Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
Cross-cultural skills and awareness will make communication more effective and help the mediator avoid unintentional damage. Знания о различных культурах и умение пользоваться ими сделают общение более эффективным и помогут посреднику избежать непреднамеренного нанесения вреда.
Conflict competence encompasses the knowledge, skills and attitude that enable an organization to engage in conflict situations constructively. Навыки разрешения конфликтов включают в себя знания, навыки и отношение, позволяющие организации конструктивно подходить к конфликтным ситуациям.
Individual establishment plans will be drawn up to make better use of the skills of newly arrived immigrants. Для каждого вновь прибывающего иммигранта будет составляться индивидуальный план обустройства, позволяющий оптимальным образом использовать его знания и навыки.
Relevant rights, knowledge, skills, experience and qualifications; а) соответствующие права, знания, навыки, опыт и квалификация;
They fill labour shortages, contribute their skills, experience and expertise, send remittances home and open up new markets in destination countries. Они позволяют ликвидировать нехватку рабочей силы, используют свои навыки, знания и опыт, отправляют переводы домой и открывают новые рынки в странах назначения.
Civic education in The Gambia is a process through which the citizenry acquires knowledge, skills and values that are needed for effective democratic citizenship. Гражданское воспитание в Гамбии является процессом, в рамках которого граждане приобретают знания, навыки и ценности, необходимые для того, чтобы они на деле проявляли демократическую гражданственность.
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания.
New skills would be required; in particular knowledge of how to work with artificial intelligence and data analytics. Потребуются новые навыки; в частности знания о том, как работать с искусственным интеллектом и анализом данных.
Professional development programmes are provided by the EDB to teachers to enhance their knowledge and skills to promote human rights education. Учителям предлагаются программы повышения профессиональной квалификации БО, чтобы углубить их знания и навыки для развития образования в области прав человека.
The report also argued that this required educators to have particular knowledge and pedagogical skills. Вместе с тем в докладе также подчеркивается, что формировать нужно не только знания и умения.
This is evidence of the determination of Qatari women to acquire new skills and knowledge and to make progress in their careers. Это отражает твердое намерение катарских женщин приобрести новые навыки и знания, а также добиться успешного развития карьеры.
Teachers are encouraged to evaluate not only knowledge but also personal development, skills, attitudes and values. Учителям предлагается оценивать не только знания, но и степень личного развития, приобретенные навыки, проявляемое отношение и приверженность ценностям.
Naturalization is dependent on evidence of skills in German and knowledge of Liechtenstein. Натурализация зависит от подтверждения владения немецким языком и знания используемого в Лихтенштейне диалекта.
The work of SIAP in conducting 16 courses and workshops led to increased knowledge and improved skills for 375 participants from 59 countries. Работа СИАТО по проведению 16 курсов и практикумов позволила улучшить знания и навыки 375 участников из 59 стран.
The training provides theoretical and practical skills to beneficiaries, as well as a strong work and business ethic. Эта подготовка дает слушателям теоретические и практические навыки, а также хорошие знания в области трудовой и деловой этики.
Older persons' knowledge and skills are usually considered outmoded. Знания и навыки пожилых людей, как правило, считаются устаревшими.
The organization's most important resource is the knowledge and skills of its staff. Главным ресурсом организации являются знания и навыки ее сотрудников.
While some employees may seem potential candidates for management positions, their knowledge and skills must be carefully evaluated. Несмотря на то, что некоторые сотрудники могут казаться очевидными потенциальными кандидатами на руководящие должности, их знания и квалификация должны тщательно оцениваться.
In both workshops women received knowledge and skills that economically empower them in a range of activities including trade. Благодаря обоим совещаниям женщины приобрели знания и навыки, расширяющие их экономические возможности в целом ряде областей, в том числе в области торговли.
Healthy & Smart includes an interactive Programme, which focuses on building critical thinking and creativity skills and uses culturally relevant teaching methods. Пособие «Здоровье и знания» включает интерактивную программу, которая направлена на формирование критического мышления и креативных навыков и в которой используются актуальные, основанные на культурных особенностях методы обучения.
Quality education that provides necessary knowledge and skills and leads to decent employment is key for women's advancement in society and socio-economic development. Качественное образование, которое предоставляет необходимые знания и навыки и ведет к получению достойной работы, является ключевым моментом для улучшения положения женщин в обществе и социально-экономического развития.
Teacher training programmes must emphasize not just pedagogical skills, but also the assessments of students. В программах подготовки учителей повышенное внимание должно уделяться не только развитию педагогических навыков, но и умению оценивать знания учащихся.
These specifically mention that workers should have appropriate knowledge and skills to identify and implement potential interventions when children are at risk of FGM. В них особо отмечается, что работники должны иметь соответствующие знания и навыки для определения и реализации потенциальных мер вмешательства, когда дети подвергаются риску КОЖПО.
The civic integration programme provides new citizens with a springboard by enabling them to acquire knowledge and develop their skills. Процесс гражданской интеграции открывает перспективы перед новыми гражданами, давая им возможность приобрести знания и развить собственные навыки.
Under the functional literacy are intended linguistic and mathematical literacy and social skills and knowledge necessary for living in modern society. Функциональная грамотность предполагает языковую и математическую грамотность и социальные навыки и знания, необходимые для жизни в современном обществе.