Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
In Zimbabwe's Zambezi valley, more than 650 Binga women gained knowledge and skills to manufacture traditional crafts and baobab products and access to the kapenta fishing market through the Basilwizi Trust. В долине реки Замбези в Зимбабве более 650 женщин народности бинга приобрели знания и навыки для изготовления традиционных лодок и изделий из баобаба, а также получили доступ к рынку сбыта рыбы капента с помощью организации «Басилвизи траст».
Culturally-based, local and indigenous knowledge and skills and endogenous know-how are core resources for coping with climate change, preventing biodiversity loss and ensuring environmental sustainability. Основными ресурсами в борьбе с изменением климата должны стать культурно обусловленные, местные знания и навыки коренных общин, включая эндогенные способы сохранения биоразнообразия и обеспечения устойчивого развития.
He has never applied these skills beyond the virtual reality simulation. Знания свои он применял лишь в компьютерных тренажёрах.
Placement tests are organised on arrival. They evaluate the students' level in writing, listening, speaking and reading skills. По приезду студенту предлагается написать тест, чтобы оценить его знания в письме, разговорной речи и прослушивании.
They're getting advanced trauma training with Seattle Pres, and they're here for a crash course in basic surgical skills. Они пополняют свои знания о травмах в Сиэтл Прес, а здесь они чтобы пройти быстрый курс хирургии.
At the same time, the efforts already under way to equip as many UNICEF staff as possible with emergency preparedness skills will continue. В то же время усилия, уже предпринимаемые для того, чтобы дать как можно большему числу сотрудников ЮНИСЕФ знания, необходимые для обеспечения их готовности к действиям в условиях чрезвычайных ситуаций, будут продолжены.
Moreover, the Principles provide a common ground and constitute a universal benchmark for governmental and non-governmental practitioners and policymakers pooling their expertise and skills on behalf of IDPs. Кроме того, принципы служат общей основой и универсальной точкой отсчета для правительственных и неправительственных сторон и лиц, ответственных за принятие политических решений, позволяя систематизировать их опыт и знания в интересах ЛПС.
The contributions from panellists and delegations stressed the need to integrate the building of such skills in trade and development into regular educational activities - in particular, graduate and post-graduate programmes and research at universities. Поэтому участники совещания подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы развивающиеся страны имели доступ к знаниям, позволяющим им, в частности, формулировать и осуществлять собственную экономическую политику и принимать решения, отражающие и отвечающие их национальным интересам и приоритетам, и могли генерировать такие знания.
Earthcorps focuses on local environmental restoration as a tool to teach our international participants skills they can use to create sustainable restoration projects in their local communities and environments. Организация «ЁрсКорпс» уделяет особое внимание улучшению состояния окружающей среды на местах в качестве способа, который позволяет нашим международным участникам получить знания, которые они могут использовать для разработки проектов устойчивого восстановления в своих местных общинах и условиях.
Certificates can now be issued to validate the skills and knowledge acquired at work, on equal terms with diplomas obtained at school. Теперь новая процедура выдачи дипломов позволяет признавать знания и навыки, приобретенные благодаря трудовому стажу, наравне с теми, которые получены в ходе обучения.
The WCD finds that time has come to use quotas as the mean to start moving ahead towards using the skills and knowledge of both women and men. По данным Евростата, Дания занимает одно из последних мест среди стран-членов Европейского союза по уровню представленности женщин на руководящей работе. СЖД считает, что пришло время ввести квоты в качестве средства, позволяющего использовать навыки и знания как мужчин, так и женщин.
It is especially important that girls be given the knowledge, skills and means to be financially responsible for themselves and any children they may have. Особенно важно, чтобы девочки получали знания, навыки и средства для того, чтобы они могли обеспечивать себя сами в финансовом отношении и воспитывать также детей, которые у них могут быть.
Examples were given when the information systems management is provided by another government institution, which is not true outsourcing but permits concentrating the necessary IT skills in a specialized institution. Были приведены примеры передачи функций по управлению информационными системами другому правительственному учреждению, которое не может рассматриваться в качестве сторонней организации в полном смысле этого выражения, однако такая практика позволяет сосредоточить необходимые экспертные знания в области ИТ в рамках одного специализированного учреждения.
Extensive use of knowledge management schemes based on ICT is also foreseen where skills can be gained from direct on-the-job learning rather than through individual or group training. Предусматривается также самое широкое использование схем управления знаниями на базе ИКТ, в которых знания и навыки могут приобретаться не через индивидуальное или групповое обучение, а непосредственно на рабочем месте.
