Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "See - Понять"

Примеры: See - Понять
And he had the wherewithal to say, he said, You know, if you were paying me 300 dollars an hour, I can see how you might say that, but right now, I'm saving you five dollars a minute. И у него хватило смекалки сказать: Знаете, если бы вы платили мне $300 в час, я бы ещё мог понять, почему вы так говорите, но прямо сейчас я экономлю вам пять долларов в минуту.
One should only analyse the minuscule number of Serbs returning to their properties in Kosovo, and daily accounts of attacks on remaining Serbs and their property, to see that that is a rose-coloured image of a grim reality. Чтобы понять, что это - розовая картинка суровой действительности, достаточно лишь взглянуть на мизерное число сербов, вернувшихся в свои дома в Косово, и на ежедневные сводки о нападениях, которым подвергаются оставшиеся сербы и их имущество.
Critic Leonard Maltin wrote that "the large, international cast is superb, but the standout is McQueen; it's easy to see why this cemented his status as a superstar." Критик Леонард Малтин написал, что «актёрский состав превосходен, но безусловный победитель - Маккуин; легко понять, почему этот фильм вознёс Маккуина до статуса суперзвезды».
It is very difficult to see the old Lou smiled, and that feeling of calmness, of is transmitted, eye! Это очень трудно понять, старый Лу улыбнулся, и то чувство спокойствия, находясь у себя дома... он передается, глаза!
But I remained civil because I am following your advice... to keep them on side, keep a foot in the door... and see what we can get out of the wretched circus. Но я был с ними вежлив, следуя твоему совету... быть с ними на одной стороне, оценивать возможные перспективы... и понять, как много мы сможем получить с этого гнусного балагана.
And if we can look at these things and learn from them and see how to turn them outwards, then I really think we have something quite revolutionary on our hands. И если мы сможем присмотреться к таким вещам и научиться чему-то у них, и понять, как их использовать в жизни, тогда, я думаю, мы найдём здесь нечто революционное.
At the verge of convening the SSOD4 we cannot see why a commitment, which has already enjoyed consensus ever since SSOD1, cannot be renewed. Мы не можем понять, почему бы накануне созыва четвертой специальной сессии по вопросам разоружения не возобновить обязательство, которое уже пользовалось консенсусом со времени первой специальной сессии по разоружению.
For example, taxation, childcare, parental leave, education are all important areas, which must be scrutinised in order to see how initiatives in different policy areas all could contribute to achieving a more gender-balanced labour market. Например, такие важные вопросы, как налогообложение, уход за детьми, отпуск по уходу за детьми и образование, должны быть внимательно изучены, чтобы понять, каким образом инициативы по различным стратегическим направлениям деятельности могли бы способствовать выравниванию гендерного баланса на рынке труда.
We should look a little beyond Sierra Leone and try to see what we can do, using the lessons we have learned in Sierra Leone, to ensure that there is stability in the region. Мы должны выйти за рамки этой страны, взглянуть на ситуацию в более широком контексте и попытаться понять, что можно сделать с учетом уроков, извлеченных в Сьерра-Леоне, для обеспечения стабильности в регионе.
Moreover, when foreign direct investment was taken into account, especially from the developing countries' perspective, it was easy to see the significance of a competition policy that did not discriminate between foreign and local enterprises and that provided a fair and level playing-field for all. Кроме того, если учитывать прямые иностранные инвестиции, в особенности с точки зрения развивающихся стран, то нетрудно понять значение политики в области конкуренции, которая не допускает дискриминации между иностранными и местными предприятиями и которая создает справедливые условия и ровное "игровое поле" для всех.
But if I had to do it again I... I'd have waited just a little bit longer... given myself a little more time to... see who I might become. Если бы пришлось делать это снова... я бы так не торопился... дал бы себе побольше времени... понять кем я могу стать.
We can take a movie of what's going on, but even if we single stepped this movie, it's tricky to see what's going on. Мы можем снять фильм о том, что происходит, но даже если мы разделим его на маленькие отрезки по шагам, мы все-таки с большим трудом сможем понять, что происходит.
