Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
Development of suitable harmonised data collections, where they do not yet exist, or modules in suitable existing instruments, in order to cover other aspects of learning like training providers, informatics skills, learn to learn skills, spending on education etc. Разработка надлежащих унифицированных подборок данных, если тех еще не имеется, либо модулей в подходящих существующих инструментах, в целях охвата других аспектов образования, таких, как образовательные структуры, знания в области информатики, подготовка к "обучению учебе", расходы на образование и т.п.
Life skills are usually best taught in an interactive manner that allows for the communication of new knowledge, the acquisition of new skills and the practice and the application thereof. Обычно обучение жизненному опыту и навыкам лучше всего проводить в форме диалога, в ходе которого можно сообщить новые знания, приобрести новые навыки и выяснить, как их можно практически использовать.
Secondary education provides young people with relevant knowledge, skills, attitudes and opportunities to enter the labour market, and provides the essential foundation for the acquisition of new occupational skills over the life cycle. Среднее образование позволяет молодым людям получить необходимые знания, навыки, жизненные установки и возможности для того, чтобы быть участником рынка труда, и закладывают важный фундамент для приобретения новых профессиональных навыков на протяжении жизненного цикла.
A pilot course is also being undertaken with the East African Association of Anti-Corruption Agencies to develop a pool of trainers, who would be able to transfer skills on asset recovery to counterparts in the region, as and when they are going to use those skills. В настоящее время совместно с Ассоциацией антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки проводится экспериментальный курс в целях создания группы преподавателей, которые смогут передать знания и умения по вопросам возвращения активов своим коллегам в регионе, когда им потребуются эти знания и умения для использования на практике.
Governance principle 3.1 states that "Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and Executive Management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction. Принцип управления 3.1 гласит, что «квалификация руководящего органа, его комитетов и административного руководства должна отражать знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации и претворения в жизнь ее стратегического курса».
Our youth should study, acquire new knowledge, master new skills and efficiently and skillfully deploy new technologies and expertise in their daily life. Наша молодежь должна учиться, овладевать новыми знаниями, обретать новейшие навыки, умело, и эффективно использовать знания и технологии в повседневной жизни.
For the individual staff members, mobility can enhance skills, knowledge and expertise, and keeps them up to date on the organization's mandates and activities around the world. С точки зрения отдельных сотрудников, мобильность позволяет им повышать квалификацию, расширять свои знания и опыт и постоянно быть в курсе задач, стоящих перед организациями, и деятельности, осуществляемой ими в различных районах мира.
The speaker noted that the skills framework helps auditors to apply competencies in practice and the compliance system ensures real harmonization and not just in print. По словам оратора, получаемые навыки помогают аудиторам применять свои знания на практике, а система требований к профессиональной квалификации гарантирует гармонизацию в реальной жизни, а не только на бумаге.
The project will equip young people with knowledge, skills and platforms to effectively interpret and use data in order to mobilize citizens to take action and hold their Governments accountable. Проект позволит молодым людям приобрести знания, навыки и получить доступ к платформам, которые дадут им возможность эффективно интерпретировать и использовать данные с целью побудить граждан к действиям и повысить ответственность их правительств перед обществом.
Success factors included the Centre's capacity to adapt its services to local needs and circumstances and effectively transfer skills, knowledge and expertise to beneficiaries. К числу факторов успеха относится способность Центра адаптировать оказываемые услуги к потребностям и условиям на местах и эффективно передавать накопленный опыт, информацию и экспертные знания бенефициарам.
Such partnerships could mobilize specific skills and expertise as well as additional financial resources; Такие партнерские отношения способны мобилизовать конкретные навыки и экспертные знания, а также дополнительные финансовые ресурсы;
(b) To strengthen senior management training so that managers are fully equipped with the knowledge and skills required in complex and multidimensional missions. Ь) улучшить подготовку старших руководителей, чтобы дать им знания и навыки, необходимые в комплексных и многопрофильных миссиях.
In doing so, the courses imparted knowledge and skills to policymakers so that policies were evidence-based and could deliver on development objectives. При этом эти курсы распространяют знания и опыт среди работников директивных органов, чтобы политика имела реальную основу и могла обеспечить достижение целей развития.
The mentoring scheme is characterized by being a two-person professional relationship in which an experienced person assists another in developing specific skills and knowledge. Система наставничества определяется как профессиональные отношения двух человек, в которых опытный сотрудник помогает другому развивать определенные умения и знания.
This workshop was the first of its kind and the Subcommittee hopes to develop its knowledge and skills through similar workshops in future. Это рабочее совещание было первым в своем роде, и Подкомитет надеется и дальше развивать свои знания и навыки с помощью аналогичных рабочих совещаний в будущем.
Finally, such a system would promote "financial literacy and capability by helping users of financial services to acquire the necessary knowledge and skills to manage their finances". Наконец, такая система будет способствовать повышению "финансовой грамотности и потенциала, помогая пользователям финансовых услуг приобрести необходимые знания и навыки для управления своими финансами".
A total of 403 participants from 45 countries enhanced their knowledge and developed skills with a view to improve official statistics in their countries. В общей сложности 403 слушателя из 45 стран расширили свои знания и развили навыки, что необходимо для повышения качества официальной статистики в их странах.
In 2011, a total of 403 statisticians from 45 countries improved their knowledge and skills through participation in SIAP training courses. В 2011 году в результате участия в учебных курсах СИАТО свои знания и навыки улучшили 403 статистика из 45 стран.
Social and economic mobility depends more on enabling factors, such as quality education, skills and knowledge enhancements and access to health care. Социальная и экономическая мобильность в большей степени зависит от таких факторов, как качественные образование, профессиональная подготовка и знания и доступ к здравоохранению.
Staff knowledge and capacity: significant increase in awareness, but skills and capacity levels lag behind Знания и потенциал персонала: уровень осведомленности значительно повысился, однако уровни навыков и потенциала отстают
From a practical point of view, knowledge and skills are relatively easier to measure than the other factors, and so most empirical human capital research focuses attention on education. С практической точки зрения знания и навыки относительно проще определять в сравнении с другими факторами, и поэтому большинство эмпирических исследований в области человеческого капитала непосредственно ориентированы на образование.
The Division also provides significant capacity building for its staff in order to pass on skills and knowledge to rural women. Кроме того, отдел располагает значительным потенциалом для повышения квалификации своих сотрудников, с тем чтобы они могли передавать полученный опыт и знания сельским женщинам.
Much of the required learning takes place at work, but relevant training programmes can offer useful knowledge and skills for professionals in the field. Необходимые навыки приобретаются в основном на работе, однако, полезные знания и опыт профессионалы в этой области могут почерпнуть в рамках соответствующих учебных программ.
This overview aims at rationalizing and unifying the requirements on verifying the knowledge and navigating skills of boatmasters on specific stretches of inland waterways. Целью этого обзора является рационализация и объединение требований по проверке знания местных условий и навыков судовождения судоводителей на конкретных участках внутренних водных путей.
To achieve national human resources development policy targets and develop such skills, a plethora of public and private organizations, including universities, polytechnics, schools, institutes for technical education and other lifelong learning institutions, has been engaged in the development of the required skills. Чтобы добиться целей национальной политики по развитию людских ресурсов и развить такие знания и навыки, целая плеяда государственных и частных организаций, включая университеты, политехнические институты, школы, технические учебные заведения и другие заведения непрерывного образования, занимается развитием требующихся знаний и опыта.