Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Skills - Знания"

Примеры: Skills - Знания
Other migrant workers acquire knowledge and skills in the countries to which they migrate. В других случаях трудящиеся-мигранты приобретают знания и квалификацию в тех странах, куда они выезжают.
Meaningful employment opportunities for young people must be created by helping them to develop new skills, knowledge and abilities. Необходимо создавать значительные возможности в области занятости для молодых людей, помогая им развивать новые навыки, получать знания и овладевать новыми способностями.
Foreign affiliates can diffuse technology and skills to domestic suppliers, customers and entities with which they have direct and indirect dealings. Иностранные филиалы могут распространять технологию и передавать знания отечественным производителям, клиентам и структурам, с которыми они поддерживают прямые и косвенные связи.
OIOS is continuously assessing the knowledge, skills and abilities of its staff against operational needs and standards. УСВН постоянно оценивает, насколько знания, навыки и способности его сотрудников отвечают оперативным потребностям и стандартам.
ILO and UNHCR joined forces in Chad, Ethiopia and Mauritania to provide microfinance knowledge and skills. МОТ и УВКБ объединили усилия, с тем чтобы обеспечить знания и навыки в области микрофинансирования в Чаде, Мавритании и Эфиопии.
Equipping disadvantaged women with the skills, knowledge and self-confidence to gain rewarding employment is crucial to achieving gender equality. Предоставление находящимся в ущемленном положении женщинам возможности приобрести навыки и знания и стать уверенными в себе для получения хорошо оплачиваемой работы является ключевым фактором в достижении гендерного равенства.
They would also have to possess the right skills to allow them to transfer their knowledge to the public. Сотрудники также должны обладать надлежащими навыками, с тем чтобы передавать свои знания представителям широкой общественности.
Internal auditors should possess the knowledge, qualifications, experience, skills and competences to fulfil the audit responsibilities. Для выполнения своих обязанностей внутренние аудиторы должны иметь знания, квалификацию, опыт, навыки и соответствующие профессиональные качества.
All the activities organized by the Statistics Division aim to transfer - in one way or another - professional knowledge and skills to national statisticians. Вся деятельность, осуществляемая Статистическим отделом, направлена на то, чтобы передать, в той или иной форме, специальные знания и навыки национальным статистикам.
Ensuring that women acquire scientific and technical knowledge and skills is also an economic imperative. Необходимость обеспечения женщинам возможности приобретать научно-технические знания и навыки обоснована также с экономической точки зрения.
Women must be taught the technological skills required to keep up with technological development and use technology in all areas of life. Женщины должны получить технологические знания и навыки, необходимые для того, чтобы идти в ногу с технологическим развитием и использовать технологию во всех сферах жизни.
The Programme provides participants with the skills and knowledge to start and lead projects related to achieving the Millennium Development Goals. Эта программа дает участникам навыки и знания, необходимые для развертывания различных проектов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и руководства ими.
Partners bring different skills, knowledge, resources, networks and perspectives to the table. Партнеры привносят в общее дело различные навыки, знания, ресурсы, механизмы и перспективы.
The candidates selected are taught the specialized knowledge and skills required for employment in prisons. Отобранные кандидаты получают специальные знания и навыки, необходимые для работы в пенитенциарных учреждениях.
Financial education can provide the poor with the skills and knowledge needed to take advantage of financial opportunities and plan for the future. Благодаря финансовому образованию бедные люди могут получать навыки и знания, необходимые для использования финансовых возможностей и планирования будущего.
We reiterate that the knowledge, skills and technologies exist for managing water resources and providing water services for all in support of development. Мы вновь заявляем, что знания и технологии, необходимые для управления водными ресурсами и оказания услуг по водоснабжению для всех в поддержку развития, сегодня существуют.
The five key areas of ESD are knowledge, skills, perspectives, values and risks. К пяти основным областям ОУР относятся: знания, навыки, перспективы, ценности и риски.
It accredits or extends the knowledge and learning skills of employees. Оно подтверждает или расширяет знания и учебные навыки работников.
Human capital (knowledge and skills) can be accumulated in various forms: education, working experience, innate ability, etc. Человеческий капитал (знания и навыки) может накапливаться в различных формах: образование, опыт работы, врожденные способности и т.д.
STA provides entry level knowledge and skills to new correctional staff through a three-week course. В ШПК новые сотрудники исправительных учреждений приобретают начальные знания и навыки в рамках трехнедельного учебного курса.
We are confident of your ability to manage our work in view of your exceptional diplomatic skills and deep knowledge of the issues. Мы уверены в вашей способности руководить нашей работой с учетом ваших исключительные дипломатические способностей и глубокого знания проблем.
The multi-year expert meeting will review policies to strengthen entrepreneurship, including knowledge, abilities, skills and behaviours. Это многолетнее совещание экспертов будет рассматривать вопросы политики укрепления предпринимательства, включая знания, способности, навыки и формы поведения.
Personnel handling pathogens and toxins are required to acquire accurate knowledge and skills and to properly control such biological agents for biosafety and biosecurity purposes. Требуется, чтобы персонал, работающий с патогенами и токсинами, приобретал точные знания и навыки и надлежащим образом контролировал такие биологические агенты в целях биобезопасности и биозащищенности.
While parliamentarians often have a desire for knowledge, competing priorities limit their capacity to acquire the necessary expertise and skills. Зачастую парламентарии хотели бы приобрести знания, но другие приоритеты ограничивают их способность получать необходимые специальные знания и навыки.
The approach recognizes and promotes indigenous knowledge, values and traditions, and explores local skills and technologies. Этот подход признает и поощряет накопленные населением традиционные знания, ценности и обычаи и находит применение местным навыкам и технологиям.