In an effort to understand Elena's abilities, Nyle subjects her to daily therapy sessions, which take the form of interrogations, during which Elena, who communicates only by way of telepathy, demands to see her father. В попытке понять, какими способностями обладает Елена, доктор Найл ежедневно проводит с ней сеанс терапии, которая принимает форму допросов, в течение которых Елена, общаясь с доктором посредством телепатии, требует увидеть своего отца.
Until she can admit her crush on Fisher she won't see it's getting in the way of her responsibilities to the house. До тех пор, пока она не признается, что увлечена Фишером, она не сможет понять, что это выходит за рамки ее ответственности за дом.
And if you look at cultures around the world, all you have to do is understand the mythology and you will see how they behave and how they do business. При изучении различных культур, необходимо прежде всего понять их мифологию, и тогда станут ясны и их поведение и их способ ведения дел.
Her ability to see, however... was currently proving a disadvantage... as she couldn't reveal to the man she recognized as Tobias... that she knew he was there without betraying her secret. Но способность видеть поставила её в неудобное положение: как не дать понять человеку, в котором она узнала Тобиаса, что она знает, что он тут, и не спалиться перед ним.
The possibility was given to participants to see natural and managed forest stands, clear cutting areas, thinning operations, regeneration, lower-yard operations, etc, which helped considerably to understand the true "spirit" of the Canadian forests and forestry. Участники имели возможность посетить естественные и управляемые лесонасаждения, участки сплошной вырубки, а также ознакомиться с операциями по прореживанию, деятельностью по лесовосстановлению и работами на нижнем складе, что позволило им понять действительное положение дел в лесах и секторе лесного хозяйства Канады.
One need only look back and see what Europe was in 1956, when the Rome Treaty was signed, and what it is today, to understand that Europe has a manifest destiny which is inexorably being realized, despite the Euro-sceptics within and outside it. Достаточно лишь оглянуться назад и посмотреть, какой была Европа в 1956 году, когда подписывался Римский договор, и какой она стала сегодня, дабы понять, что у нее есть отчетливая судьба, которая ныне неуклонно реализуется, невзирая на всякого рода евроскептиков - своих и чужих.
There are also declarations that may contain several material unilateral acts, as is the case of the declaration by Colombia, formulated in a note of 22 November 1952, in which we can see a recognition, a waiver and a promise. Мы можем видеть также заявления, которые могут содержать различные односторонние материальные акты, такие, как заявление Колумбии в ноте от 22 ноября 1952 года, в которой, как можно понять, содержатся как признание, так и отказ и обещание.
And if you look at cultures around the world, all you have to do is understand the mythology and you will see how they behave and how they do business. При изучении различных культур, необходимо прежде всего понять их мифологию, и тогда станут ясны и их поведение и их способ ведения дел.
We can take a movie of what's going on, but even if we single stepped this movie, it's tricky to see what's going on. Мы можем снять фильм о том, что происходит, но даже если мы разделим его на маленькие отрезки по шагам, мы все-таки с большим трудом сможем понять, что происходит.
To see the hierarchy in this mechanism, consider that by perceiving just a few letters, you can predict the word; by looking at a few words, you can predict what the sentence means, or even the paragraph. Чтобы понять иерархию работы этой системы, представьте себе, что по нескольким буквам вы можете отгадать слово; а глядя на несколько слов, вы можете понять смысл предложения или даже целого абзаца.
You can see when you are in incognito mode because the incognito icon appears in the top left corner of your browser; in some cases the border of your browser window may also change color. Понять, что вы находитесь в режиме инкогнито, можно по значку "Инкогнито", который отображается в верхнем левом углу браузера; в некоторых случаях может также измениться цвет окна браузера.
But if you think it might be a relative needing help, you should knock the phone off the hook with your elbow and listen to see who's on the line. (overlapping voices) Но если Вы думаете, что это может быть родственник, которому нужна помощь, Вы должны снять телефон с рычага локтем и прислушаться, чтобы понять, кто звонит.
Anybody here think they can talk to her, get her to see... what she's doing is wrong? Может, кто-то из вас заставит ее понять, что то, что она делает дурно