They have less voice in public decision-making and fewer opportunities to improve their knowledge and skills. |
Их голос имеет меньший вес в процессе принятия общественно значимых решений, и они имеют меньше возможностей совершенствовать свои знания и навыки. |
It teaches life skills and informs children and adolescents about HIV/AIDS, nutrition and healthy lifestyles. |
В рамках процесса образования детям и подросткам прививаются жизненно важные навыки, даются знания по вопросам ВИЧ/СПИДа, питания и другим вопросам, связанным со здоровым образом жизни. |
If you remember what I told you about FLS at the beginning, it's knowledge and skills. |
Помните, я говорил про основы лапароскопической хирургии, что это знания плюс навыки. |
We provide our staff with relevant trainings, owing to which the knowledge and skills of our employees reach the level required by the owners. |
Мы организуем также специальные занятия, благодаря которым знания и умения наших работников соответствуют необходимому уровню. |
Professionals in all levels of specialization, who are using their skills, knowledge, experience and professionalism in order to reach the aims set out. |
Специалисты всех уровней, применяющие свои навыки, знания, опыт и профессионализм для достижения поставленных целей. |
In the Golf Club you may take your first golf lesson, or work on your technical skills. |
Гольф - в гольф-клубе ты познакомишься с правилами игры, получишь новые знания и навыки. |
The managing control of professional knowledge permits to carry out qualimetry with the help as computer engineering and mashineless of technologies of measurement of knowledge, skills, habits. |
Управляющий контроль профессионального знания разрешает осуществлять квалиметрию с помощью как компьютерной техники, так и безмашинных технологий измерения знаний, умений, навыков. |
Enhancement of pProfessionally skills related skills and knowledge of SD should be strengthened preferably take place on a continuing basis and should be part of the individuals' lifelong learning of individuals. |
Профессиональные навыки и знания по вопросам УР должны приобретаться предпочтительно на непрерывной основе и являться составным компонентом обучения на протяжении всей жизни. |
The courses covered managerial and administrative skills, career guidance and counselling, planning, law, science, among others. One hundred and eighty eight women attended courses in gender sensitization and entrepreneurship skills. |
Курсы включали, среди прочего, обучение управленческим и административным навыкам, профориентацию и консультирование, обучение методам планирования, основам права и естественных наук. 188 женщин посещали курсы, на которых они получили знания по гендерной проблематике и предпринимательству. |
With 29 years' experience in the United Nations system, Mr. Browne directs operations at ITC with a mix of policy and field work skills. |
29-ти летний опыт в системе ООН, позволяет г-ну Браун совмещать знания региональной политики и практической деятельности при работе в МТЦ. |
Starting initially in the family business, her career has progressed in a variety of situations, allowing her to acquire broad-based planning and operational skills. |
Её подготовка, начатая в лоне семейного предприятия, в дальнейшем обогатилась через различные ситуации, которые позволили ей приобрести широкие стратегические и оперативные знания. |
Its members are serious and committed to the programme, with a vocation for service and professional skills. |
В ее состав входят сотрудники, которых отличают серьезный подход к делу, строгое следование программе работы, профессионализм и глубокие знания. |
Through this initiative, a total of 106 rural women procured equipment and machinery and acquired skills that helped them in the establishment of their enterprises. |
Благодаря этой инициативе 106 женщин получили инвентарь и технику и приобрели полезные знания. |
Lateral movements within the Organization were an effective means of broadening skills and deploying staff members where they were most effective. |
Благодаря горизонтальной системе перевода сотрудников с одной должности на другую они могут приобрести новые знания и быть размещены там, где они наиболее полезны. |
Our superior instruction and exceptional content will provide you with the skills you need to stay competitive in today's changing business world. |
С помощью наших инструкторов Вы получите знания и умения, необходимые для того, чтоб оставаться конкурентоспособным в современном быстроизменяющемся бизнес мире. |
These types of courses are uniquely suited to businesses seeking to broaden their current knowledge of specific vocabulary, writing, speaking, reading and listening skills. |
Такие курсы приспособлены специально для тех компаний, которые хотели бы расширить знания своего персонала с помощью добавления специфической лексики грамматики. |
Each group is leaded by a senior private banker, possessing necessary knowledge and skills that allow solving non standard tasks and managing team mates. |
Каждую группу возглавляет старший приватбанкир, знания и квалификация которого позволяют решать нестандартные задачи и руководить работой своих коллег по тройке. |
Thanks to participating in many courses and professional trainings, we develop our skills, qualification and we are updated with all technical news. |
Через дополняние своего знания и умения с помощью проездов и обучений мы поднимаем квалификацию персонала и без отсрочки с техническими новостями устанавливанными на рынок. |
They suffered from the loss of self-respect, when their skills and knowledge were no longer in demand. |
В ситуации, когда их навыки и знания более не находят применения, люди потеряли уважение к себе. |
On the other hand, the skills of members of the African diaspora could be put to positive use in such projects. |
С другой стороны, в рамках таких проектов можно было бы успешно использо-вать навыки и специальные знания членов африкан-ской диаспоры. |
It is an integrated education, which joins theoretical academic studies and practical activity, for acquiring manual skills and productive capabilities. |
Этот уровень обеспечивает комплексное образование, соединяющее теоретические знания и практические навыки для приобретения трудовой специальности и применения практических знаний на производстве. |
Training centers and courses have also been set up by the government and community to encourage your girls and women to increase their skills and knowledge. |
Правительство и общины создали центры подготовки и курсы, целью которых является поощрение девушек и женщин повышать свои профессиональные навыки и знания. |
Enterprises involved in trafficking often derive their skills and expertise from the licit arena of business in which they operate. |
Во многих случаях предприятия, участвующие в торговле людьми, приобретают знания, навыки и опыт в сфере своего легального бизнеса. |
The results of the training were promising immediately afterwards in terms of a change in participants' knowledge, skills and attitudes. |
В первое время результаты профессиональной подготовки вселили оптимизм, так как изменялись знания, навыки и мировоззрение участников. |
The WCD finds that time has come to use quotas as the mean to start moving ahead towards using the skills and knowledge of both women and men. |
СЖД считает, что пришло время ввести квоты в качестве средства, позволяющего использовать навыки и знания как мужчин, так и женщин. |