытались использовать понятие человеческого капитала, часто определяемого как способности, навыки, знания и склонность к определенной деятельности, которые определяют экономический успех.
Finally, resources must include the skills, knowledge and capacities of the people for whom services are organized, including those of family networks, communities and locally based organizations. Наконец, понятие ресурсов должно включать квалификацию, знания и возможности людей, для которых организуются услуги (в том числе сети связи между семьями), общин и местных организаций.
Reliance on external trade for growth will require knowledge of the evolution of global market trends in areas of interest to SIDS as well as efficient marketing and distribution skills. Расчет на внешнюю торговлю как фактор роста потребует знания эволюции глобальных рыночных тенденций в представляющих интерес для малых островных развивающихся государств областях, а также наличия специалистов для обеспечения эффективного маркетинга и распределения.
It has adopted an integrated product team approach, using the skills of the civil service workforce to develop a number of Station elements more economically and efficiently, saving millions of dollars in the process. Был принят комплексный подход, предусматривающий создание комплекса отдельными коллективами, опираясь на опыт и знания гражданских служащих в целях более экономичной и эффективной разработки ряда элементов станции и экономя на этом миллионы долларов.
The great diplomatic skills and the technical expertise possessed by the members of the Conference on Disarmament, the long hours of negotiation, our financial efforts, must all now produce tangible results. Большое дипломатическое мастерство, технические знания и опыт, которыми обладают члены Конференции по разоружению, а также долгие часы переговоров и наши усилия в финансовой области должны сегодня воплотиться в конкретные результаты.
(e) Sports and cultural events to provide an opportunity for disabled persons to demonstrate their knowledge, skills and potential in various competitions. ё) спортивные и культурные мероприятия, которые дали бы инвалидам возможность продемонстрировать свои знания, навыки и способности в различных конкурсах.
Conversely, there has been a growth in women's self-reliant activities in the informal sector, based on their initiatives, knowledge, capacities and skills and their creative and innovative approaches to financing, marketing and management. В связи с этим наблюдается расширение самостоятельной деятельности женщин в неорганизованном секторе, когда они опираются на свои собственные инициативы, знания, возможности и навыки и используют творческие и новаторские подходы к финансированию, сбыту и управлению.
Human resources development denotes all actions taken to provide skills and knowledge to, and mature attitudes in members of a society so that they are better placed to contribute to improvements in the standards of living in society. Под "развитием людских ресурсов" понимаются все действия, предпринимаемые с целью дать членам общества соответствующие навыки и знания и воспитать в них зрелую позицию для того, чтобы они были в состоянии вносить весомый вклад в повышение уровня жизни в обществе.
And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal. Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными.