The educational criteria must be evaluated on the basis of the individual pupil's skills in Danish. |
Образовательные критерии должны оцениваться с учетом индивидуального знания учащимися датского языка. |
The rights, skills and abilities of older persons need to be respected and promoted in all spheres of society. |
Права, знания и способности пожилых людей должны уважаться и пропагандироваться во всех сферах общественной жизни. |
The trend should not, however, be viewed as entirely experience and skills of older persons were irreplaceable. |
Такая тенденция не всегда полностью негативна, поскольку опыт и знания престарелых людей попросту незаменимы. |
Knowledge and knowledge-based skills and capabilities were what distinguished dynamic and competitive firms of all sizes. |
Знания, базирующиеся на них навыки и интеллектуальный потенциал - вот что отличает динамичные и конкурентоспособные фирмы всех размеров. |
One approach is prescriptive and specifies the general and technical education professional accountants need to develop the required skills. |
Один из подходов предписывает те общие и технические знания, которые требуются для приобретения необходимых профессиональному бухгалтеру навыков. |
Officials, managers and employees all need appropriate understanding, knowledge, skills and motivation. |
Должностные лица, управляющие и служащие должны иметь соответствующие способности, знания, квалификацию и мотивацию. |
As the High Commissioner had pointed out, the skills and knowledge of non-governmental organizations and civil society must be fully utilized. |
Как заявил Верховный комиссар, необходимо в максимальной степени использовать компетенцию и знания неправительственных организаций и гражданского общества. |
Children must have the right to receive instruction, to gain knowledge and to learn skills for adulthood. |
Дети должны иметь право получать образование, знания и навыки, необходимые для взрослой жизни. |
But efficient transport and effective trade facilitation require highly specialized managerial and operational skills as well as high-end technologies. |
Вместе с тем для обеспечения эффективных перевозок и действенного упрощения процедур торговли требуются специальные управленческие и практические знания высокого уровня, а также передовые технологии. |
The course was designed to provide technical knowledge and specific skills to environmental officers, government officials and environmental specialists from the BCLME countries. |
Задача курса состояла в том, чтобы предоставить сотрудникам экологических служб, государственным должностным лицам и экологическим экспертам из стран КМЭБТ технические знания и конкретные навыки. |
Their knowledge and skills in water management, forest management and biodiversity can contribute to adaptation and mitigation strategies. |
Их знания и навыки в области рационального использования водных и лесных ресурсов, а также биологического разнообразия могут способствовать повышению эффективности стратегий смягчения неблагоприятных последствий и адаптации к ним. |
Under another project being implemented middle-aged and older volunteers with specialized skills and knowledge were sent to developing countries to help them in nation-building. |
В рамках другого проекта, который осуществляется в настоящее время, люди среднего возраста и добровольцы из числа пожилых людей, имеющие специальные профессиональные навыки и знания, направляются в развивающиеся страны для оказания им помощи в национальном строительстве. |
Despite the fact that some of them offer quite good practical knowledge and skills, they are commonly regarded as second-rate educational institutions. |
Несмотря на то, что некоторые из них обеспечивают адекватную практическую подготовку и хорошие знания по специальности, обычно их рассматривают как второсортные образовательные учреждения. |
The traditional knowledge, skills and wisdom of indigenous peoples are valued resources in agricultural systems in developing countries. |
Традиционные знания, навыки и мудрость коренных народов являются ценными ресурсами с точки зрения развития сельского хозяйства в развивающихся странах. |
Over 360 professionals in partner countries were trained and acquired deeper knowledge and negotiating skills on the multilateral trading system. |
Более 360 специалистов в странах-партнерах прошли подготовку и приобрели более глубокие знания и переговорные навыки по вопросам, касающимся многосторонней торговой системы. |
We are confident that your skills and distinguished diplomatic experience will lead to Council to success. |
Мы уверены в том, что Ваши знания и Ваш богатый дипломатический опыт будут залогом успешной работы Совета. |
The inventory of skills for staff members still on the project will be updated accordingly. |
Соответственно, будут обновляться знания сотрудников, продолжающих работу по проекту. |
We believe that the skills learned in these programmes can make a real difference on the ground in post-conflict recovery. |
Мы считаем, что знания, полученные женщинами в рамках этих программ, будут полезны им на местах в период постконфликтного восстановления. |
Consequently, every effort has been made to provide staff with basic computer skills and necessary support tools. |
Поэтому было сделано все, для того чтобы дать сотрудникам базовые компьютерные знания и необходимые технические средства. |
This programme allowed students to acquire and make use of computer skills from primary school through the final years of higher education. |
Эта программа позволит учащимся приобретать и использовать компьютерные знания с начальной школы до высших учебных заведений. |
consolidation of literacy skills already acquired; |
закрепить знания, полученные в ходе первоначального обучения грамоте; |
New skills will be required in Internet technology, questionnaire design and security management. |
Потребуются новые знания в области Интернет-технологии, разработки вопросников и управления безопасностью. |
These skills will also be in high demand in industry, resulting in competition for these skilled resources. |
Эти знания будут также пользоваться высоким спросом в промышленности, что приведет к конкуренции в области найма высококвалифицированных кадров. |
Mongolia may choose to increasingly seek growth opportunities in joining the high-value end of the global manufacturing process that rewards knowledge and skills. |
Монголия могла бы все более активно изыскивать возможности для роста путем интеграции в процесс, который позволит ей присоединиться к числу стран с высокоразвитым обрабатывающим сектором и в рамках которого знания и профессиональные навыки и умение дают максимальную отдачу. |
UNHCR is currently developing a comprehensive protection learning programme, which aims at providing staff members with the necessary knowledge, skills and attitudes. |
В настоящее время УВКБ разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по защите, задача которой заключается в том, чтобы дать сотрудникам необходимые знания, навыки и подготовку. |