Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
Education for sustainable development aims to help people to develop the attitudes, skills, perspectives and knowledge to make informed decisions and to act upon them for their own benefit and for the benefit of others, both now and in the future. Образование в интересах устойчивого развития призвано помочь людям освоить умения, навыки, концепции и знания, позволяющие им принимать грамотные решения и использовать их для собственного блага и во благо других не только сегодня, но и в будущем.
The objective is to improve position of all these persons (that left education without acquiring qualifications, that attend training programmes, that want to certify previously acquired knowledge) on the labour market so that their knowledge, skills and competencies are verified and visible. Цель - облегчить положение всех лиц (прервавших образование, не получив квалификаций, но которые посещали программы профессиональной подготовки и которые хотят получить свидетельство о полученном образовании) на рынке труда, чтобы их знания, навыки и компетенции были подтверждены документально и официально.
Capacity, knowledge, skills and know-how to make use of available technology are the essential elements of the infrastructure that determines whether or not technology is truly at the service of people and advances the social, economic and environmental dimensions of sustainable development. Потенциал, знания, навыки и ноу-хау по применению имеющихся в наличии технологий являются важными элементами инфраструктуры, которая определяет, действительно ли технология служит людям и содействует социальным, экономическим и экологическим аспектам устойчивого развития.
The Declaration states that human rights education provides persons with knowledge and skills and develops their attitudes and behaviours so as to empower them to enjoy and exercise their rights, and to respect and uphold the rights of others (art. 2). В декларации говорится, что образование в области прав человека формирует у индивидуумов соответствующие знания и умения и развивает их способности и поведение, которые наделяют их возможностями пользоваться своими правами и осуществлять их, а также уважать и поддерживать права других (статья 2).
Once we are aware of gender issues, we can re-examine our attitudes and develop the skills and knowledge needed to ensure that gender equity and equality are achieved in terms of health and health care. Как только нам становится известно о гендерных проблемах, мы можем пересмотреть наши взгляды и обрести навыки и знания, необходимые для обеспечения гендерного равенства и справедливости в области здравоохранения.
Providing $95 million over two years to help young Canadians find summer jobs and to develop the skills and experience necessary to transition into the workforce; выделение на протяжении двух лет 95 млн. долл. в помощь молодым канадцам, желающим найти сезонную работу в летний период или приобрести навыки и знания, необходимые для начала трудовой жизни;
According to the World Bank by supporting the University's faculty students, this project will prepare today's researchers and students to have practical knowledge and skills to meet the needs of tomorrow's low carbon economic and social development. Согласно Всемирному банку, при осуществлении проекта будет оказана поддержка студентам и преподавателям Университета, что поможет нынешним ученым и студентам получить практические знания и опыт и в будущем послужит интересам социально-экономического развития с низким уровнем выброса углерода.
The topics are also discussed within a pedagogical model which allows attitudes and skills to be acquired through experiential learning (learning from participants' own experiences, be they real or simulated through an activity) and individual and group processing. Эти темы также обсуждаются в рамках учебно-методической модели, позволяющей приобретать знания и навыки с помощью практического обучения (обучения на основе собственного опыта учащихся, как реального, так и смоделированного на занятиях), а также индивидуального и коллективного анализа.
It is important to equip social workers with knowledge and skills to enable them to identify cases at risk of domestic violence early and to render assistance to the needy families and individuals. Важно дать социальным работникам знания и навыки, позволяющие своевременно выявлять ситуации, которые могут привести к насилию в семье, и оказывать помощь семьям и лицам, которые в ней нуждаются.
This training course provides an opportunity for national practitioners engaged in border control, police and financial intelligence unit staff to develop knowledge and skills in the monitoring cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments, as well as in the identification and interdiction of cash couriers. Данный учебный курс предоставляет сотрудникам национальных органов пограничного контроля, полиции и подразделений по сбору оперативной финансовой информации возможность расширить свои знания и навыки в области контроля за перемещением наличных денежных средств и денежных инструментов на предъявителя через таможенную границу, а также выявления и задержания валютных курьеров.
It is a comparative approach that makes use of the resources students have and allows them to build on their knowledge of one language to help them better understand another one and gradually expand their multilingual and multicultural skills. Речь идет о компаративном подходе, который мобилизует ресурсы учеников и позволяет им опереться на то, что они уже знают на одном языке, чтобы лучше понимать другой и постепенно расширять их знания в области различных языков и культур.