In particular when re-entering the workforce, evidence of volunteer work and corresponding training can be important, since years of volunteer work convey knowledge and skills that are also useful for paid employment. В частности, в случае возвращения того или иного лица в состав рабочей силы после перерыва в трудовой деятельности наличие сведений о добровольном труде и соответствующей подготовке может быть весьма важным, поскольку за годы добровольного труда приобретаются знания и навыки, которые также пригодятся на оплачиваемой работе.
We offer advice and support around key client issues, using technology, data services and change and programme effectiveness skills to provide you with the best solution. Мы помогаем нашим клиентам решать ключевые задачи, стоящие перед их бизнесом, используя наши знания в области технологий, управления информацией и эффективностью бизнеса, для того, чтобы предложить вам наилучшие из возможных решений.
The concept of studying abroad was based on the assumption that graduates would return to their homeland to serve colonial administration once they had developed skills and absorbed the values of the colonial rulers. Идея обучения за рубежом заключалась в том, что, предположительно, выпускники, получив необходимые знания и впитав ценности стран-колонизаторов, должны были по возвращении в свои страны поступить на службу в администрации колоний.Холодная война в значительной степени повлияла на концепцию иностранной помощи и систему финансирования иностранных студентов.
The Essential Graduation Learnings are statements describing the knowledge, skills and attitudes expected of all students who graduate from high schools in New Brunswick. Документ об основных требованиях к выпускникам представляет собой перечень критериев, по которым оцениваются знания, навыки и ценностные ориентиры всех учащихся, завершающих обучение в выпускном классе школ Нью-Брансуика.
In Australia and Canada, applicants for permanent residence must satisfy a point test with scores based on education, work experience, language proficiency and other skills. В Австралии и Канаде лица, обращающиеся с просьбами о предоставлении разрешения на постоянное местожительство, должны набрать необходимое количество баллов, присуждаемых с учетом образования, опыта работы, знания языка и наличия других навыков.
Fundamental to the success of national human resources development policies is understanding which skills and knowledge are crucial to productive employment, and to improve and sustain livelihood systems in various local conditions. Для обеспечения успеха национальной политики в области развития людских ресурсов крайне важно понять, какие навыки и знания являются определяющими для продуктивной занятости, а также усовершенствовать системы обеспечения получения средств к существованию и придать им устойчивый характер в различных местных условиях.
Some members of national energy and water teams reported having gained knowledge, skills and confidence to impart the SPM concept to institutions at the provincial or district levels. Некоторые члены национальных групп по энергетическим и водным ресурсам сообщили о том, что они накопили знания, навыки и уверенность в своих силах, достаточные для того, чтобы продублировать концепцию СПР в учреждениях на провинциальном или районом уровнях.
Part of the way forward is to strengthen the support of the international community to developing countries so that they can develop the capacities, skills and institutions necessary to confront globalization. Одним из шагов вперед по пути к достижению прогресса является активизация поддержки развивающихся стран со стороны международного сообщества, с тем чтобы они могли развить свой потенциал, накопить знания и опыт и создать институты, необходимые для решения связанных с глобализацией задач.
For their continuous learning and as a job-development goal, language staff are encouraged to develop their abilities through studies inside and outside the Organization to maintain and enhance their linguistic skills. Персоналу на лингвистических должностях рекомендуется углублять свои знания посредством учебы как в самой Организации, так и за ее пределами в интересах поддержания уровня и совершенствования своих языковых навыков, обеспечивая тем самым непрерывность процесса обучения, и включать это в свои личные планы повышения квалификации.
Structured procedure, in-depth market knowledge, common sense and people skills, high flexibility and the personal consideration of every individual case guarantee trustworthy consultation and successful placement. Глубокие знания рынка, структурированный подход в сочетании с гибкостью и ориентацией на индивидуальные требования клиента - все это является гарантом серьезного консалтинга. Мы всегда готовы Вам помочь, и надеемся на благотворное сотрудничество.
Competency-based training programmes (skills, knowledge and attitudes) are essential if rural youth are to be legitimately employed or self-employed instead of becoming involved in the production and consumption of illegal drugs. Учебные программы, направленные на расширение знаний в соответствующей сфере (навыки, знания и подходы), имеют важнейшее значение, если предполагается обеспечить законную занятость или самозанятость сельской молодежи в качестве альтернативы ее участию в производстве и потреблении незаконных наркотиков.