| It will bring skills and learning and reading. | Она даст навыки, знания и начитанность. |
| To really collaborate - my piloting skills and your engineering expertise. | Настоящее сотрудничество - моё мастерство пилота и твои технические знания. |
| Emphasis was placed on knowledge and skills needed to strengthen the protection of human rights through the judiciary. | Особый упор делался на знания и навыки, требуемые для укрепления деятельности по защите прав человека через судебную систему. |
| It is hoped that the skills and knowledge they acquired will improve the quality and utility of surveillance information generated. | Ожидается, что приобретенные навыки и знания будут способствовать повышению качества и полезности собираемой информации о заболеваемости. |
| Knowledge, unlike traditional skills (which change very slowly), rapidly becomes obsolete. | В отличие от традиционных навыков, которые меняются очень медленно, знания быстро устаревают. |
| When migrants are able to employ their skills, their work clearly benefits both themselves and receiving societies. | Когда мигранты имеют возможность применить свои знания и опыт, их труд, несомненно, приносит пользу и им самим, и принимающему их обществу. |
| Until the end of cycle IV, human rights skills are acquired to coincide with a period of growth. | До окончания четвертого цикла обучения знания по вопросам прав человека приобретаются в особый период роста. |
| It also provides people with knowledge and skills, and increases their capacities to act responsibly in both local and global contexts. | Оно также дает людям знания и навыки, повышает их способность действовать ответственно как в местном, так и в глобальном контекстах. |
| Employers and Governments should recognize the skills and knowledge attained outside classrooms, often gained through the diverse activities offered by youth organizations. | Работодатели и правительства должны признавать навыки и знания, полученные вне школы, зачастую в рамках различных видов деятельности, предлагаемой молодежными организациями. |
| Capacity development activities focus on three areas in particular: skills and knowledge, systems and processes, and attitudes and behaviour. | В деятельности по созданию потенциала упор делается в частности на трех областях: навыки и знания, системы и процессы и отношение и поведение. |
| The numbers of inspectors and staff have not increased, but their skills and competence have significantly improved. | Численность инспекторов и персонала не увеличилась, однако их профессиональные навыки и знания значительно усовершенствовались. |
| Primary education is mandatory, providing general knowledge and skills and establishing a basis for any further education. | Начальное образование является обязательным - оно дает детям самые общие знания и навыки и закладывает основу для любого дальнейшего образования. |
| Policies which improve the knowledge and technical skills of administrators and legislators responsible for sustainable urban development have been cited as being critical. | Было отмечено, что особо важное значение имеет политика, которая позволяет повышать знания и технические навыки администраторов и законодателей, отвечающих за устойчивое развитие городского хозяйства. |
| The Seychelles Youth Assembly is an education forum which provides members with the opportunity to nurture skills and knowledge and develop research and speaking skills. | Ассамблея молодежи Сейшельских Островов является образовательным форумом, который предоставляет своим членам возможность расширять свой опыт и знания, а также развивать навыки исследовательской работы и ораторского искусства. |
| Technical skills: Good command of commonly used computer software and quantitative skills are required. | Технические навыки: Требуются хорошие знания общепринятых компьютерных программ и умения выполнять количественные оценки. |
| Training skills included group dynamics, communication skills, campaigning, and the effective use of the media. | Слушатели приобрели знания в таких областях, как динамика поведения в группе, навыки общения, организация кампаний и эффективное использование СМИ. |
| Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy, life skills, livelihood skills and reproductive health education. | Как замужние, так и незамужние девочки, участвующие в этой программе, обретают функциональную грамотность, жизненные навыки, умение добывать средства к существованию и знания в области репродуктивного здоровья. |
| Monitoring requires certain sets of skills, such as financial expertise, programme management skills and specific technical knowledge of the programmes and projects. | Мониторинг требует определенного набора навыков, таких как экспертные навыки в финансовой сфере, навыки в области управления программами и конкретные технические знания о соответствующих программах и проектах. |
| Many may have lost their skills after a long period of employment in a sector where these skills were not used. | Многие могли уже утратить свою прежнюю квалификацию после долгой работы в сфере, где их профессиональные знания востребованы не были. |
| Senior-level staff expressed greater confidence in their skills than staff as a whole, with 78 per cent stating in 2010 that they had the necessary knowledge and skills to mainstream gender. | Старшие сотрудники выразили большую степень уверенности в своих навыках, чем персонал в целом, причем 78 процентов из них заявили в 2010 году, что у них есть необходимые знания и навыки для учета гендерных аспектов. |
| Human competence consists of individual skills and collective skills where the latter represent our capacity to solve problems together with colleagues or customers. | Компетенция персонала состоит из индивидуальных и коллективных знаний и навыков, причем коллективные знания и навыки отражают нашу способность решать проблемы, работая совместно с коллегами или клиентами. |
| The school focuses on basic office skills especially typing, shorthand and computing which provides students with basic technical skills and knowledge for secretarial work. | В Школе основное внимание уделяется офисным навыкам, в особенности машинописи, стенографии и работе с компьютером, что дает учащимся технические навыки и знания, необходимые для секретарской работы. |
| Human capital (knowledge and skills) can be broadly categorized into two kinds: the baseline knowledge and skills, and advanced knowledge and skills. | Человеческий капитал (знания и навыки) можно подразделить на две широкие категории: базовые знания и навыки и передовые знания и навыки. |
| Jenkins argues that interaction within a knowledge community builds vital skills for young people, and teamwork through collective intelligence communities contributes to the development of such skills. | Дженкинс утверждает, что взаимодействие с сообществом знания вырабатывает умения, жизненно необходимые для молодых людей, и что групповое взаимодействие при помощи сообществ коллективного интеллекта помогает этим умениям развиваться. |
| Interviews are indeed designed to assess personal attitudes and communication skills of the candidates; professional knowledge and skills are tested in the written and oral examinations. | Интервью в действительности предназначены для оценки личных качеств кандидатов и их навыков общения; профессиональные знания и навыки оцениваются в ходе письменных и устных экзаменов. |