Successful foreign expansion of TNCs requires so-called ownership advantages, such as innovation capabilities, brand names, managerial and organizational skills, access to information, financial or natural resources, size or network advantages. Для успешного расширения зарубежной деятельности ТНК требуются так называемые фирменные преимущества, такие, как инновационный потенциал, фирменные марки, управленческие и организационные знания, доступ к информации, финансовые или природные ресурсы, преимущества, связанные с масштабом деятельности или существованием сетей.
c) Develop programmes that provide an opportunity for women to acquire the necessary skills and knowledge in order to understand, participate actively in, and benefit fully from ICT; с) разработать программы, предоставляющие женщинам возможность приобретать знания и навыки, необходимые для понимания ИКТ, активного их освоения и использования в полной мере их преимуществ;
Furthermore, the Ministry of Defence, concerned with the situation of its female employees, seeks to develop their capacities and skills by providing them with expertise in military and civilian work and in international standards of human rights. Кроме того, Министерство обороны, обеспокоенное положением сотрудниц-женщин, стремится развивать их способности и навыки, предоставляя им знания о работе в военной и гражданской сферах и о международных нормах в области прав человека.
The competitive nature of recruitment to civil service meant that the recruitment process resulted in the employment of a person, whose knowledge, skills and other competencies were most adequate to the vacancy offered. Состязательный характер процесса заполнения должностей в государственной службе означает, что в результате процесса набора должность занимает лицо, чьи знания, квалификация и другие компетенции в наибольшей степени соответствуют требованиям вакантной должности.
You have great knowledge, your decision-making is spot-on, you've the stitching skills of a child sweatshop worker, so why are you not more confident? У тебя отличные знания, ты принимаешь точные решения, имеешь наследственные навыки кройки и шиться, так почему бы тебе не быть более самоуверенной?
For example, the District-based Scheme on Carer Training equips participants with basic knowledge of elderly care, including skills in caring for frail and demented elders. Например, в рамках окружной Программы обучения лиц, ухаживающих за престарелыми, ее участникам передаются основные знания об уходе за престарелыми, включая навыки ухода за немощными и страдающими слабоумием престарелыми людьми.
10.112 The SWD also regularly organises training courses for its staff (including social workers, medical personnel and other non-professional staff) to enhance their knowledge of, and skills in, handling elder abuse cases. 10.112 Чтобы углубить их знания и упрочить навыки в борьбе со случаями дурного обращения с престарелыми, ДСО также регулярно организует учебные курсы для своего персонала (социальных работников, медицинского персонала и других нештатных сотрудников).
With the above efforts of the authorities, staff working on gender equality can initially apply the instruments, knowledge and skills on gender mainstreaming in the process of implementation their duties and responsibilities. Благодаря усилиям властей специалисты в области гендерного равенства могут изначально применять инструменты, знания и навыки в области учета гендерной проблематики при осуществлении своих функций и обязанностей.
It was noted that free and open source software held potential benefits for developing countries in terms of costs and of the development of ICT-related skills, but development in this area required basic digital literacy and ICT awareness among businesses. Выступающий отметил, что свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами несет в себе потенциальные выгоды для развивающихся стран с точки зрения издержек и улучшения навыков в использовании ИКТ, однако для развития этой области необходимы базовые компьютерные знания и информированность предприятий об ИКТ.
There is a need to integrate tourism into national development plans and to strengthen both the tools available to Governments to influence action on the ground and the skills and resources needed to apply them effectively. Здесь необходимо как укрепить имеющиеся у правительства средства для оказания влияния на принятие мер на местах, так и расширить знания и увеличить объем ресурсов, необходимых для эффективного применения этих средств.
Adult basic education is designed to enable adults to obtain the basic knowledge, attitudes and skills they need in order to function adequately both in their personal lives and within society. Цель системы базового образования для взрослых состоит в обеспечении того, чтобы взрослые лица имели возможность приобрести знания, умение и навыки, необходимые им для их личной жизни и жизни в обществе.
It is hoped that through their one-year assignment to UNMIK, the Timorese police officers will gain valuable experience, skills and knowledge which they can share with their national colleagues upon return to normal service with the national police of Timor-Leste. Можно надеяться на то, что после своей одногодичной службы в составе МООНК эти тиморские полицейские будут иметь ценный опыт, а также навыки и знания, которыми они поделятся со своими национальными коллегами после возвращения к обычной службе в составе национальной полиции Тимора-Лешти.
The GM will strive to mobilize international and national NGO resources, in particular their outreach to communities in arid zones, their capacity to mobilize local knowledge and their negotiation skills. ГМ будет стремиться к мобилизации международных и национальных ресурсов НПО, в частности их связей с общинами в засушливых районах, их возможностей использовать местные знания и умение вести переговоры.
Migrants have the opportunity of acquiring or improving skills and experience abroad and, even if they stay abroad, may prove as investors, philanthropists, bearers of new knowledge or promoters of trade and cultural exchange, to be valuable resources for their country of origin. Мигранты имеют возможность приобрести или повысить свои знания и опыт за рубежом, и, даже если они уезжают за границу надолго, они остаются ценным ресурсом для своих стран происхождения в качестве инвесторов, филантропов, носителей новых знаний или лиц, содействующих развитию торговли и культурного обмена.