| Other migrant workers acquire knowledge and skills in the countries to which they migrate. | В других случаях трудящиеся-мигранты приобретают знания и квалификацию в тех странах, куда они выезжают. |
| Meaningful employment opportunities for young people must be created by helping them to develop new skills, knowledge and abilities. | Необходимо создавать значительные возможности в области занятости для молодых людей, помогая им развивать новые навыки, получать знания и овладевать новыми способностями. |
| Foreign affiliates can diffuse technology and skills to domestic suppliers, customers and entities with which they have direct and indirect dealings. | Иностранные филиалы могут распространять технологию и передавать знания отечественным производителям, клиентам и структурам, с которыми они поддерживают прямые и косвенные связи. |
| OIOS is continuously assessing the knowledge, skills and abilities of its staff against operational needs and standards. | УСВН постоянно оценивает, насколько знания, навыки и способности его сотрудников отвечают оперативным потребностям и стандартам. |
| ILO and UNHCR joined forces in Chad, Ethiopia and Mauritania to provide microfinance knowledge and skills. | МОТ и УВКБ объединили усилия, с тем чтобы обеспечить знания и навыки в области микрофинансирования в Чаде, Мавритании и Эфиопии. |
| Equipping disadvantaged women with the skills, knowledge and self-confidence to gain rewarding employment is crucial to achieving gender equality. | Предоставление находящимся в ущемленном положении женщинам возможности приобрести навыки и знания и стать уверенными в себе для получения хорошо оплачиваемой работы является ключевым фактором в достижении гендерного равенства. |
| They would also have to possess the right skills to allow them to transfer their knowledge to the public. | Сотрудники также должны обладать надлежащими навыками, с тем чтобы передавать свои знания представителям широкой общественности. |
| Internal auditors should possess the knowledge, qualifications, experience, skills and competences to fulfil the audit responsibilities. | Для выполнения своих обязанностей внутренние аудиторы должны иметь знания, квалификацию, опыт, навыки и соответствующие профессиональные качества. |
| All the activities organized by the Statistics Division aim to transfer - in one way or another - professional knowledge and skills to national statisticians. | Вся деятельность, осуществляемая Статистическим отделом, направлена на то, чтобы передать, в той или иной форме, специальные знания и навыки национальным статистикам. |
| Ensuring that women acquire scientific and technical knowledge and skills is also an economic imperative. | Необходимость обеспечения женщинам возможности приобретать научно-технические знания и навыки обоснована также с экономической точки зрения. |
| Women must be taught the technological skills required to keep up with technological development and use technology in all areas of life. | Женщины должны получить технологические знания и навыки, необходимые для того, чтобы идти в ногу с технологическим развитием и использовать технологию во всех сферах жизни. |
| The Programme provides participants with the skills and knowledge to start and lead projects related to achieving the Millennium Development Goals. | Эта программа дает участникам навыки и знания, необходимые для развертывания различных проектов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и руководства ими. |
| Partners bring different skills, knowledge, resources, networks and perspectives to the table. | Партнеры привносят в общее дело различные навыки, знания, ресурсы, механизмы и перспективы. |
| The candidates selected are taught the specialized knowledge and skills required for employment in prisons. | Отобранные кандидаты получают специальные знания и навыки, необходимые для работы в пенитенциарных учреждениях. |
| Financial education can provide the poor with the skills and knowledge needed to take advantage of financial opportunities and plan for the future. | Благодаря финансовому образованию бедные люди могут получать навыки и знания, необходимые для использования финансовых возможностей и планирования будущего. |
| We reiterate that the knowledge, skills and technologies exist for managing water resources and providing water services for all in support of development. | Мы вновь заявляем, что знания и технологии, необходимые для управления водными ресурсами и оказания услуг по водоснабжению для всех в поддержку развития, сегодня существуют. |
| The five key areas of ESD are knowledge, skills, perspectives, values and risks. | К пяти основным областям ОУР относятся: знания, навыки, перспективы, ценности и риски. |
| It accredits or extends the knowledge and learning skills of employees. | Оно подтверждает или расширяет знания и учебные навыки работников. |
| Human capital (knowledge and skills) can be accumulated in various forms: education, working experience, innate ability, etc. | Человеческий капитал (знания и навыки) может накапливаться в различных формах: образование, опыт работы, врожденные способности и т.д. |
| STA provides entry level knowledge and skills to new correctional staff through a three-week course. | В ШПК новые сотрудники исправительных учреждений приобретают начальные знания и навыки в рамках трехнедельного учебного курса. |
| We are confident of your ability to manage our work in view of your exceptional diplomatic skills and deep knowledge of the issues. | Мы уверены в вашей способности руководить нашей работой с учетом ваших исключительные дипломатические способностей и глубокого знания проблем. |
| The multi-year expert meeting will review policies to strengthen entrepreneurship, including knowledge, abilities, skills and behaviours. | Это многолетнее совещание экспертов будет рассматривать вопросы политики укрепления предпринимательства, включая знания, способности, навыки и формы поведения. |
| Personnel handling pathogens and toxins are required to acquire accurate knowledge and skills and to properly control such biological agents for biosafety and biosecurity purposes. | Требуется, чтобы персонал, работающий с патогенами и токсинами, приобретал точные знания и навыки и надлежащим образом контролировал такие биологические агенты в целях биобезопасности и биозащищенности. |
| While parliamentarians often have a desire for knowledge, competing priorities limit their capacity to acquire the necessary expertise and skills. | Зачастую парламентарии хотели бы приобрести знания, но другие приоритеты ограничивают их способность получать необходимые специальные знания и навыки. |
| The approach recognizes and promotes indigenous knowledge, values and traditions, and explores local skills and technologies. | Этот подход признает и поощряет накопленные населением традиционные знания, ценности и обычаи и находит применение местным навыкам и технологиям. |